Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 19. Статьи из Колокола и другие произведения 1866-1867 годов

Слепцова, из Петербурга в Тульчин и Хлебань за рукописью, которая ныне должна находиться в бумагах следственного дела по 14 декаб.

113[6] Отцом нынешнего статс-секретаря Корнилова.

114[7] Наша ученая братия! (лат.). — Ред.

115[8] необходимость создает закон (франц.). — Ред.

116[9] западня (франц.). — ред.

117[10] плеврита (франц. pleurésie). — Ред.

118[11] M. Хотинский, польский генерал (франц.). — Ред.

119[12] отечество, единство, итальянская независимость (итал.). — Ред.

120[13] Старый боевой конь почувствовалъ шпору (франц.). — Ред.

121[14] «стычки» (франц. еБсагшоисЬеБ). — Ред.

122[15] бог (итал.) — Ред.

123[16] царского агента (итал.) —Ред.

124[17] этот мошенник (итал.). — Ред.

125[18] портвейна (франц.). — Ред.

126[19] ядовитую, зловонную (франц. méphitipue). — Ред.

127[20] Тобольский вице-губернатор Соколов — доктор. — Ред.

128[21] Даже «Кладерадач» не вынес этого:

Muller. Also der Mörder war ein Russischer Edelman?

Schult ze. Ja…

Müller. Und der den Kaiser jerettet hat war ein Bauer?

Schullze. Ja…

Muller. Und zur Belohnung dafür is nu der Bauer?…

Schultze. Zum Edelman jemacht.

Muller. Nu diese Zeitungen. Hol der Deibel die janze Presse.

129[22] Хоть бы в память крестьянского подвига возвратили его… Во всем хламе дурной риторики и битых фраз, которыми наполнены теперь русские газеты, мы не могли не отметить следующих строк в «Голосе»:

«Говорят, что двое родственников О. И. Комиссарова находятся в Сибири, куда они были сосланы, при существовании крепостного права помещиком без суда, и что послано приказание о возвращении их. Не ручаемся за справедливость этого слуха. Но да позволено будет нам при мысли о крестьянине, спасшем жизнь государя-освободителя, выразить сердечное желание, чтоб это событие было освящено разрешением возврата на родину всем тем из бывших крепостных людей, которые были сосланы в Сибирь не по суду за преступление, а по бессудному распоряжению помещиков. Как часто, при существовании

крепостного состояния, ничтожный проступок, даже просто защита своих человеческих прав, вела крестьянина в Сибирь!»

130[23] Катков и тут перещеголял — вот что он печатает в форме письма к издателям: «Я был сегодня в одном почтенном доме. Ура! раздалось в последней комнате, ура! в десять голосов — и я вбежал, удивленный этим радостным криком, когда, за минуту перед тем, все общество беседовало со смущением и неудержимым негодованием о злодейском покушении. „Что такое?” Десять голосов наперерыв закричали мне навстречу: „Граф Муравьев назначен председателем следственной комиссии — ура! Теперь дело пойдет не под спудом, а начистоту! Теперь дело прямо пойдет по своей дорожке, а не вокруг да около!»»

131[24] священное миро (франц.). — Ред.

132[25] Речи, сказанные Валуевым на известном обеде, плохи по пустоте, по неясности, во трюизмам и проч., но министр чрезвычайно льстит дворянам и, зная язык, к которому наши «крупные помещики» привыкли, он употребляет слова «вы изволили», решительно оставшиеся в употреблении у старых дворовых людей, у нянек, ключниц и проч. Н отместку ему «залы дворянского собрания» изволят находить, что Внутренние Дела Цицероны, и возводят его в сиятельное звание «князя речи».

133[26] Мы готовы — если нужно для его оправдания и по желанию его-друзей — их напечатать.

134[27] переворот (франц.). — Ред.

135[28] По всей вероятности, письмо это писал «сам к себе» Гагарин. Все это продолжение системы, начатой с известного пожара в Петербурге, — системы интимидации государя. Его уверяют и стращают, он уверяется, стращается и подписывает, как будущий конституционный император, незная, что — il règne, mais пе gouverne pas.

136[29] воюющую (франц. belligérant). — Ред.

137[30] Само собою разумеется, что ни одно серьезное социальное учение никогда не нападало на право собственности с точки зрения грабежа.Читатели наши видели недавно изложение Прудоновой новой теории. Критика собственности — грабежом делается только имперскими социалистами в западных губерниях. Одним из глав этого ученья — сам П. П. Гагарин. Мы знаем его мнение при обсуживании в Государственном совете милютин- ской инструкции. Ультрасоциальные и нивеляторские тенденции князя (хотевшего в 1849 арестовать Милютина по делу Петрашевского) тем больше удивили, что князь был один из яростнейших крепостников, когда дело шло о земельном наделе русских крестьян.

138[31] Дворянство так это и поняло: «Весть» (№ 33) в своих комментариях к эпистоле прямо говорит, что не понимает, «как после рескрипта оставаться на государственной службе людям, которые не могут не сознаться в своей вражде к дворянству». Поздравляем служащих — они не только на службе государства, народа, но и дворянства, так, как их дворня, людская, кучера, прачки…

139[32] на английский манер (франц.). — Ред.

140[33] слюнки текут (франц.). — Ред.

141[34] «Колокол», л. 144, 1862, «Концы и начала» (Письмо IV).

142[35] Суета сует (лат.) — Ред.

143[36] Мы недавно узнали подробности о кончине Серно-Соловьевича: его больного переехала тройка, в которой везли других сосланных; поднятый на дороге, он был доставлен в иркутский лазарет и там умер. Что за carmen horrendum эта императорская Россия!

144[37] В том же листе «Моск. ведом.» сам Катков говорит, что всесветная революцияхимера.

145[38] Здесь: между строк (лат.). — Ред.

146[39] Основываясь на этом, храбрый Сеславин доносов в «Моск. Вед.» указал без имени на экс-министра Головнина и на Чернышевского, которого полициант не может иначе называть, как преступником. Головнин, умрите или экспатрируйтесь, — и вас, и вашего великого князя Катков доедет Tenez-vous pour averti. <Примите это к сведению.>

147[40] «Были еще обстоятельства, о коих не упоминается в статье „Северной почты”, но на которые нельзя не обратить внимания при исследовании политической стороны дела. Не замечательно ли, что в высших петербургских административных сферах, в начале нынешнего года, именно около той поры, когда московские нигилисты были возбуждаемы к устройству революционной организации и к покушению на цареубийство, говорилось, как о факте положительном, о существовании какого-то тайного общества, составившегося с целию совершить какое-то политическое злодеяние?» («Моск. вед.», № 168).

148[41] Одни глупцы могут заподозривать, что мы слову «фанатик» придаем смысл бранный.

149[42] Войско снова делается смирительным заведением!

150[43] стрелку (лат. Sagittarius). — Ред.

151[44] Если этот циркуляр забыли, мы можем его перепечатать.

152[45] пожизненно (нем.). — Ред.

153[46] с самого начала (лат.). — Ред.

154[47] Die Welt geht auseinander wie ein fauler Fisch.

155[48] единое отечество (нем.). — Ред.

156[49] Когда в Швейцарии вводили одинаковую монету во всех кантонах, в федеральном собрании представился вопрос: на каком языке сделать надпись кругом монеты, чтоб не обидеть ни одну из национальностей. Один из представителей, шутя, предложил вырезать: «Gott protège la Svizzera», и этим кончил вопрос. Собрание велело чеканить монету без всяких фраз, а просто с означением ценности.

Не замечательно ли, что в двух странах, в которых республика вошла в жизнь и кровь, — в Северо-Американских Штатах и в Швейцарии — спаяны вместе несколько народностей: одна состоит из всесветных пришельцев и бродяг, другая из разноплеменных союзников.

157[50] Мы просим наших читателей вспомнить, что в 1853 и 1854 мы предсказывали, что Европа придет к этому с своей реакцией, в ряде писем под заглавием: «Le vieux Monde et la Russie».

158[51] Выведенный из терпения нападками в камере, он рассказал, как Австрия и Бавария вступали с Баденом в союз и в то же время тайно между собой приготовлялись присоединить Баден к Баварии… Слово «разбойник» потому тут не идет, что разбойники между собою-то по крайней мере честны…

159[52] пользоваться и злоупотреблять (франц.). — Ред.

160[53] в теории (нем.). — Ред.

161[54] Чего же ты еще хочешь, милая? (нем.). — Ред.

162[55] Можете идти, господа (нем.). — Ред.

163[56] баланс (франц. bilan). — Ред.

164[57] Много раз приводили мы эти превосходные стихи Гёте об Америке:

Dich stört nicht im Innern Zu lebendiger Zeit

Unnützes Erinnern

Und vergeblicher Streit.

165[58] в открытое море (франц.). — Ред.

166[59] «Польская эмиграция до и во время последнего мятежа» (из «Вестника Западной России»), Вильно, 1866. Мы когда-нибудь еще возвратимся к этому кому грязи, так замечательно не попавшему в цель.

167[60] между прочим (англ.) — Ред.

168[61] хартию (франц.). — Ред.

169[62] Благе народа (лат.). — Ред.

170[63] избирательное право для мужчин (англ.). — Ред.

171[64] «Vom ändern Ufer» — 1850.

«Du dévelop des idées révolution en Russie» — 1851

«Le socialisme et le peuple russe, lettre à J. Michelet» — 1851.

«Le vieux Monde et la Russie» — 1854.

Статьи в жерсейском журнале «L’Homme» и пр.

172[65] Излагать здесь нашу мысль об общинном владении не приходится; желающие ее вспомнить могут пересмотреть целый ряд статей в «Колоколе» да, сверх того, «Письма к иноку в «Общем вече».

173[66] Нас в 1834 году правительство обвиняло в сен-симонизме.

174[67] без лишних слов (франц.). — Ред.

175[68] Если мы говорили много о старообрядцах, то это вовсе не с религиозной точки зрения, а с точки зрения социальной и политической.

176[69] Бесплатно (лат.). — Ред.

177[70] Мы получили этот Specimen с просьбой поместить его. Полагая, что читатели простят эту шутку, мы исполняем просьбу издателей «Антракта» только потому, что на святках дозволяются всякие глупости.

178[71] Требуйте вечернюю газету «Антракт». — «Антракт» — одно су, пять сантимов. — Требуйте «Антракт»! (франц.). — Ред.

179[72] Безумный успех!!! (франц.). — Ред.

180[73] «Mémoires du Prince Pierre, Dolgoroukow», Genève, I867. t. I, (512 pag.)

181[74] петербургская прослойка (лат.). — Ред.

182[75] Жеманов и Щербаков бежали в ноябре 1866.

183[76] По официальным известиям — 60 лет, но это неправда.

184[77] В русских газетах повторена новость из Патраса о том, что «кандиотские инсургенты, попавшиеся в плен к туркам, освобождены оттоманским правительством». Мы не сочувствуем турецким расправам, нам противно анахронистическое существование в Европе этого народа, с его религиозным и всяким застоем, с его узкой, закабаленной совестью, с его безнадежностью выйти из своего «домостроя», но тем не меньше нельзя не улыбнут безнадежностью выйти из своего «домостроя», но тем не меньше нельзя не улыбнуться при мысли, как неловко было читать эту новость обществу, бражничавшему в честь Муравьева (доказавшего впоследствии, что он был только тупой изверг, без всяких способностей), и его журнальным лейб-трубачам вроде Каткова. Неправославный обладатель правоверных понимает, что инсургентов, взятых в плен, с оружием в руках, нельзя ни судить плац-майорами и всякой гарнизой, ни вешать, ни расстреливать, ни посылать на каторгу… а благовоспитанный, благогерманизированный, благоверный и благочестивый самодержец всея России не понимает этого. Только стирая мрачные следы недавних гонений и преследований, можем мы, честно и прямо глядя, явиться помощниками правому делу. Без раскаяния и отречения от муравьевского гноя мы представим на Востоке противное зрелище какого-то кровавого паяца, у которого одна ластовка сшита из указов о ссылках за мысль, за любовь к своему краю, а другая — из благородных сочувствий к освобождающимся грекам и всем славянам — неполякам.

185[78] Защитник Волоховой, князь Урусов, с тех пор стал любимой знаменитостью русской адвокатуры.

186[79] Вскоре будет построена часовня в память неудавшегося выстрела, по настоятельному желанию государя! Что же этот памятник увековечит — возможность выстрела или его неудачу?

187[80] настежь (франц.).

Скачать:TXTPDF

Слепцова, из Петербурга в Тульчин и Хлебань за рукописью, которая ныне должна находиться в бумагах следственного дела по 14 декаб. 113[6] Отцом нынешнего статс-секретаря Корнилова. 114[7] Наша ученая братия! (лат.).