Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 19. Статьи из Колокола и другие произведения 1866-1867 годов

в Париже» (К, л. 233—234 от 1 февраля 1867 г.). Приведя материалы из газетных отчетов о процессе (см. «Голос» от 10/22 января 1867 г., № 8, и «Le Nord» от 23 января 1867 г., № 23), Долгоруков резюмировал: «с.-п-бургское правительство уличено в подкупе газет <...>, а сверх того, в отказе платить долг» (К, стр. 1916).

«АНТРАКТ» И HORS-D’ŒUVRE

Печатается по тексту К, л. 231—232 от 1 января 1867 г., стр. 1897, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В OK озаглавлено: «Антракт». Автограф неизвестен.

440

Включено в издание М. К. Лемке (Л ХТХ, 174—177) со следующей справкой: «принадлежность устанавливается по письму Огарева к Сатину» (Л ХТХ, 451).

Авторство Герцена подтверждается тесной идейно-тематической и стилистической связью фельетона с другими статьями и заметками Герцена в «Колоколе» этой поры. Он насыщен намеками на политические события, которые постоянно находились в поле зрения Герцена.

Строки о потасовке ключницы и кастелянши близки к характеристике «дворовой» роли русской реакционной прессы в статье «Война»: «Нельзя же драться из-за того, что Пруссия и Австрия ругаются, как две судомойки или как два русских консервативных журнала», а также в статье «Грязь» о Каткове — «ливрейном холопе реакции» и в «Ответе И. С. Аксакову» о «дворовой „Вести»» (стр. 106, 153 и 246 наст. тома).

Герцен неоднократно писал в «Колоколе» и о том, что в честь О. Комиссарова заказывают иконы св. Иосифа Песнопевца и именем его называют новорожденных. Характерна для него в данном случае и игра на двух формах имени — просторечной и библейской — «Иосиф» и «Осип» — ср. «Яков—Иаков» (т. ХТУ наст. изд., стр. 183—184). Столь же характерно для стиля Герцена каламбурное использование названия полицейского участка: «частный дом, так называемый потому, что он общий полицейский» — ср., например, в статье «И. Кельсиев и Н. Утин»: «Он предпочел — и прекрасно сделал — оставить сначала частный дом, в котором содержался, а потом и общий острог, в котором содержится Россия» (т. ХУТТ наст. изд., стр. 234).

Сатирический фельетон, написанный в форме пробного листа (англ. specimen) новой театральной газеты, пародировал русскую реакционную прессу: ее нелепые отчеты о заседаниях и решениях государственных органов (см. также в наст. томе «Вопросы, запросы, загадки и сфинксы»), лживые верноподданнические излияния, фельетоны, в которых литературные и театральные новости преподносились в форме великосветской болтовни, и, наконец, редакционную полемику, которую Герцен изображает как «потасовку двух соперниц», соревнующихся в лакейском усердии и доносительстве. Фактической основой этой гротескной сценки послужила полемика о дальнейшем направлении русской политики в Польше и Литве, которую вели газеты «Весть» («княгинина ключница») и «Московские ведомости» («полицейская кастелянша») в ноябре — декабре 1866 г. «Московские ведомости» активно поддерживали царскую политику полного обрусения Западного края, продажи русскому населению земель польских помещиков и т. д., которая проводилась с 1865 г. генерал-губернатором северо-западных губерний К. П. Кауфманом и юго-западных губерний

A. П. Безаком. Замена осенью 1866 г. Кауфмана гр. Э. Т. Барановым вызвала у Каткова опасения в предстоящих послаблениях полякам. В передовой статье «Московских ведомостей» от 20 ноября 1866 г., № 245, он призывал «спешить обрусением тамошнего землевладения» и высказывался за создание особого правительственного органа по управлению Западным краем. «Весть» же, выступавшую против ущемления интересов крупных, в том числе и польских, землевладельцев, «Московские ведомости» обвиняли в полонофильстве, грозя, по существу, полицейской расправой (см. также передовую статью в № 243 от 18 ноября 1866 г.).

B. Д. Скарятин в свою очередь в «Вести» обрушился на Каткова с обвинениями в подкопах под собственность и в социалистических тенденциях (см. передовую статью «Вести» от 11 ноября 1866 г., № 90). Герцен и ранее высмеивал взаимные инсинуации официозной журналистики — см. «Донос на „СПб. Ведомости”», «Ввоз нечистот в Лондон» (т. XVII наст. изд.).

Стр. 215. hors-d’œuvre — здесь: сверх программы (франц.).

441

В Государственном совете рассматривали четыре последние просьбы о переименовании в Иосифы… — Шуточный намек на продолжающуюся шумиху в реакционной прессе вокруг «подвига» О. И. Комиссарова (см. комментарий к стр. 59—60).

петентам… — просящим (от лат. «petere» — просить).

Стр. 216. В высшем свете ждут «Синюю бороду» и «Красную шапочку» в переводе незабвенного И. С. Тургенева. — В «С.-Петербургских ведомостях» от 17 декабря 1866 г., № 336, сообщалось о выходе в свет «Волшебных сказок Перро. Перевод с французского Ивана Тургенева. Рисунки Г. Дорэ. Издание М. О. Вольфа». В этом издании Тургеневу принадлежало предисловие, перевод отдельных сказок (Manuscrits parisiens d’Ivan Tourguénev/ Notices et ext aits par André Mazon. Paris, 1930, p. 67) и редакция перевода остальных, сделанного H. В. Щербанем (литературу вопроса см. в кн.: И. С. Тургенев. Сочинения, т. XI, 1956, комментарий к стр. 336—338).

Граф Толстой ~ вверенного ему монастыря просвещения… — Герцен иронизирует по поводу совмещения гр. Д. А. Толстым должностей обер-прокурора Святейшего синода и министра народного просвещения. 

<НОВАЯ «БАРХАТНАЯ КНИГА» РУССКИХ ДВОРЯНСКИХ РОДОВ>

Печатается по тексту К, л. 233—234 от 1 февраля 1867 г., стр. 1914—1915, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без заглавия и подписи. Заглавие взято из ОК. Антограф заметки сохранился в архиве Герцена (ЦГАЛИ). Время ее написания определяется письмом Герцена к Огареву от 7 января 1867 г.: «Я послал П <етру> В<ладимировичу> несколько строк о его „Записках» — и их в этот лист». Последние два абзаца статьи отсутствуют в автографе и были приписаны Герценом позднее, как это следует из его письма к Огареву от 19 января 1867 г.: «Я никак не ожидал, что Долгор. недоволен статейкой. В поощрение прибавляю несколькр строк, которые передай Чернецкому». Возможно, что по той же причине Герцен внес еще одно дополнение в текст, которое существенно меняет смысл фразы (см. вариант к стр. 219, строка 36). Остальные отличия текста автографа от текста К менее значительны (см. раздел «Варианты»).

Первый том «Записок» кн П. В. Долгорукова вышел из печати еще в конце декабря 1866 г (см. объявление об их продаже в К, л. 231—232 от 1 января 1867 г., стр. 1899). 1 января 1867 г. Герцен писал Н. П. Огареву, что встретил Новый год «в своей постели с „Записками» кн. Долгорукова». О работе над статьей для «Колокола», характеризующей это издание, Герцен сообщает в письме к С. Тхоржевскому 5 января 1867 г

Заметка Герцена о мемуарах Долгорукова вызвала резкий отзыв А. А. Серно-Соловьевича в брошюре «Наши домашние дела». Говоря о том, что целый абзац «Колокола» посвящен «грязным запискам „представителя древнейшей нашей княжеской фамилии»», он замечает: «Могу себе представить как сладко ухмылялся князь Петр Владимирович, читая такой отзыв о себе в либеральной русской газете» (см. А. А. Серно — Соловьевич. Наши дошшние дела. Ответ г. Герцену на статью «Порядок торжествует», Vevey, 1867, стр. 9).

Стр. 218. Новая «бархатная книга»… — Герцен иронически сравнивает разоблачительное произведение Долгорукова с официальной родословной книгой знатнейших дворянских родов, которая была составлена

442

в конце XVII в. специально учрежденной для этого в 1682 г. Родословных дел палатой. Название книги связано с ее бархатным малиновым переплетом.

.книги «Бытия» и «Деяний».

Название книг, входящих в Библию. 

Но в последнее время ~ у нас стали выдумывать не отдельные деревья, а целый лес ~ наши аристократических дел стряпчие и помещичьи писаря. — Имеется в виду в первую очередь газета

B. Д. Скарятина «Весть».

Историческая роль русского дворянства, сравниваемого с английской аристократией, восхвалялась, например, в передовых статьях №№ 4 и 13 газеты от 14 января и 18 октября 1865 г. В № 4 напечатана была также речь В. П. Орлова-Давыдова в Московском дворянском собрании 9 января 1865 г., в которой он говорил о «доблестных дворянах русских». О позиции «Вести» см. также выше заметку «„Антракт” и hors-d’œuvre» и комментарий к ней.

Стр. 219. …чудовищный, неистовый, уголовный carmen horrendum… — Песнь, ужасающая слушателей (лат.) — Так Т. Ливий характеризовал римский закон о наказании, которому должен был подвергнуться юноша-воин Гораций за убийство сестры (см. Т. Livius. Ab urbe condita liber I, cap. 26). В публицистике Герцена эти слова используются также в применении к следствию по делу декабристов (см., например, «Русский заговор 1825 года», т. XV наст. изд., стр. 142) и при характеристике «Записок из мертвого дома» в статье «Новая фаза в русской литературе» (т. XVIII наст. изд., стр. 219).

Стр. 220. С нетерпением ждем второй части великого обличения и разоблачения нашей аристократической дворни… — Второй том «Записок» не был издан при жизни автора. После его смерти в Берне в августе 1868 г. архив Долгорукова перешел по завещанию к

C. Тхоржевскому. Несколько документов из этого архива опубликовано Герценом в «Supplement du „Kolokol»» 15 февраля 1869 г. под заголовком «Документы и бумаги князя Петра Долгорукова» (стр. 241—245). Во вступительной заметке к этой публикации Герцен сообщал: «С. Тхоржевский намерен обнародовать часть материалов, служащую продолжением „Записок» П. Долгорукова <...>. Любители „интимной» истории найдут в этом собрании в высшей степени интересные откровения, касающиеся различных эпизодов русской истории XVIII в. и отчасти нашего» (см. т. XX наст. изд.). Осуществлению этого намерения помешали, однако, происки III отделения, агент которого К. А. Романн («издатель Н. В. Постников») купил в октябре 1869 г. у Тхоржевского бумаги Долгорукова с обязательством издать их. Документы, разоблачающие закулисную жизнь двора и царя, попали в руки охранки и были уничтожены. Изданная же в 1871 г. Романном брошюра: «Mеmoires de feu le prince Pierre Doigoroukov, t. II, premiere livraison» была во многом фальсификацией этих материалов, отвечающей видам правительства (см. Р. М. Кантор. В погоне за Нечаевым, 2 изд., Л., 1925, а также в ЛН, т. 62, стр. 132).

НАШЕ ПРАВОСУДИЕ

Печатается по тексту К, л. 233—234 от 1 февраля 1867 г., стр. 1915—1916, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи.

Сохранились рукописи (ЦГАЛИ), которые позволяют восстановить историю написания статьи.

В ее основе лежал набросок неизвестного автора, который Огарев послал Герцену, отсутствующему в Женеве, «на визу». Герцен прибавил заглавие и включил дополнительный материал, придав статье обобщающий характер. Эта часть статьи была написана, как это видно из приведенного ниже письма Герцена, до 11 января 1867 г. Огарев отредактировал первую часть статьи и сделал по указанию Герцена две вставки; текст Герцена

443

он передал в нетронутом виде для набора, как свидетельствуют об этом пометы на автографе, уточняющие написание отдельных букв.

Первая часть рукописи статьи, принадлежащая неизвестному автору, начинается со слов: «Все обвиненные…» (стр. 221, строка 2), и кончается словами «тем по шести» (стр. 222, строка 3). Текст этот слегка отличается от публикации в «Колоколе» — он носит характер наброска,

Скачать:TXTPDF

в Париже» (К, л. 233—234 от 1 февраля 1867 г.). Приведя материалы из газетных отчетов о процессе (см. «Голос» от 10/22 января 1867 г., № 8, и «Le Nord» от