Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 22. Письма 1832 — 1838 годов

15). «Маменькой» Н. А. Захарьина, по-видимому, называет здесь кН. М. А. Хованскую.

…«исчезнуть, как дым в воздухе, как пена на воде»… — Цитата из «Ада» Данте (песнь XXIV, стихи 49 — 51). В подлиннике:

Senza la quai chi sua vita consuma,

Cotai vestigio in terra di se laschia,

Qual fumo in aère od in acqua la schiuma.

Ах люди ~ разрознили… — Из стихотворения Ф. Н. Глинки «Сон русского на чужбине». Отрывок из этого стихотворения, в который входила и строфа, цитируемая Герценом, приобрел широкую

известность под названием «Тройка» и стал народной песней. «Сон русского на чужбине» впервые был напечатан полностью в «Северной пчеле», 1825, № 74.

«Так оканчивалось мое первое письмо к Natalie, — писал впоследствии Герцен в «Былом и думах», — и замечательно, что, испуганный словом «сердца», я его не написал, а написал в конце письма „Твой брат». Как дорога мне была уже тогда моя сестра и как беспрерывно в моем уме, видно из того, что я писал к ней из Нижнего, из Казани и на другой день после приезда в Пермь. Слово сестра выражало все сознанное в нашей симпатии; оно мне бесконечно нравилось и теперь нравится, употребляемое не как предел, а, напротив, как смешение их, в нем соединены дружба, любовь, кровная связь, общее предание, родная обстановка, привычная неразрывность. Я никого не называл прежде этим именем, и оно было мне гак дорого, что я и впоследствии часто называл Natalie так» (VIII, 333). Указание Герцена на то, что письмо от 29 апреля было подписано им «Твой брат» — неточно. Подпись «Твой брат Ал. Герцен» находится под письмом из Казани от 22 апреля 1835 г. (см. письмо 35).

Ответ Н. А. Захарьиной от 28 мая 1835 г. (на это и предыдущее письмо) — Изд. Павл., стр. 13 — 15.

37. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: РМ, 1893, № 1, стр. 109 — 110. На автографе помета Герцена: «7». Строки: «Да, Наташа, я все понял со наши существования» и «когда я забываю ~ Прощай!» подчеркнуты карандашом.

Ответ на письмо Н. А. Захарьиной от 28 мая 1835 г. (Изд. Павл., стр. 13 — 15).

кроме писем из дому, ниоткуда не получал. — Письма родителей и брата к Герцену не сохранились.

Теперь я в Вятке… — 13 мая 1835 г., после двухнедельного пребывания в Перми, Герцен был переведен в Вятку. Он прибыл в этот город 19 мая. Перемещение его было вызвано тем, что отец И. А. Оболенского, сосланного в Вятку по тому же делу, что и Герцен, возбудил ходатайство о переводе его сына в Пермь, где служил председателем уголовной палаты их родственник. Ходатайство было удовлетворено, и оба сосланных поменялись местами ссылки. 1 июня Герцен был определен на должность переводчика Вятского губернского правления (см. Л I, стр. 177 — 179). Пребывание Герцена в Перми и последовавший затем переезд в Вятку описаны в «Былом и думах» (VIII, 225 — 233).

где-то проезжая ~ на всю жизнь. — Этот эпизод рассказан Герценом в автобиографическом отрывке «Часов в восемь навестил меня…», входившем, по-видимому, в состав повести «О себе» (I, 256; ЛН, т. 63, стр. 44 — 47).

…ты правду пишешь ~ высказала все… — Н. А. Захарьина писала по поводу своей последней встречи с Герценом: «Помню, ярко помню день нашего свидания и прощания; сказать тебе не умею, себе отчета дать не могу в чувствах, волновавших тогда душу мою: небо и земля, рай и ад! Сердце мое было так полно, так полно, что я забывала говорить, но как будто высказала все, будто незаметно мне самой душа моя вылилась в твою душу; тогда я забыла весь свет, глядя на

эту маленькую горницу, забыла, что у меня есть жилище, что есть здания красивее; глядя на тебя, забыла все на свете; я не видала, как прошли эти часы; все это время показалось мне одним мгновением, а минута прощания — о, горькая минута! — тысяча счастливейших в будущем едва ли мне заплатят за нее» (Изд. Павл., стр. 14).

Ответ Н. А. Захарьиной от 17 июня 1835 г. — Изд. Павл., стр. 18 — 19.

464

38. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: РМ, 1893, № 1, стр. 11З — 114. На автографе помета Герцена: «9». Текст: «Ты сам« знаешь ~ ни отрадной капли!..», «страшное», «ты самая близкая родная» моей души», «я не сомневаюсь ~ место», «Но зачем же ~ я падаю» подчеркнут впоследствии Герценом. Дата письма определяется условно — по ответному письму Н. А. Захарьиной от 26 июня 1835 г.

Ответ на письма Н. А. Захарьиной от 3 июня 1835 г. и без даты (Изд. Павл., стр. 15 — 16 и 17 — 18).

Прости, друг мой Natalie, прости мои глупые упреки. — Отклик на следующие строки Натальи Александровны от 3 июня: «Брат, последнее письмо твое расстроило меня до слез (не потому, что я женщина, — нет, я во многом умею быть твердою). Ах, Александр, Александр! и ты думал, что я не хотела писать к тебе, что я забыла, кого же? — тебя! Мне больно, что ты так мало уверен во мне, — сомненье друга убивает, сердце мое сжато тоской. Верь же, что я не виновата. О, если бы ты знал, если бы верил, с какою радостью, с каким неизъяснимым восторгом я получаю твои письма! В разлуке с тобой они одни, как яркие звезды на мрачном небе, освещают путь мой, и последнее, хотя в нем… но ведь это все ты, ты, так пиши же» (Изд. Павл., стр. 15). Под «последним письмом» Н. А. Захарьина! имеет в виду несохранившееся письмо Герцена, по-видимому, написанное в мае 1835 г.

Ими я возобновляю в памяти всю юность… — В том же письме Натальи Александровна напоминала Герцену: «Помнишь ли, раз после ужина мы сидели в саду, еще месяц так ярко нам светил, ты говорил нам с Emilie, что не должно мечтать; но когда нет ничего в существенности? О, как иногда я счастлива в мечтах!» (там же).

ссылка томит, я падаю. — О нравственном состоянии Герцена в первый период пребывания в Вятке см. в «Былом и думах» (VIII, 244 — 245).

Ответ Н. А. Захарьиной от 26 июня 1835 г. — Изд. Павл., стр. 20 — 21.

39. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: РМ, 1893, № 1, стр. 114. На автографе позднейшая помета Герцена: «10». Текст: «За один час ~ больным» и «Свидание с тобою» подчеркнут.

40. Н. И. САЗОНОВУ и Н. Х. КЕТЧЕРУ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано (с купюрами и без даты) в статье П. В. Анненкова «Идеалисты тридцатых годов» — BE, 1883, № 3, стр. 143 — 145. Полностью: Л I, 188 — 192. Автограф поврежден. Некоторые слова читаются предположительно.

Письмо Сазонова и Кетчера, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

Друг! ~ в Вятке!» — В «Былом и думах» Герцен писал: «Когда нас арестовали в 1834 г. и посадили в тюрьму, Сазонов и Кетчер уцелели каким-то чудом. Оба они жили в Москве почти безвыездно, говорили много, но писали мало, их писем ни у кого из нас не было. Нас повезли в ссылку; Сазонову мать выхлопотала заграничный паспорт в Италию» (X, 321). О своей предстоящей поездке за границу Сазонов, по-видимому, и писал Герцену.

…наш друг… — Вероятно, Н. П. Огарев.

…я тонул при слитии Волги и Казанки… — Этот эпизод описан Герценом в «Былом и думах» (VIII, 223 — 224) и в автобиографическом отрывке «Часов в восемь навестил меня…» (I, 255).

465

… я там сидел ~ человека несчастного со вспомнили и его. — Речь идет о знакомстве Герцена с деятелем польского освободительного движения Петром Цехановичем. Впоследствии Герцен писал о нем в очерке «Вторая встреча» («Человек в венгерке») — I, 123 — 130, и в «Былом и думах» — VIII, 229—231. Очерк «Вторая встреча» посвящен в рукописи Кетчеру, «Первая встреча» — Сазонову.

перед церковью Петра… — т. е. перед собором св. Петра в Риме.

Барон, и к тебе теперь. — «Барон», «Барон Упсальский» — шутливые прозвища Н. Х. Кетчера, вызванные его шведским происхождением.

…времени Библейского общества и Филарета. — т. е. второй половины царствования Александра I, когда функционировало петербургское Библейское общество, ставившее своей целью распространение библейских текстов, и ректором Петербургской Духовной академии был в течение нескольких лет будущий митрополит московский Филарет (Дроздов), занимавший видное место и в Библейском обществе.

Заведение статистических комитетов… — Статистические комитеты были образованы в губерниях для учета государственных имуществ указом правительствующего сената и распоряжением министра внутренних дел от 25 января 1835 г. О работе Герцена в Вятке над составлением статистических отчетов см. в «Былом и думах» (VIII, 245 — 246).

…Императрица Екатерина однажды закладывала при Иосифе II город… — Речь идет о городе Екатеринославе (Днепропетровске). Екатерина II и Иосиф II прибыли на место его закладки 9 мая 1787 г. Слова Иосифа II, скептически отнесшегося к возможности развития города, заложенного на пустом месте, приводятся рядом современников (см. К. Корольков. Столетний юбилей Екатеринослава. Екатеринослав, 1887, стр. 15).

..Опять semper idem можно ли служить… — См. об этом в письме 48.

…в Del Риг g at or i о canto XXV о зарождении человека. — Герцен ссылается на 34 — 75 стихи XXV песни «Чистилища» в «Божественной комедии» Данте. Эти стихи Герцен внес и в свою «Записную тетрадь 1836 г.» (ЛБ).

…Ara vus ~ та dolor. — Герцен цитирует заключительные стихи XXVI песни «Чистилища», приведенные в поэме Данте на провансальском языке и означающие в переводе: «Теперь я вас прошу во имя той душевной силы, которая ведет вас на вершину этой лестницы, — вспомните когда-нибудь о моем горе». В орфографию цитируемой Герценом терцины внесены исправления по подлиннику.

. и этот человек был в Петровских… — Что имеет в виду Герцен, неясно. Приложенную зап<иску> ~ доставить Ол<ьге> В<асильевне> Пассек. — Эта записка Герцена к старшей сестре Л. В. Пассек не сохранилась.

41. Н. А. ЗАХАРЬИНОЙ

Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: РМ, 1893, № 1, стр. 120 — 121. Автограф поврежден; слова «употребл<яя все>» дополнены по смыслу. На автографе пометы Герцена: «13» и Н. А. Захарьиной: «Получено сентября 24-е». Строки: «Но вдруг твое письмо ~ душу мою», «твои слова ~ моей ничтожности» и слова «моя Наташа» (в последнем абзаце) подчеркнуты.

Ответ на письмо Н. А. Захарьиной от 26 июня 1835 г. (Изд. Павл., стр. 20 — 21).

…я

Скачать:TXTPDF

15). «Маменькой» Н. А. Захарьина, по-видимому, называет здесь кН. М. А. Хованскую. ...«исчезнуть, как дым в воздухе, как пена на воде»... — Цитата из «Ада» Данте (песнь XXIV, стихи 49