она потеряет много».
…будочник у Синего моста зарезал и ограбил какого-то купца… — Об этом факте Герцен рассказал также в не дошедшем до нас письме к отцу, которое было перлюстрировано и послужило поводом для обвинения его в распространении антиправительственных слухов и для вторичной ссылки, в Новгород (подробно об этом см. в «Былом и думах» — IX, 53—65). Официальное опровержение распространившихся в Петербурге слухов об этом происшествии было опубликовано в «Прибавлениях» к «Ведомостям Санкт-петербургской городской полиции» от 14 декабря 1840 г., № 48 («Вестовщики и вести») и перепечатано в «Северной пчеле» от 16 декабря 1840 г., № 284 («Будочник у Синего моста»).
Не знаю, как благодарить вас за вашу память о таких безделицах, как о 23 ноябре. — 23 ноября — день именин Герцена.
Ответное письмо Ю. Ф. Курута от 13 декабря 1840 г. — ЛБ.
85. А. X. БЕНКЕНДОРФУ
Печатается по автографу, хранящемуся в деле «О лицах, певших в Москве пасквильные стихи. Об Александре Герцене» (ЦГИАМ, ф. 109, 1 эксп., ч. 10, ед. хр. 239). Впервые опубликовано: «Мир божий», 1906, № 7, стр. 94. На автографе канцелярская отметка о дате получения письма: «10 декабря 1840», номер «3384/10270», а также карандашные пометы:
«К докладу», «невозможно», «объявлено словесно» и «239/34». Слова «Испросите мне ^ родные моей жены» (стр. 93, строки 18—21) подчеркнуты карандашом.
Письмо написано после вызова Герцена к А. X. Бенкендорфу утром 8 декабря 1840 г. (см. об этом в «Былом и думах» — IX, 60—65). См. также комментарий к письму 84.
86. Ю. Ф. КУРУТА
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: РМ 1889, № 6, стр. 9. В автографе письму Герцена предшествует письмо Н. А. Герцен.
Дата определяется условно содержанием поздравительного письма Н. А. Герцен, посланного ко дню рожденья Ю. Ф. Курута — 20 декабря. Из пометы на письме Н. А. Герцен («28») видно также, что оно было написано раньше совместного письма Герценов от 18— 19 декабря 1840 г., помеченного адресатом или кем-либо из близких его — «29».
…возвращаемся к нашим прекрасным Flitterwochen… — Т. е. к периоду жизни во Владимире после свадьбы (буквально: к «медовому месяцу» — нем.).
87. Ю. Ф. КУРУТА (приписка)
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: РМ, 1889, № 6, стр. 10, вместе с отрывком из письма Н. А. Герцен, к которому относится.
Ответ на письмо Ю. Ф. Курута от 13 декабря 1840 г. (ЛБ).
…поздравить вас с милостью, полученной Иваном Емануйловичем… — Указом от 5 декабря 1840 г. И. Э. Курута был произведен в тайные советники («Русский инвалид» от 18 декабря, № 282, и «Северная пчела» от 19 декабря, № 287).
Вы, вероятно, услышите от наших не вовсе радостную весть об нас. — Речь идет о предстоящей высылке в Новгород.
…«и месяц с правой стороны» ~ «и месяц с левой стороны». — Строки из стихотворения Пушкина «Приметы».
1841
88. Т. А. АСТРАКОВОЙ
Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Колумбийском университете. Впервые опубликовано: НПГ, 64—65.
Письмо Т. А. Астраковой, на которое отвечает Герцен, неизвестно.
Я сейчас возвратился с «Fidelio» Бетховена… — Герцен присутствовал на бенефисе немецкой певицы Матис, состоявшемся 16 января 1841 г. и петербургском Большом театре.
…царевич Хлой искал их очень долго, как я читал в детской книжке — Герцен имеет в виду «Сказку о царевиче Хлоре» Екатерины II.
330
Брюллова картина плохая стоит 100 рублей… — В начале ноября 1840 г. Н. А. Герцен писала Астраковой: «…досмерти бы хотелось что-нибудь петербургское послать тебе, ты меня утешишь безмерно, если скажешь, ну хоть безделицу какую, по картинной, по музыкальной или по тряпичной части; голубчик мой, утешь, скажи». Астракова, откликаясь на эти строки, выразила желание получить одну из картин Брюллова.
…не у носячих… — «Носячими» в то время называли разносчиков.
89. Ю. Ф. КУРУТА
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: РМ, 1889, № 6, стр. 11, вместе с отрывками из письма Н. А. Герцен, предшествующего тексту Герцена.
Дата определяется условно по дате письма Н. А. Герцен: «С.-Петербург. 1841. Января 17».
…в Тверь, там некогда расцветал Дмитрий Небаба, а как расцвел — изволите сами знать. — См. о Небабе в «Былом и думах» (VIII, 306—308). См. также комментарий к письму 94.
90. В. В. ПАССЕКУ
Печатается по тексту Пассек, II, стр. 336—337. Впервые опубликовано в воспоминаниях Т. П. Пассек (РС, 1877, т. XIX, стр. 436—437). Текст письма в РС отличается от текста Пассек, II единственным разночтением — «7415» вместо «7115» (стр. 97, строка 15) и примечанием под строкой, объясняющим многоточие: «Тут слово в письме вырвано». Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
Вот Котошихина книга о XVII столетии ~ я думаю, ты плакал над нею — и я плачу. — Замечание Герцена о книге политического эмигранта Г. Кошихина «О России, в царствование Алексия Михайловича» (СПб., 1840), содержащей страницы обличения деспотизма властей, проникнуто горькой иронией по адресу современного ему самодержавного режима, при котором ему опять предстояла ссылка (в Новгород).
Статья о Витберговом храме готова… — Речь идет о неизвестной статье Герцена.
Читала ли твоя жена, что об ней писал кто-то в XVII-м № «Отечественных записок»? — Опечатка или описка: т. XVII вышел позже, чем написано письмо Герцена. Речь идет о т. XIII (дата ценз. разр.: 14 ноября 1840 г.), где были опубликованы «Записки одного молодого человека» — первая глава их, «Ребячество», кончается воспоминаниями о Т. П. Пассек (I, 270— 274).
Теперь от Львицкого поручение… — Очевидно, речь идет об издании подготовленного
А. Ф. Вельтманом перевода комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь», которое С. Л. Левицкий взял на себя; см. об этом в письме В. В. Пассека к А. Ф. Вельтману от 24 октября 1840 г. из Петербурга: «„Волшебную ночь я» продал моему знакомому, двоюродному брату Герцена, Сергею Львовичу Левицкому за 1000 руб. Из этой суммы 500 он выдаст здесь или даст записку на получение в Москве, а другие 500 вы получите через месяц по напечатании. Кроме того 25 экз. книги. Он издает на свой счет и роскошно…» (Пассек, III, 290).
…Сатин напечатает, ежели уже не напечатал, свой перевод… — В цитированном выше письме к
А. Ф. Вельтману от 24 октября 1840 г. В. В. Пассек писал о том, что «„Летняя ночь,, Шекспира, перевод Сатина,
331
печатается» (там же, стр. 292). Однако перевод Сатина появился в печати гораздо позднее (см. письмо 97 и комментарий к нему).
Все оттого, что о татарах думает ~ она писала когда-то о свинцовых водах Волхова или об оловянных… — Герцен имеет в виду статью Т. П. Пассек «Приезд в Бахчисарай», опубликованную без подписи в книге «Очерки России, издаваемые Вадимом Пассеком», кн. III, М., 1840, стр. 197—220; авторство Т. П. Пассек устанавливается ее указанием (Пассек, II, 294). См. также письмо 42 и комментарий к нему.
Доставь приложенную записку Сатину. — Записка эта неизвестна.
91. Н. П. ОГАРЕВУ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые, в отрывках, опубликовано: BE, 1883, № 4, стр. 517— 518; полностью — Л II, 414—418.
Автограф без подписи. Очевидно, письмо не было закончено или конец не сохранился.
Ответ на недатированное письмо Н. П. Огарева, относящееся, вероятно, к концу января — началу февраля 1841 г. (РМ, 1889, № 4, стр. 14—15).
Ты, Огарев, проповедуешь резигнацию ~ «Частный случай». — Огарев писал Герцену по поводу предстоящей ему высылки в Новгород: «Что тебе сказать, друг? Досада, но не отчаяние. Когда я получил твое письмо, я взбесился, а потом примирился с ходом вещей. Не ты первый, не ты и последний. Частный случаи не может навести уныние за общее. Я привязан к этой земле, в другом месте я буду чувствовать свою ненужность» (РМ, 1889, № 4, стр. 14).
Спроси у Сатина, как я и Белинский разбивали Струговщикова и Неверова и до какой ясности доказали необъятное расстояние между Москвой и Петербургом — Споры, о которых идет речь,
происходили в январе 1841 г. (не позднее 22-го числа, около которого Неверов уехал в Москву), т. е. в то же время, что и известный разговор Герцена и Белинского с «магистром в синих очках» (IX, 32—34). Взгляды Герцена на исторически сложившиеся различия между Москвой и Петербургом были высказаны им в написанной вскоре статье «Москва и Петербург» (II, 33-42).
«Не бейся, сердце, погоди». — Герцен цитирует слова Гамлета («Гамлет», акт 1, сцена 5); в переводе Н. А. Полевого: «Не бейся, сердце, не старей, тело» («Репертуар русского театра», 1810, т. I, кн. 3, стр. 9).
Лютер говаривал: «В гневе чувствую я всю мощь бытия моего». — Герцен приводит в сокращенном русском переводе сентенцию Лютера из книги «Mémoires de Luther écrits par lui- même. Traduits et mis en ordre par J. Michelet» («Мемуары Лютера, написанные им самим. Перевод и обработка Ж. Мишле»), Париж, 1835: «Доктор Лютер имел обыкновение говорить: „В гневе мой характер закаляется, ум оттачивается, и все соблазны и неприятности рассеиваются. Никогда я не пишу и не говорю так хорошо, как во гневе”» (стр. 320). Из этой же книги Мишле Герцен сделал выписки в своей тетради 1836 г. — ср., например, стр. 186 книги Мишле и выписку на л. 119 об. (ЛБ, Г — О. II. 32).
Диссертация о петровском перевороте — тезисы пришлю. — Были ли составлены Герценом эти тезисы — неизвестно. Замысел диссертации или «Писем о Петровском периоде», как он назвал ее в другом письме (см. комментарий к письму 92), остался неосуществленным.
Опыт детской книжки, приуготовительной для изучения всеобщей истории. — Неосуществленный замысел Герцена.
Ты любишь «эту землю». — См. выше цитату из письма Огарева.
332
С тех пор у меня родился малютка, умер малютка… — Точные даты рождения и смерти Ивана Герцена неизвестны и определяются на основании комментируемого письма: родился не раньше 11 февраля, умер не позднее 19 февраля (из приписки Н. А. Герцен к письму Герцена от 8 марта 1841 г. к Ю. Ф. Курута также видно, что он прожил не более недели).
Сатин говорит, что ты в восхищенье от Ретчерова разбора «Wahlverwandtschaften… — Имеется в виду работа Г. Т. Ретшера «Die Wahlverwandtschaften von Goethe in ihrer weitegeschichtlichen Bedeutung, ihrem sittlichen und künstlerischen Werte nach entwickelt», составившая вторую часть его «Abhandlungen zur Philosophie der Kunst» (Berlin, 1838). Более ранний отзыв Герцена о той же книге Ретшера отмечен в письме Белинского к В. П. Боткину от 11 декабря 1840 г.: «Герцен кричит против статьи о „Wahlverwandtschaften”, и — знаешь ли что? — мне хочется с ним согласиться: Рётшера уважение к субстанциальным элементам жизни мне не нравится (может быть, потому, что я теперь в другой крайности)…» (Белинский, XI,