Герцен охарактеризовал некоторые из публикуемых вопросов как «поразительные» по своей «наивности» (VIII, 189).
Присягал после получения каждого чина. — Герцен был определен на службу в Экспедицию кремлевского строения еще в 1820 г., в восьмилетнем возрасте (см. комментарии на стр. 581 наст. тома). Первый чин — коллежского регистратора — он получил в 1824 г., губернского секретаря — в 1826 г., коллежского секретаря — в 1829 г. и титулярного советника — в 1834 г. (уже во время пребывания под арестом). — См. Л I, 70. Аттестаты на полученные Герценом чины хранятся в ЦГАЛИ.
…был под арестом трое суток в 1831 году по известной истории против профессора Малова. — См. об этом подробно в «Былом и думах» — VIII, 117 — 122.
Непрерывную переписку я имел сперва с двоюродною сестрою Т. П. Пассек… — О переписке Герцена с Т. П. Пассек (Кучиной) и другими корреспондентами, перечисленными в настоящем вопросном пункте, см. на стр. 436 и 439 — 440.
…некоторые переводные статьи были помещены в московских журналах… — Юношеские переводы и рефераты Герцена, напечатанные в московских изданиях до его ареста, см. в т. I настоящего издания. Выявление их не может еще считаться завершенным.
…ныне особо печатается сокращение из «Rapport sur l’état de l’instruction publique en Allemagne» par V. Cousin… — Об этой книге
586
В. Кузена см. выше, в комментариях к письму 20. Рукопись сокращенного перевода ее, выполненного Герценом, поступила в Московский цензурный комитет 15 июня 1834 г., под названием «Состояние народного просвещения в некоторых странах Германии». 3 июля книга была разрешена цензором к печати. Герцен получил рукопись с цензорской визой и передал ее для печатания в одну из московских типографий (см. ЛН, т. 63, стр. 282). К моменту ареста Герцена книга уже была частично напечатана, однако в свет не вышла. В следственном деле находилось несколько отпечатанных листов из нее, бесследно пропавших, так же, как и самая рукопись. В делах Московского цензурного комитета указан объем книги — 62 листа (неясно, идет ли речь о страницах или о двустраничных листах).
… «О человеке в зоогностическом отношении»… — Герцен имеет в виду свой философский трактат «О месте человека в природе» (I, 13 — 25), который при его жизни напечатан не был. Рукопись была изъята у Герцена во время ареста и находилась в следственном деле.
…О книге Бюше «Introduction à la science du développement du genre humain»… — Эта статья Герцена остается неизвестной.
…о сочинениях Гофмана… — См. статью «Гофман» (I, 62 — 80).
… «28 января» (о Петре Великом)… — Речь идет о статье «Двадцать осьмое января» (I, 29 — 35).
…разборы и этюды, наиболее касающиеся до германской литературы… — Эти работы Герцена до нас не дошли.
…статья о Петре Великом назначена была мною послать в Петербург г. Пассеку, но не знаю, по каким причинам осталась у меня. — Как явствует из письма Герцена к Д. В. Пассеку (см. выше письмо 5) статья «Двадцать осьмое января» Пассеку все же была отправлена, но, вероятно, была получена Герценом обратно.
…сцены из развития христианской религии. — Вероятно, речь идет о неизвестной, первоначальной редакции сочинения «Из римских сцен» (см. I, 183 — 195, и ЛН, т. 63, стр. 282). Герцен отмечал впоследствии, что он «принялся писать около 1833 ряд исторических сцен» и что их в 1834 г. «критически разбирал обер-полицмейстер Цынский» (X, 238).
…«Слава»… — это стихотворение Огарева было впервые напечатано в «Литературном вестнике», 1901, № 8, стр. 315 по копии, собственноручно снятой Герценом (ПД).
… «Гений», «Поэты» (Байрон, Гёте и Шиллер)… — Эти стихотворения Огарева неизвестны. Можно предполагать, что в письме 60 Герценом цитируется стихотворение «Гений».
… «Умирающий художник»… — Это стихотворение H. М. Сатина было впервые опубликовано М. К. Лемке в ГМ, 1913, №11, стр. 200 — 204.
…сокращенную историю Италии Сисмонди… — Речь идет о книге «Histoire des républiques italiennes du Moyen Age» («История итальянских республик Средневековья»).
ВОПРОСНЫЕ ПУНКТЫ,
ПРЕДЛОЖЕННЫЕ В ПРИСУТСТВИИ ВЫСОЧАЙШЕ УЧРЕЖДЕННОЙ СЛЕДСТВЕННОЙ КОМИССИИ ТИТУЛЯРНОМУ СОВЕТНИКУ АЛЕКСАНДРУ ГЕРЦЕНУ АВГУСТА 23 ДНЯ 1834
Печатается по авторизованной писарской копии (ЦГИАМ, ф. 109 1 Экспедиции, № 239, ч. 1, л. А, 1834, лл. 104 — 114 об.). Допрос удостоверен подписями Герцена: «К сим ответным пунктам титулярный советник Александр Иванов сын Герцен руку приложил». Впервые опубликовано: ГМ, 1918, №7 — 9, стр. 83 — 90. Описание этого второго допроса см. в главе XII части второй «Былого и дум» — VIII, 205 — 207.
587
Приводим перечень вариантов чернового автографа, также хранящегося в ЦГИАМ (ф. 109, оп. 9, № 239, ч. 1, л. Б, 1834, лл. 94 — 120 и 402).
Стр. 417. Заголовка нет. Дата: 23 августа 1834 — рукой Герцена.
Стр. 418
Правая колонка
3—4 После: Сверх того — было: ежели
6 После: в России — было: Ежели же
Левая колонка (рукой писаря)
7 После: в России — было: так же, говоря о императоре, Петре Великом, вы не соблюли в выражениях должного к памяти его уважения 34 После: опытом — было: Касательно непочтительных выражений в моей статье к памяти великого государя, пред коим не токмо всякий русский, но всякий человек должен благоговеть, я совсем не понимаю, в чем и где они находятся и даже оные были бы столь противуположны моему образу мыслей о Петре I, что я оных употребить не мог
Стр. 419
Правая колонка
5 Вместо: святом — было широком
Левая колонка
11 Вместо: в другую форму? — было: в одну форму?
Правая колонка
12 Вместо: сплавить — было: слить
13 Слова: другую форму — подчеркнуты Герценом.
18 После: посему — было: неуд<ивительно>
Стр. 420 Правая колонка
34 Вместо: общества // обществ Стр. 421 Правая колонка
8 Вместо: понимают // принимают
20 После: может быть? — было: конечно, не во Франции, где 31 Перед: Полноту — было: Может 42 Вместо: монарха — было: госуд<аря>
Стр. 421 — 422 Правая колонка
11—3 Вместо: Под словами ~ изложенным — было (первый, зачеркнутый вариант пункта 8-го): Слова моего письма объясняю я следующим образом. Христианская религия, соединяя в высокой святости все элементы быта человеческого, весь синтез его, царила до Реформации во всей силе, но здесь начинается разрушительное действие человеческого мышления против религии, и оно наиболее проявилось во Франции, где разврат в XVIII веке дошел до совершенства. Материализм образовал там конституционное правление, которое основано без всякой религиозной идеи в краеугольный камень и есть только худое выражение отношений феодального общества между собою; в этом состоянии Франция пробыть ее может, судорожные ее волнения служат доказательством сему; посему
588
надобно ждать нового состояния для нее, но где оно может возродиться во Франции, где все занято парламентскими спорами; посему Германия, где так высоко слиты власть монархов с любовью народов, где так сильно просвещение и чиста нравственность, [там] оттуда, думал я, должно выйти новое политическое учение; может, Гегелева философия, говорящая о абсолютной монархии, есть начало сего учения, в котором будут государь и подданные, а не будет контракта, под чем я разумею конституцию, ибо феодальные остатки не нужны (вассалы и [слуги] коммуны и пр.) для нового здания, что можно доказать нынешним прусским законодательством.
По моему мнению, понятие господина и слуги совершенно не сливается с понятием монарха и подданного. Господин есть, как бы сказать, consommateur <потребитель (франц.)> труда слуги, а монарх — животворное начало, содержащее все тело общественное, душа его — направляющая деятельность общества к целям, полезным для самого же общества; в конституционном правлении я не нахожу сего, ибо там одно взаимное подозрение унижает достоинство монарха и содержит парламент в вечном état d’insurrection <состоянии возмущения (франц.)>, ибо парламенты в государе все еще видят феодального властителя, т. е. господина. — Посему я и сказал, что господина и слуги [в такой форме в] не надобно, мысль моя осталась, как видно, неокончен<ной>, ее можно дополнить, пусть заменит отр<...>167[167] патриотическая, народн<ая> монархия.
Стр. 422
Правая колонка
5 Перед: Теория Сен-Симона — было: Откровенно признаюсь 8 Перед: особенно — было: она 24 Вместо: В правах — было: В формах Стр. 423 Правая колонка 28 Вместо: Сатин // г-н Сатин
Кем писано найденное в бумагах ваших письмо на имя г. Огарева… — Речь идет о письме
А. К. Лахтина, члена кружка Герцена и Огарева, от 28 июня 1833 г. См. публикацию этого письма и анализ содержащихся в нем историко-политических высказываний в ЛН, т. 63, стр. 287 — 296. Это письмо явилось единственным поводом для высылки Лахтина из Москвы.
В письме от 26 августа Огарев, между прочим, пишет к Вам… — Это письмо Огарева от 26 августа 1833 г. сохранилось в следственном деле (Огарев, II, стр. 268 — 270).
…Над кем бишь в древности висел меч на волоске… — Огарев имеет в виду миф о Дамокле. 1- ]
I
…о каком упоминаете здесь происшествии? — Во время допроса 24 сентября 1834 г. Огарев следующим образом ответил на этот же пункт: «Это, помнится мне, известие о том, что я нахожусь под надзором полиции, известие, сообщенное мне соседкою нашей Екатериной Николаевной Чулковой. Это известие меня очень беспокоило и потому более, что я боялся, чтобы оно не дошло до моего отца» (ЛН, т. 63, стр. 291).
Для чего друг Ваш Огарев в письме своем советует Вам как можно чаще читать «Вильгельма Телль» — Речь идет о следующем высказывании в письме Огарева к Герцену от 29 — 30 июля 1833 г.: «Я во время убийственной
589
скуки, которая снедала меня, прочел „Вильгельма Телля». Друг, если ты давно не читал его, р<ади> бога прочти и читай ча<сто>, как можно чаще. Эта пьеса представляет эпоху кризиса. Ах! что я чувствовал, когда читал ее, ты не можешь себе представить; ты поймешь, когда перечтешь еще раз, особенно же в минуту ожесточения, досады, ненависти» (Огарев, II, стр. 266). Эти строки Огарева вызвали у следственной комиссии особый интерес, так как в них был справедливо усмотрен революционный, антимонархический смысл. Отвечая на вопрос, почему он советовал Герцену как можно чаще читать эту драму, Огарев показал на допросе 24 сентября 1834 г.: «Потому, что это, по моему мнению, лучшее творение Шиллера, одного из любимых моих поэтов; в нем видна личность драматического создания, между тем как в прочих трагедиях Шиллера видна недоконченность. Может быть, меня подозревают в том, что я сей совет дал потому, что в „Вильгельме Телле» есть заговор и возмущение; подозревают меня в либерализме, но в шиллеровском „Дон-Карлосе» несравненно более либеральных идей, а я нахожу его самой худшею Шиллеровой пьесой и никогда не посоветовал бы часто его читать» (ЛН,