1863 г. при поддержке Наполеона III и с благословения римского папы Пия IX императором Мексики был «избран» эрцгерцог австрийский Максимилиан. После поражения в войне с Австрией и Пруссией в 1864 г. Дания по Венскому
430
мирному договору (30 октября) лишалась Шлезвига, Гольштейна и Лауэнбурга.
…завоевание Венеции поражением Италии на суше и на море… — В австро-итальянской войне 1866 г. итальянская сухопутная армия была разбита при Кустоце (24 июня); итальянский флот потерпел поражение при о. Лиссе (20 июля).
Стр. 170. Возьмите хоть эmy женщину ~ «Меня хотят отравить». — Императрица мексиканская Шарлотта отправилась в 1866 г. в Европу, сначала в Париж к Наполеону III, а потом в Рим к папе Пию IX, чтобы помочь своему мужу — императору Максимилиану, против которого выступил бывший мексиканский президент Хуарес, поддерживаемый США. Наполеон III отказал Шарлотте в помощи. Больная, в припадке помешательства, она была отправлена в Бельгию к брату, королю Леопольду II, наследовавшему престол в 1865 г.
Стр. 171. …французские и немецкие работники ~ в Женеве. — В сентябре 1866 г. в Женеве состоялся первый конгресс I Интернационала.
…безгласная республика Сан-Марино и оперная Валь д’Андоре. — Республика Сан-Марино — одно из карликовых «государств» в Средней Италии — признала в 1862 г. покровительство Италии и превратилась фактически в ее округ. Val d’Andorre — марионеточная республика, расположенная на южном склоне Пиренеев, между Францией и Испанией, находилась под протекторатом Франции. Определение ее как «оперной» связано с комической оперой «Val d’Andorre» (слова Сен-Жоржа, музыка Галеви, впервые поставлена в Париже в 1848 г.).
…«Gott protège la Svizzera»… — Фраза «Да благословит бог Швейцарию» составлена из слов немецкого, французского и итальянского языков.
Стр. 172. Habeas corpus — «Habeas corpus Act» — английский закон 1679 г. о неприкосновенности личности.
…французскую комментарию к ней в английском переводе… — Герцен перефразирует лозунг О. Бланки «Qui a du plomb a du pain» («У кого пуля, у того и хлеб») из его обращения к французскому народу от 10 февраля 1851 г.
…в 1853 и 1854 мы предсказывали ~ «Le vieux Monde et la Russie». — Цикл писем Герцена «Старый мир и Россия» (т. XII наст. изд.).
Стр. 175. Итальянская Unità спать не давала немецкому Einheits-патосу. — Unita — единство; Einheits-pathos — пафос объединения.
Стр. 176. Прудон как-то с ужасным бесчеловечием упрекал Польшу, что «она не хочет умирать». — Отрицательное отношение Прудона к защите национальной самостоятельности проявилось всего сильнее в его брошюре «Si les traités de 1815 on cessé d’exister? Actes du futur congrès» (Paris, 1863), ch. VI «Question polonaise», p. 65—100.
Стр. 178. «Dich stört nicht im Innern ~ Und vergeblicher Streit». — Цитата из стихотворения Гёте «К Соединенным Штатам» («Тебе, живущей в настоящем, не тревожат душу ни напрасные воспоминания, ни бесполезные споры»).
…то, что сказал своим товарищам Сиэс после знаменитого «Allez-dire» Мирабо: «Мы сегодня те же, что были вчера — будем продолжать». — 23 июня 1789 г., на заседании Генеральных штатов, депутаты третьего сословия, объявившие себя 17 июня 1789 г. Национальным собранием, несмотря на приказ Людовика XVI разойтись, продолжали заседать. В ответ на требование церемониймейстера очистить зал Мирабо сказал: «Скажите вашему господину, что мы находимся здесь по воле народа и уйдем отсюда, только уступая силе штыков». После Мирабо к присутствовавшим обратился Сиес со словами: «Господа, разве вы сегодня не те же, что были вчера? Продолжим заседание». См. также комментарий к стр. 280 наст. тома.
431
Несколько месяцев тому назад я долго беседовал с одним старцем. — О встречах с О. Бланки в октябре 1866 г. во Фрейбурге см. в письмах Герцена к С. Тхоржевскому от 16 и 18 октября 1866 г. и к сыну от 19 октября 1866 г.
Стр. 179. …мне представился умирающий Ворцель и склоненный к его изголовью Маццини. — См. статью Герцена «Смерть Станислава Ворцеля» (т. XII наст. изд., стр. 442).
«Возьми одр твой и иди за мной»… — По библейской легенде, с такими словами Христос обратился к больному, после чего больной исцелился (Евангелие от Матфея, гл. IX, 6).
На столе лежала книга… — Речь идет о книге В. Ф. Ратча «Польская эмиграция до и во время последнего мятежа. 1831 — 1863», выпущенной анонимно в Вильно в 1866 году.
Стр. 180. ..этот Ессе homo… — «Се человек!» — слова Пилата, обращенные, по евангельской легенде, к народу, когда перед ним появился, после истязаний, Иисус Христос в терновом венце.
Стр. 181. …«не служба — службишка, а служба будет впереди». — Неточная цитата из сказки П. П. Ершова «Конек-горбунок»:
Это службишка, не служба. Служба вся, брат, впереди.
Стр. 182. …мышья беготня истории… — Перефразировка строки из стихотворения Пушкина «Стихи, сочиненные во время бессонницы»:
Жизни мышья беготня.
Стр. 187. Первый пионер, пошедший на открытие России, был Гакстгаузен. — В мае—октябре 1843 г. А. Гакстгаузен совершил путешествие по ряду губерний России. В Москве он познакомился с Ю. Ф. Самариным, К. С. Аксаковым, И. В. Киреевским, А. С. Хомяковым. Плодом поездки Гакстгаузена явилось трехтомное исследование: «Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Bußlands» («Исследования внутренних отношений, народной жизни и в особенности сельских учреждений России»), тт. I—II, Ганновер — Берлин, 1847; т. III, Берлин, 1852. О Гакстгаузене см. т. II наст. изд., стр. 281; т. IX, стр. 163, а также по именным указателям.
Стр. 188. «Трудно себе представить ~ оклеветать». — Герцен цитирует предисловие к русскому изданию книги «Старый мир и Россия» (т. XII наст. изд., стр. 452).
Стр. 190. «Ты побеждаешь, Галилеянин!» — Герцен обратился к Александру I со словами «Ты победил, Галилеянин!» в статье «Через три года» (т. XIII наст. изд., стр. 195 и 197).
Стр. 193. …Стюарт Миллъ, сказав, что «общинное владение» ~ и составляет вопрос. — Взгляды Д. С. Милля на личную и общинную собственность изложены в «Основаниях политической экономии», кн. 2 — «Распределение», гл. I—II — «Собственность».
… «Письма к иноку» в «Общем вече». — Имеются в виду статьи Огарева в «Общем вече», № 2 от 22 августа 1862 г., №№ 22, 23 и 24 от 1, 15 ноября и от 1 декабря 1863 г.; №№ 26 и 27 от 1 января и от 15 февраля 1864 г.
Нас в 1834 году правительство обвиняло в сен-симонизме. — См. об этом в «Былом и думах» (т. VIII наст. изд., стр. 206—208).
Стр. 198. …возьмите, например, втого генерала-дурака, порющего дичъ перед мировым судьей… — Имеются в виду «Сцены у мировых судей», опубликованные в «Голосе» от 1 сентября 1866 г., № 241.
Авторство Герцена определяется редакционным характером заметки («Мы снова обращаем внимание на то, что заговора не было…») и ее непосредственной связью с общеизвестными высказываниями Герцена на эту тему («Польша в Сибири и каракозовское дело», «Заговора не было!» и «Приговор верховного уголовного суда»).
КАРАКОЗОВСКОЕ ДЕЛО
В издании М. К. Лемке отнесено к разряду Dubia (Л XIX, 133).
После слов: «напротив, все были против него» в «Колоколе» цитируется часть приговора, которая, очевидно, по самым размерам не могла быть напечатана в предшествующем, 229¬м, листе «Колокола», где помещен «Приговор верховного уголовного суда».
1867
СКОТЫ
Печатается по тексту К, л. 231—232 от 1 января 1867 г., стр. 1895—1896, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OK озаглавлено: «Скоты: Распоряжение нижегород. генер.-губернатора Огарева о кринолинах, Флора, принятая за опальную богородицу, Штраф с детей за разговор по-польски, Гонения литературы, По части народного просвещения, Циркуляр тобольск. губернатора, Из судебных сцен, „Киевский телеграф»». Автограф неизвестен.
Четыре заметки из этого цикла включены в издание М. К. Лемке (Л XIX, 171 — 172) со следующей мотивировкой: «принадлежность ясна из записки Чернецкого, хранящейся в архиве семьи Герцена» (Л XIX, 451); первые три заметки — «Распоряжение нижегородского генерал-губернатора Огарева о кринолинах», «Флора, принятая за опальную богородицу» и «Штраф с детей за разговор по-польски» — объединены заголовком «Скоты» (вторая и третья даны без выписок из «Вести»); заметка «Циркуляр тобольского губернатора» опубликована как самостоятельная.
Все восемь заметок представляют неразрывное идейно-тематическое и композиционное целое. Они связаны между собою по материалу и по его трактовке: каждая из них раскрывает по-своему «скотство», грубость и дикое невежество российской администрации. Заметки связаны между собой по источнику информации: так, «По части народного просвещения» и «Циркуляр тобольского губернатора» основаны на двух сообщениях, опубликованных в
смежных номерах газеты «Голос», и речь в них идет о «двух фактах», стоящих для автора цикла в одном ряду; словами второй заметки «Каково? От Киева до Тобольска и от деспотов Зиньковского уезда до Деспота-Зеновича…» подчеркивается эта связь. Таким образом, заметка «Циркуляр тобольского губернатора», принадлежность которой Герцену документально обоснована в издании М. К. Лемке, неразрывно связана с опущенной в этом издании заметкой «По части народного просвещения». Единство всей публикации в целом наглядно подтверждается структурой заголовка в OK (см. выше).
Принадлежность Герцену этого цикла доказывается также многочисленными идейно-тематическими связями и текстуальными совпадениями с другими его статьями. «Скотство» русского дворянства, администрации, продажной журналистики неоднократно обличалось Герценом на страницах «Колокола» (подробную сводку эпитетов этого рода см. в комментарии к статье «Крайне нужно» — т. XV наст. изд., стр. 304). Первая заметка перекликается со статьей «Порядок торжествует!», где Герцен писал, что «высочайшая цидула к князю Гагарину» «пошла на полицейские
433
выкройки женских юбок и имела последствием введение кринолин в государственные учреждения», и спрашивал: «Думали ли они когда-нибудь, что, собственно, сверх синих очков и коротких волос содержится под этим словом?» (стр. 197 и 198 наст. тома). В статье «Ответ И. С. Аксакову» Герцен с возмущением писал, что русское правительство готово «останавливать на улице русских честных женщин и девиц за то, что у них нет кринолинов и есть синие очки», что русская продажная журналистика доносит, «как польские дети говорят с родителями по-польски» (стр. 249 наст. тома). В статье «Жаль» Герцен также цисал: «Нельзя искоренять язык, брать штрафы с детей, ломать католические кресты, выбрасывать богородиц из нишей» (стр. 236 наст. тома); ср. в заметке «Москва»: «ломая христианские кресты, ссылая богородиц с пьедесталей, запрещая молиться по-своему и говорить на родном языке» (стр. 212 наст. тома). Выражение «иконоборское скотство» в заметке «Флора, принятая за опальную богородицу» восходит к заметкам Герцена «Иконоборец и идолопоклонник» (т. XVIII наст. изд., стр. 389) и «Иконоборство Безака в Подольской губ.» (стр. 142 наст. тома); в статье «Грязь» также говорится об «иконоборстве» Безака (стр. 153 наст. тома). Следует отметить особенный интерес Герцена к циркуляру Деспота-Зеновича и постоянство иронической характеристики его как либерала; 15 февраля 1867 г. Герцен