Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Полное собрание сочинений. Том 18. Статьи из Колокола и другие произведения 1864-1865 годов

Герцена предполагается на том основании, что в 210 листе ему принадлежат все остальные заметки раздела «Смесь». Тематика заметки и концовка подкрепляют это предположение.

В издании М. К. Лемке также отнесено к разряду Dubia (Л XVIII, 287).

706

ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ

1864

ПИСЬМА К ПРОТИВНИКУ Письмо 1

Печатается впервые по рукописи ЛБ, представляющей собой письмо Герцена к Ю. Ф. Самарину от 29 июля 1864 г., в котором он пишет: «Позвольте, вместо молодежи, начать в «Колоколе» ряд писем без вашего имени, без намеков и совершенно в серьезном тоне. Посылаю вам начало судите сами». В конце письма Герцен добавляет: «Если вы найдете неудобным помещение письма теперь, то я его переделаю в форме и помещу статьей, как бы писанной ad usum «Дня», месяца через два, чтоб отнять возможность отгадать повод. В слоге я, может, сделаю поправки, но сущность и, главное, тон — останутся».

Далее, на листах 2,2 об. и 3, следует этот первоначальный набросок первого письма «к противнику».Заголовок: «Письма к противнику. Письмо 1» и первая фраза написаны рукою Герцена. Далее от слов: «Трудно себе представить…» до «западными террористами» переписано Н. А. Герцен (на полях помета Герцена: «Переписала моя дочь»), а от слов: «Защитниками петровской империи» и до конца продолжено рукою Герцена. Часть письма, переписанная Н. А. Герцен, имеет правку Герцена.

<Два черновых отрывка>

Печатаются впервые по автографу ЛБ, представляющему собой черновую тетрадь, по- видимому, склеенную из отдельных листков и содержащую ранние наброски писем Герцена к Ю. Ф. Самарину, два отрывка из «Писем к противнику» и один из статьи «Что же дальше

Первый отрывок из «Писем к противнику» помещен на обороте л. 2 тетради и является первоначальным наброском текста, вошедшего впоследствии в третье письмо. Абзац «За пропаганду ~ приговоры» повторяет сведения о расправе с Арнгольдтом, Ростковским и др., сообщенные Герценом в III гл. «Новой фазы в русской литературе».

Второй отрывок находится на лл. 4 — 5 тетради. В конце отрывка внизу страницы написаны отдельные фразы из «Писем к противнику» — одна зачеркнутая: «ЫБ. Теория наказания ведет к ответственности виновников в Петер, и след. <2 нрзб..> а интереснее узнать причину», и другая: «у вас почвы нет, но ведь почва обычная бывает под ногами, а у вас она сверх головы». На обороте страницы отдельные пометки Герцена: «Статья

707

«Журналисты и террористы», 15 авг. 1862», «Каким образом славянофилы могут без явного противуречия поддерживать немецкое правит<ельетво>» и др.

<ЧТО ЖЕ ДАЛЬШЕ?>

Печатается впервые по автографу ЛБ (см. комментарий к предыдущему тексту). Отрывок помещен на лл. 8 — 9, на обороте которых отдельные обрывки фраз: «С какой высотой, с каким благородством соединено у поляков непониманье…» и др.

ПРИЛОЖЕНИЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ И МАТЕРИАЛЫ,

ОБРАБОТАННЫЕ В РЕДАКЦИИ «КОЛОКОЛА»

1865

МОСКОВСКАЯ ПЫЛЬ

Печатается по тексту К, л. 198 от 15 июня 1865 г., стр. 1628, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. Автограф неизвестен.

В издании М. К. Лемке отнесено к разряду Dubia (Л XVIII, 144 — 145).

Герцену, несомненно, принадлежит заголовок и подзаголовки; следы обработки в особенности заметны в третьей части публикации, рассказывающей о «разбойниках в штате полиции».

ЕЩЕ О ДОМБРОВСКОМ

Печатается по тексту К, л. 201 от 1 августа 1865 г., стр. 1651, где опубликовано впервые, без подписи. Автограф неизвестен.

Переводы:

207[1] А славянофильство может идти об руку с немецким императорством, именно потому, что для него не дорога воля, что для него есть сокровища дороже ее, например, в ужас приводящее своей силой Московское государство. Оттого честные, но сбитые умы жалеют о том, что у правительства нет людей. Как же они не понимают, что у него не могут быть люди, не должны быть, что уничтожение взяточничества и пр. прежде уничтожения правительственного своеволья — величайшее бедствие, которое может постигнуть Россию.

208[2] оскорблении аграриев (англ.). — Ред.

209[3] Вот еще приговор: «4 декабря, в 8% часов утра, было публичное объявление на Мытнинской площади в Рождественской части бывшему отставному канцелярскому служителю из дворян Митрофану Муравскому (25 лет) высоч. утвержденного мнения Государ. совета, которым определено: Муравского, виновного в произнесении дерзких оскорбительных слов против священной особы государя императора и в приготовлении к возбуждению бунта, лишив всех прав состояния, сослать в каторжную работу на заводах на восемь лет и потом поселить в Сибири навсегда».

Очень просим прислать нам подробности дела г. Муравского.

210[4] стихотворение на случай (нем.) — Ред.

211 [5] До какой степени это справедливо, я был свидетелем в Неаполе. Лодочники носят там часто вместе с медным медальончиком богородицы другой — с изображением какого-нибудь святого или Гарибальди. Одна дама сказала шутя лодочнику, что это грешно. Лодочник отвечал, что он не думает этого, что, может, впрочем, оно и так, но что он наверное знает, что во время бури образок Гарибальди очень помогает.

В Украине, в Польше, в Сербии народ ждал Гарибальди. В «Материалах к истории освобождения крестьян в России» автор рассказывает о своем разговоре с извозчиком в Петербурге, который сомневался в действительности освобождения и говорил: «разве уж когда придет господин Галибардов». Популярность Гарибальди так велика в Италии, что неаполитанская чернь по всякому поводу кричит «Viva Garibaldi!» Monier замечает, что возвратись Франческуло, народ и его встретит криком: «Viva Garibaldi!»

212[6] святая рубаха (итал.). — Ред.

213[7] Русское правительство, расстрелявши Арнгольдта, Сливицкого и пр., сославши в каторжную работу полковника Красовского, Обручева, двадцать других, продолжает отрицать самое существование комитетов и достоверность адресов, напечатанных в «Колоколе», и это в то время, когда член офицерского комитета, привозивший к нам в Лондон адрес. Потебня, погиб под Песчаной Скалой, сражаясь в польских рядах. Неужели правительство отречется и от трупа юного героя и от множества других, которых оно знает? (Прим. в письме).

По возвращении в Лондон я прочитал в «русских газетах» о 40 русских офицерах, перешедших к восстанию.

214[8] «Колокол», л. 146 (1862).

215[9] Письмо Гарибальди опоздало, потому что общий друг наш, взявший письмо к нему, был позже в Капрере и переслал ответ через Флоренцию.

216[10] с любовью (итал.). — Ред.

217[11] сварливый характер (франц.). — Ред.

218[12] Письмо Гран’Дофа, как и следовало ожидать, не только воспроизведено в «Nord’e» и Моск. вед.», но и наказано похвалой их редактора.

219[13] предостережение (франц.). — Ред.

220[14] Впрочем, гнев г. Каткова не оригинален. Вся журналистика как-то сконфужена земскими положениями. Совершеннейшее fiasco, самое полное… печеные яблоки летят отовсюду, разумеется, приправленные всякого рода сахарцем… даже с всяких уездных обедов и елок, на которые все еще бесстыдно пьют за Берга и Муравьева.

221[15] мне все равно (нем.) — Ред.

222[16] честных, добрых, прусских подданных (нем.) — Ред.

223[17] воскресший (лат.) — Ред.

224[18] «Московские ведомости», продолжая будировать петербургские ведомства с незабвенного Земского устава, находят глупой меру стричь пейсы и сертуки евреям. Они правы. Но где же удержать грубое и невежественное правительство, когда развращенные журналисты месяцы пели ему, что женщина, носящая траур, — преступница, что такие демонстрации не должны быть терпимы. Теперь пусть они попробуют унять зверино¬полицейские игры тупой артели опричников, уверенных, что общественное мнение за них. От этого один бреет чиновников, другой стрижет евреев, а третий нагайкой загоняет на бал тех женщин, с которых спирали траур.

225[19] Вероятно, тот, кто, как пишущий эти строки, видел в Пермской губернии толпу детей, отобранных у евреев, да еще и те, которые читали брошюру Лелевеля «La guerre aux enfants».

226[20] образец (англ. specimen). — Ред.

227[21] Желания — c’est commun, vulgar <это заурядно, вульгарно> монархи, архиереи и сильные мира сего говорят в важных случаях «пожелания». Эта та известная разница Сергея и Сергия, сорочки и рубахи которую мы не раз объясняли. После Нового года государь-редактор «Моск. вед.» обратился к крепостникам разных областей своих, «к князьям, боярам, воеводам», пришедшим (письменно) за Дон отыскивать свободу крепостного права и благодарить е. в. за поддержку Муравьеве с следующими царственными словами: «Мы заключаем истекающий год изъявлением благодарности нашим читателям, которые выражение своего сочувствия подкрепляли нас в нашей деятельности и теперь напутствуют нас на дальнейший труд. Эти сотни писем, которые приходят к нам со всех концов России от людей всех классов и званий, мы сохраним как дорогое свидетельство, что деятельность наша была не бесплодна и что она действительно была органом русского общественного мнения. Никогда еще, сколько мы знаем, между газетою и обществом не установливалась такая несомненная связь, какая в настоящем году соединила «Московские ведомости» с их читателями. Мы были бы не в состоянии отвечать на каждое из этих заявлений; но мы не можем не упомянуть о некоторых полученных нами коллективных письмах. Мы благодарим дворян Пензенского уезда и чувствуем всю силу нравственного обязательства которое возлагают на нас их добрые пожелания; мы благодарим также дворян разных уездов Рязанской губернии», и проч., и проч., и проч.

В рескрипте, данном на днях генералу Граббе, другой государь говорит: «Павел

Христофорович! Выраженные вами от лица Войска донского пожелания по случаю наступления Нового года, я приемлю как — ну, т. е. как Катков принимает усердие своих пензяков, рязанников и проч.»

228[22] Замечание для directeur en chef <главного директора> «Отечественных записок».

229[23] муж целомудренный (лат.). — Ред.

230[24] вне общества (франц.). — Ред.

231 [25] «Nord» говорит, что Бахтин работает над проектом распространения рекрутчины на дворян. Encore une étoile qui file!

232[26] Как, например, Векки Чарп в «Vanity Fair». Кстати, вторые лица, набросанные, стоящие на дальнем плане, нравятся нам обыкновенно больше героев просто оттого, что автор не дает себе труда их изобретать. Это все соседи, приятели, слуги, путешествующие incognito.

233[27] фон (франц.). — Ред.

234[28] кладбища (итал.). — Ред.

235[29] «Былое и думы».

236[30] выбит из колеи (франц.). — Ред.

237[31] «Записки одного молодого человека» — «Отеч. записки», 1840 — 41 гг. 238[32] научились ли вы ждать? (нем.). — Ред.

239[33] Послание (франц.) Ред.

240[34] «Горе тому, кто тронет!..» (итал.). — Ред.

241[35] Edgar Quinet. «La Révolution».

242[36] не можем (лат.). — Ред.

243[37] Великое неизвестное (лат.). — Ред.

244[38] — Откройте, пожалуйста!

… Нужно же, господа, чтобы дверь была открыта или закрыта! (франц.). — Ред. 245[39] желающего ведет, нежелающего тащит (лат.). — Ред.

246[40] «Император еще молод». Известный анекдот о русском генерале и Дюссельдорфе.

247[41] «Двадцать третье. Последнее представление великого Леотара — Royal Alhambra <Королевская Алгамбра> — 10 часов вечера — толпа непроходимая! — Просим заметить: Последнее из второй Серии — трех, никак не более, самых последних Представлений».

248[42] в милости у (франц.). — Ред.

249[43] скачках с препятствиями (англ.). — Ред.

250[44] Выражение, употребленное соутамптонским мэром.

251 [45] В их числе, не считая Гарибальди и Маццини, были несколько близких им людей: Саффи, бывший триумвир в Риме, Мордини, продиктатор Сицилии, Гверцони и пр. В числе дам была M-me Stansfeld.

252[46] «Чье желаниеЗемля и Воля» (англ.). —

Скачать:PDFTXT

Герцена предполагается на том основании, что в 210 листе ему принадлежат все остальные заметки раздела «Смесь». Тематика заметки и концовка подкрепляют это предположение. В издании М. К. Лемке также отнесено