о поездке Т. П. Пассек в Тулу (состоявшейся «в первых числах августа» — Пассек, II, стр. 6) и по сопоставлению с письмом 18.
Письмо Н. А. Захарьиной, на которое отвечает Герцен, неизвестно.
Хотя и очень недавно писал я к вам… — По-видимому, Герцен имеет в виду одно из своих несохранившихся писем к Н. А. Захарьиной.
…ее еще здесь нет — Т. П. Пассек проводила лето 1833 г. в с. Васильевском (см. Пассек, II, стр. 5 — 6).
…воротиться в Москву… — Н. А. Захарьина и Э. М. Аксберг находились в подмосковном имении M. A. Хованской.
Печатается по автографу (ЦГИАМ). Впервые опубликовано: МБ, 1906, № 1, стр. 64 — 66. Письмо было изъято у Огарева во время его ареста и фигурировало при обвинении Герцена. В следственной комиссии подчеркнуты карандашом следующие строки: «Я, твой друг Герцен, ручаюсь, что твое имя будет греметь», «Да, ты поэт, поэт истинный», «И я не в бездействии ~ понимать Носкова», «не знали частной ~ не гармония», «Платонова республика ~ от истины», «хвалит рабство», «не было мысли ~ гнить», «девственные пароды Севера», «были погубить ~ говорит Христос», «Но люди не поняли его», «Вникая во вторую» (на полях проставлен крестик), «Одно мистическое еще, другое чисто философское», «это у Didier», «сенсуализм», «Вот тебе на первый случай ~ воспроизвести этого», «и роде Жан-Поля ~ Тьери», «Но не бойся ~ идея — я». Последний лист литографа поврежден, некоторые слова дополняются по смыслу. Дата уточняется по связи с письмами Огарева.
Ответ на письмо Н. П. Огарева от 29 — 30 июля 1833 г. (Огарев, II, стр. 264 — 266).
…это поэма, поэма высокая… — В своем письме Огарев спрашивал: «…Друг! Чувствуешь ли всю высоту, всю необъятность этого слова: поэзия! Ей одной предан я; она моя жизнь, моя наука. Еще ни к чему не привело меня рассуждение, но поэзия возвысила меня до великих истин. Она — моя философия, моя политика. Мое размышление — вдохновение. Я не рассуждаю, но чувствую. Итак, я требую от себя деятельности поэтической. Следовать за идеями, которые открываются мне во время вдохновенья, неутомимо за ними следовать, созидать, творить, быть в непрерывном восторге — вот чего я хочу…»
…ты поэт, поэт истинный. — Отклик на вопрос, заданный Огаревым Герцену 7 июня 1833 г. (см. выше комментарий к письму 10). Отвечая Герцену, Огарев писал 18 августа 1833 г.: «Ни слова о славе; она есть следствие. Дело в причине. Ты пишешь мне: „Да, ты поэт, поэт истинный. Друг! друг! Можешь ли ты постигнуть все то, что эти слова производят? Итак, оно не ложно все, что я чувствую, к чему стремлюсь, в чем моя жизнь. Оно не ложно! Герцен! Правду ли говоришь? Это не бред горячки, это я чувствую…» (РМ, 1888, № 9, стр. 1). Герцен привел этот отрывок из письма Огарева в «Былом и думах», назвав его «восторженным лепетом юности», «беспокойством зарождающегося творчества», «тревожным озиранием души мчавшей» (VIII, 160).
Но вот в чем я не верю Didier — это в его мнения о папе… — Статья Шарля Дидье, которую, вероятно, имеет в виду Герцен, «Les trois principes. — Rome, Vienne, Paris» («Три принципа. — Рим, Вена, Париж») была напечатана в январской книжке «Revue Encyclopédique», 1832, стр. 37 — 66.
Я написал небольшую статейку в роде Жан-Поля, аллегорию. — Речь идет о статье «3 августа 1833», посвященной Л. В. Пассек (I, 56 — 58). В ответном письме Огарев замечал Герцену по этому поводу: «Не пиши аллегорий — это фальшивый аккорд в поэзии. Что хочешь сказать, говори прямо и сильно, а не обиняками» (РМ, 1888, № 9, стр. 3).
Она мне писала: «Ты мой мир ~ Александр ». — Письмо Л. В. Пассек неизвестно.
…моя мысль о сравнении Петра с Реформациею напечатана Погодиным. — Герцен имеет в виду следующее высказывание М. П. Погодина в его статье-лекции «Взгляд на российскую историю», которой открылась первая часть «Ученых записок Императорского московского университета» (М., 1833): «Все европейские великие происшествия, средства для развития, в которых мы по вере, языку и другим причинам не принимали
454
или не могли принять участие, были заменены у нас другими, более или менее: например, следствие крестовых походов в политическом отношении, т. е. ослабление феодализма и усиление монархической власти было произведено у нас монгольским игом, а реформацию в умственном отношении заменил нам, может быть, Петр» (стр. 10). Ср. сходное высказывание в статье Герцена «Двадцать осьмое января»: «Германия, носившая слабейшие зародыши гражданственной оппозиции, растерзанная на несколько частей, имела своего Петра, столь же колоссального, столь же мощного. Петр Германии — это Реформация. Она не донеслась к отделенным от мира католического, и у нас целый переворот, кровавый и ужасный, заменился гением одного человека» (I, 32 — 33).
Ответ Огарева от 18 — 20 августа 1833 г. — РМ, 1888, № 9, стр. 1 — 3.
19. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, без даты: Изд. Павл., стр. 1 — 2. В издании М. К. Лемке предположительно отнесено к 5 августа 1833 г. (Л I, 124 — 125). Дата определяется упоминанием о статье «3 августа 1833», посвященной Л. В. Пассек («Статья моя уж более не моя!»): список этой статьи 26 августа 1833 г. был подарен Н. А. Захарьиной (см. комментарий к письму 2), и уточняется пометой Герцена: «Суббота» (между 3 и 26 августа 1833 г. суббота приходилась на 5, 12 и 19 числа).
Письмо Н. А. Захарьиной, на которое отвечает Герцен, неизвестно.
…посылаю «Уранию»… — Альманах «Урания» — «карманная книжка на 1826 год для любительниц и любителей русской словесности» — был издан М. П. Погодиным в Москве (ценз, разреш. 26 ноября 1825 г.). В этом альманахе, помимо повести Погодина «Нищий», о которой упоминает Герцен, был помещен его же рассказ «Как аукнется, так и откликнется», а также произведения Пушкина, Баратынского, Вяземского, Полежаева. Тютчева, Веневитинова и др.
…роман Вальтер Скотта. — Название этого романа не установлено.
Л. — Людмила Васильевна Пассек.
20. Н. П. ОГАРЕВУ
Печатается по автографу (ЦГИАМ). Впервые опубликовано: МБ, 1906, № 1, стр. 66 — 67. Письмо, не отправленное адресату, было изъято у Герцена при его аресте (см. Л I, 527).
Фигурировало при обвинении Герцена (см. стр. 421 — 422 паст. тома). В следственной комиссии подчеркнуты карандашом следующие строки: «Германия не принимает ярко нынешнее направление», «une transaction entre la féodalité ~ ни господина, ни слуги», «ты понимаешь мою мысль ~ для друзей». Рассказывая в «Былом и думах» о первом допросе в следственной комиссии, Герцен привел по памяти следующую выдержку из комментируемого письма: «Все конституционные хартии ни к чему не ведут, это контракты между господином и рабами; задача не в том, чтоб рабам было лучше, но чтоб не было рабов» (VIII, 206).
Ответ на письмо Огарева от 18 — 20 августа 1833 г. (РМ, 1888, № 9, стр. 1 — 3). На автографе письма Огарева, хранящемся в ЛБ, надпись Герцена: «Письма, бывшие в следственной комиссии».
Франция ~ послала в 1830 году Кузеня в Пруссию. — В мае 1831 г. французский министр народного просвещения граф де Монталиве направил в Германию профессора Виктора Кузена для изучения постановки народного образования в Германии. Детальные письма-отчеты, посылавшиеся министру Кузеном, были изданы в Париже в 1832 г. в двух частях под названием: «Rapport sur l’état de l’instruction publique dans quelques
455
days d’Allemagne, et particulièrement en Prusse» («Доклад о состоянии народного образования в некоторых странах Германии, и в особенности а Пруссии»). Книга переведена была в 1834 г. Герценом на русский язык и подготовлена для издания. Начало ее было уже
отпечатано к моменту ? ареста, и готовые листы находились при следственном деле (см. в наст. ?. стр. 414). Перевод Герцена до настоящего времени остается неизвестным.
…я ее обработаю в статье для друзей. — Было ли осуществлено намерение, не выяснено.
21. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано, без даты: Изд. Павл., стр. 1. Дата устанавливается на основании письма к Н. А. Захарьиной от 27 — 28 декабря 1837 г., в котором Герцен вспоминал, как он в доме княгини Хованской «упал на полу 25 декабря 1833» (письмо 135).
1834
22. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ
Печатается по автографу (ПД). Написано на обороте скопированного руной Герцена стихотворения Огарева «А. Герцену» (см. Н. П. Огарев. Стихотворения и поэмы, Л., 1956, стр. 44 — 45). Впервые опубликовано в «Бюллетенях Рукописного отдела Института русской литературы (Пушкинского дома)» II, Л., 1950, стр. 33, без имени адресата. Адресат устанавливается по упоминанию об Э. М. Аксберг, подруге и гувернантке Н. А. Захарьиной (имя Эмилии Михайловны встречается исключительно в письмах Герцена, адресованных
Наталье Александровне). Письмо не поддается точной датировке; можно, однако, с уверенностью сказать, что оно было написано до ареста Герцена.
23. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано самим Герценом в приложении к третьей части «Былого и дум» («Былое и думы» Искандера, т. II, Лондон, 1861, стр. 114 — см. VIII, 390), с датой: «В начале 1834». Записка относится ко времени до ареста Герцена, чем и мотивируется ее предположительная датировка.
24. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано самим Герценом (с рядом вариантов и купюр) в приложении к третьей части «Былого и дум» («Былое и думы» Искандера, т. II, Лондон, 1861, стр. 115 — 116 — см. VIII, 390 — 391). Полностью: Изд. Павл., стр. 4 — 5.
Сейчас написал я к полковнику письмо… — Письмо Герцена к подполковнику И. С. Семенову, командиру Московского жандармского дивизиона, расположенного в Крутицких казармах, где был заключен Герцен, — неизвестно.
…ты была последний из моих друзей, которого я видел перед взятием… — Встреча с Н. А. Захарьиной накануне ареста описана Герценом к главе VIII части второй «Былого и дум» (VIII, 179). Герцен ошибочно указал при этом дату 19 июля вместо 20 июля 1834 г. Та же дата обозначена им в сохранившемся отрывке из автобиографического произведения
456
«О себе», в котором Герцен подробно описал свою встречу с Натальей Александровной во время скачек на Ходынском поле и совместное посещение Ваганьковского кладбища (Пассек, II, стр. 27 — 30 — ср. ЛН, т. 63, стр. 43 — 44). 22 августа 1834 г. Н. А. Захарьина писала своей подруге Саше Клиентовой о Герцене: «Третьего дня был ровно месяц, как мы с ним были на скачке; помнишь ли ты, как мы ходили по кладбищу? Думали ли я, что это в последний раз, что я