Тесье дю Мотэ и А. Гофштеттера см. письмо 197. О вторичном вызове Гервега и огласке этого дела в печати см. письмо 201.
Прудон и его друзья ~ заверили меня в этом. — Об этом не дошедшем до нас письме П.- Ж. Прудона к Герцену см. письмо 217.
…со времени моего последнего письма… — См. письмо Герцена к Мишле от 5 января 1852 г. (письмо 142).
…у той русской дамы… — Имеется в виду М. К. Рейхель.
…пригласили известных ученых ~ очень рады пригласить вас ~ обратиться по этому поводу к моим женевским друзьям. — 29 июля Мишле сообщил Герцену, что ему официально предложена кафедра в Женеве, но он от нее отказался. Вместо себя Мишле предложил кандидатуру своего зятя А. Дюмениля: «Если у вас есть друзья в Женеве, я прошу вас, в интересах Женевы и самого дела, поддержите г. Дюмениля», — писал Мишле («La Revue», 1907, № 10, стр. 162).
Вы упоминаете о какой-то книге о России… — В письме к Герцену из Нанта от 4 июля Мишле писал: «Я с удовольствием прочел о вашей родине блестящую, остроумную книгу. По некоторым изящным и сильным чертам многим показалось, что они отгадали имя автора» («La Revue», 1907, № 10, стр. 161). О какой книге идет речь, не установлено.
Ответ Мишле от 29 июля 1852 г. — «La Revue», 1907, № 10, стр. 161 — 162.
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VII, 119. Автограф на бумаге с траурным ободком. Следы отрыва от целого листа с оставшимися на автографе очертаниями элементов букв свидетельствуют, что строки Герцена, обращенные к Тате, являлись частью одного из его писем этого времени, адресованных М. К. Рейхель.
207. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по копии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 347—348. В наст. издании в текст письма внесено исправление: горюйте — вместо ошибочного: горчайте (стр. 314, строка 7 сн.).
Отправляю вам экземпляр статьи Г<ервега> и наш ответ… — См. комментарий к письму 204.
Нашлись покровители у него, даже такие, которые дают деньги. — 21 июля Герцен сообщал М. К. Рейхель, что Гервега финансирует А. Колачек. Как следует из письма Ф. Лассаля к К. Марксу от 25 декабря 1852 г., первый был занят в это время сбором сумм в пользу Гервега среди немецких демократов и намеревался «в течение 14-ти дней <...> послать Гервегу денежную посылку» (см. «Письма Фердинанда Лассаля к К. Марксу и Ф. Энгельсу». СПб., 1905, стр. 57, а также Л XIV, 125—126).
От Станкевича получил… — Письмо А. В. Станкевича к Герцену неизвестно. Герцен встретился с ним в Женеве в начале августа 1852 г. (см. письмо 208).
Справлялись ли о письме Прудона… — См. об этом в письме 204.
Я еду составлять тестамент с Шаллеровой помощью. — О завещании Герцена (франц. testament) см. письмо 209; текст завещания — в Приложениях.
208. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по копии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 350.
Вчера был в Фрибурге ~ Совет — для чрезвычайных дел. — Об этом см. письмо 209; текст завещания — в Приложениях.
…под охраною француза. — Вероятно, Тесье дю Мотэ.
Жена его напечатала какое-то письмо. — Речь идет о письме Э. Гервег в редакцию газеты «L’Avenir de Nice», напечатанном 20 июля (№ 392), в котором она возражала против стремления Гауга придать политическую окраску конфликту Г. Гервега с Герценом (текст письма см. — Л XIV, 115-117).
…на днях к вам будет гость, с которым пришлю многое? — В письме к сыну Саше около 5 августа Герцен упоминает о «знакомой даме, которая едет послезавтра» в Париж. В это время в Женеве находились А. В. и Е. К. Станкевичи, которые собирались ехать в Париж.
Печатается по копии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 348—349. В тетради с копиями настоящее письмо следует непосредственно после письма к М. К. Рейхель от того же числа.
Вчера ™ я составил свое завещание. — «Акт завещания» см. в Приложениях.
506
…шаги по снятию секвестра с костромского имения. — См. письмо 71.
…добиться возвращения сатинского долга. — См. письмо 84.
210. САШЕ ГЕРЦЕНУ
Печатается по тексту Л VII, 119—120, где опубликовано впервые (с ошибочной редакторской датой: «Конец июля 1852»).
Дата письма устанавливается на основании строк Герцена о его прибытии в Женеву: «Я приехал вчера». Точная дата приезда Герцена в Женеву не установлена, но это могло быть не ранее 4 августа, т. к. 2 августа Герцен находился еще в Берне, откуда должен был еще заехать в Интерлакен к Фогтам, там оставить Сашу и только после этого ехать «к Станкевичу в Женеву» (см. письмо 208, в котором также упомянуто лицо, направлявшееся в Париж).
211. Ж. МИШЛЕ
Печатается по тексту Л VII, 124, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.
Ответ на письмо Мишле от 29 июля 1852 г. («Ьа Revue<»>, 1907, № 10, стр. 161 — 162; русский перевод — Л VII, 110).
…да, «дела, а не слова». — Посылая Мишле свое большое письмо от 25 июля, Герцен рассчитывал на его поддержку в организации «демократического суда» над Гервегом. Мишле отвечал Герцену 29 июля: «Поступки, а не слова — вот в чем истинный ответ, который вы и дадите. Если вы позволите подать вам братский совет, то как только выясните положение дел тех из наших друзей, которые пользуются нравственным авторитетом, — бросьте это дело» (Л VII, 110). Этот ответ не очень удовлетворил Герцена, о чем он сам признался Мишле в следующем письме, написанном более чем через год (см. письмо от 13 октября 1853 г. — т. XXV).
…я сразил своего мерзкого противника именно с помощью слов. — О декларациях Герцена и его друзей в связи с вызовом, полученным от Гервега, см. письмо 201.
…относительно г. Дюмениля. — См. комментарий к письму 205.
212. МОСКОВСКИМ ДРУЗЬЯМ
Печатается по автографу (ЛБ). Впервые опубликовано: ГНМ, стр. 76 — 77.
В автографе от последнего листа снизу оторвана большая часть с текстом, от которого на оставшейся части сохранились лишь отдельные элементы букв; приписка «Еще раз прощайте» сделана Герценом, вероятно, несколько позднее.
Друзья наши расскажут… — Речь идет об А. В. и Е. К. Станкевичах и Н. А. Мельгунове, с которыми он провел в Париже восемь дней перед отъездом в Англию (см. письмо 228). Кроме того, Герцен виделся в это время с Н. П. Боткиным, собиравшимся вернуться в Россию (см. письмо 204).
«Е rotta l’alta colonna e’l verde lauro» — «Пала высокая колонна и зеленый лавр» (итал.) — не совсем точная цитата из сонета CCXXIX Петрарки, в которой поэт скорбит о смерти друга Д. Колонна и возлюбленной Лауры. В подлиннике: «Rotta e l’alta colonna e’l verde lauro». В тексте письма исправлено неправильное написание Герцена: «…et il verde…».
507
Пришлите мне О<гарева>… — См. комментарии к письмам 199, 238, 247.
Письмо к Natalie я не посылаю… — О каком письме идет речь, не установлено. Известно переписанное рукой Герцена письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой от 2—22 марта 1852 г. с припиской Герцена («Вот вам, Консуэло…»), однако оно было послано в Россию позже — летом 1855 г. (см. т. XXV).
Еду через час в Лондон. — Герцен хлопотал о праве проезда в Англию через Францию, однако получил отказ. В этих хлопотах он, в частности, рассчитывал на помощь П.- Ж. Прудона, который писал Герцену 7 августа 1852 г.: «Я включу в свою просьбу и ваше имя, мой дорогой Герцен, а также Шарля Эдмона. Положитесь на меня, я постараюсь все устроить совершенно удовлетворительно и корректно. Запрещение въезда во Францию бесполезно для вашей славы и для нашего дела…» (Л VII, 125; ср. также письмо 220). Не получив разрешения на проезд через Францию, Герцен прибыл в Париж тайком и оставался там восемь дней (см. «Былое и думы» — X, 196 и XI, 484; ср. также письмо 228).
213. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по копии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 350—352.
Год написания определяется содержанием письма: это первое письмо Герцена после его переезда с континента в Англию в 1852 г.
Через Р/2 часа мы в Лондоне. — О приезде в Англию «на рассвете 25 августа 1852» Герцен рассказывает в «Былом и думах» (XI, 9—12). Как видно из записи в журнале для регистрации иностранных пассажиров, прибывающих в Англию, Герцен приехал в Дувр не 25 августа, а 24 августа 1852 г. (см. фото — стр. 320). В числе прибывших значится «г. Герцен с двумя сопровождающими», которыми были Саша Герцен и, видимо, Э. Гауг.
…«Уя peur» на пароходе. — Игра слов: по-французски vapeur — пароход, va peur — долой страх.
…Диллон — Э. Гауг (ср. письмо 204).
214. М. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VII, 125 — 127. Автограф на бумаге с траурным ободком. Первоначально в автографе вместо: Нят. Павловна — было: графин<я> (стр. 322, строка 2). В письме Саши имеется правка рукой Герцена, (например, исправлено: не в дружбе — вместо: в недружбе).
Год написания определяется содержанием письма: переезд Герцена в Лондон; 26 августа приходилось на четверг в 1852 г.
Осип Ив<анович> предупредил мой визит ~ будет отвечать тоже печатно. — Замысел Д. Маццини выступить в печати в связи с «делом» Гервега осуществлен не был.
…гертирует — задевает (франц. heurter).
Предмет классический и длинный, как роман, который читала Нат<алья> Павловна. — В «Графе Нулине» Пушкина героиня Наталья Павловна читает
«Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный…»
508
215. M. К. РЕЙХЕЛЬ
Печатается по копии (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 352—353.
…на родину № 2… — Герцен имеет в виду Швейцарию, где он принял подданство в 1851 г. (в общине Шатель); см. письмо 83.
…наргируют — бросают вызов (франц. narguer).
…диатриба Тесье на Ос<ипа> Ив<ановича>… — Письмо Тесье дю Мотэ, посланное из Женевы в Лондон, неизвестно. Видимо, оно касалось расхождений между Д. Маццини и его итальянскими соратниками, просившими также Герцена переговорить с ним (об этом см. «Былое и думы», XI, 16-17).
…диатриба — едкая критика (франц. diatribe).
Вердикт от него будет. — Вердиктом от Д. Маццини Герцен называет ожидаемое осуждение Гервега (см. письмо 214).
…М-me Gasparini. — M. К. Рейхель, называя ее в своих «Воспоминаниях» «нашим фактотумом», замечает далее: «Это была честная, преданная нам женщина, которая ранее жила в достатке своею самостоятельною жизнью, но вследствие семейных столкновений принуждена была принять место в чужом доме. У нас она нашла желаемый приют, мы же нашли в ней самую деятельную помощницу не только в хозяйстве, но