в Вятку, но вскоре освобожден и отдан под надзор полиции. См. о нем: ЛН, т. 67, стр. 574 — 587.
…Селиванов ~ он никогда не моется… — Каламбур: начало фамилии «Seliv
Твоя жена должна уехать… — Э. Гервег, поддерживавшая сношения с радикальными кругами, получила предписание от полиции покинуть Париж; ср. письма 25 и 39.
Беременную и больную жену… — Н. А. Герцен разрешилась от бремени 20 ноября 1850 г. дочерью Ольгой.
…не могу же я бросить на произвол семью. — Герцен добивался в это время отсрочки высылки из Парижа. Н. А. Герцен писала Гервегу около 20 мая: «Вы знаете, что Александр попросил разрешения остаться в Париже еще на некоторое время из-за болезней его домашних, с него взяли честное слово, что он уедет 25-го. Если я не обманываюсь и если нас не обманывают, мы покинем Париж через день или два после Эммы. — Я теперь не более, чем сиделка» (ЛН, т. 64, стр. 287—288).
419
…Она хотела дождаться ~ денег из Берлина… — В Берлине жил отец Э. Гервег — Густав Зигмунт, банкир и крупный торговец шелком, оказывавший ей щедрую материальную помощь. После революции 1848 г., которая его почти разорила, он сильно сократил свои дотации.
…«Погоди немного — отдохнешь и ты». — Из стихотворения Лермонтова «Из Гёте».
«Всюду встречи безотрадные ~ иль бессмысленных детей». — Строфа из «Стансов» Рылеева (1825). См. письмо 10.
22. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 189.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
Эмма едет 21-го… — См. письмо 24.
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано<:> ЛН, т. 64, стр. 189—190.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
…нужно ли тебе ехать в Штутгарт… — См. комментарий к письму 6.
…«Vieni, sposa da Libano». — «Гряди, невеста с Ливана» (итал.) — из «Песни песней царя Соломона» (гл. IV, 8).
…наш доктор ~ говорит, говорит, — больше чем Жан-Батист. — Речь идет о санитарном инспекторе парижской префектуры докторе Пальмье, пытавшемся оказать помощь Герцену в отсрочке высылки из Парижа (ср. «Былое и думы» — X, 147). Его многословие Герцен сравнивает с болтливостью Жана-Батиста Боке, которая постоянно вызывала у него ироническое отношение.
24. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 191.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
Письмо Г. Гервега, на которое отвечает Герцен, неизвестно.
…проводив Эмму до дилижанса. — Э. Гервег с детьми отправилась в Ниццуххх[ДД].
25. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 194— 196.
Год написания определяется связью с предыдущим письмом.
…хорошо делает, что катит, и Rule, Britannia. — Каламбур: «roule» по-французски — «катит»; «Rule, Britannia» («Правь, Британия») — начало патриотической песни Джемса Томсона, ставшей национальным гимном Англии.
Обвинительная палата постановила, что она подлежит обвинению, повешению, водворению на Нука-Иву. — Шуточный намек на высылку
420
Э. Гервег из Парижа. Нука-Ива (Нука-Гива) — место ссылки французских революционеров на Маркизовых островах.
…заочно, как Бём… — И. Бём после разгрома Венгерской революции эмигрировал в Турцию. Правительства России и Австрии, заочно присудившие Бёма к смертной казни, добивались его выдачи, однако Турция отказалась сделать это.
…«Тебя запугали». — Гервег был чрезвычайно недоволен отъездом жены из Парижа и приписывал это оказанному на нее нажиму со стороны Герцена, отказываясь верить, что подлинной причиной ее высылки было предписание полиции.
Timeo Barockes et justitia ferentes. — «Боюсь Барошей и правосудие творящих» (лат.) — шутливая перефразировка известного выражения Вергилия: «Боюсь данайцев и дары приносящих».
…озорницеù полициеù? — Каламбур: слова «polissonne» («озорница») и «police» («полиция») по-французски звучат сходно.
Я, кого «Lloyd» называет русским бароном… — См. письмо 9.
…моù поверенным… — Г. И. Ключарев.
26. Э. ГЕРВЕГ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 192— 194. Детская приписка Саши Герцена, адресованная Горасу Гервегу, не воспроизводится.
…Плутон цивилизованныù, Плутон повеса, Плутон полицеùскоù службы. — Каламбур: слова «policé» («цивилизованный»), «polisson» («повеса») и «de la police» («полицейской службы») по-французски звучат сходно.
…и еще некое дуновение, так как настоящш Г<ауг> только вчера отбыл в Лондон. — Каламбур: «Hauch» («дуновение») и «Haug» («Гауг») по-немецки звучат сходно.
…Рашель Ада? — Герцен в шутку сравнивает малолетнюю дочь Гервегов Аду с артисткой Рашель.
27. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 197— 198 (о напечатанной там же «приписке» к М. К. Эрн см. комментарий к письму 33).
Дата написания определяется предположительно — по связи с соседними письмами.
Дурацкие im Allgemeinen, дурацкие im Besonderen, дурацкие im Einzelnen, an sich, für sich, außer sick, in Paris, in Zürich, in Petersburg. — «…В общем <...> в частном <...> в единичном, в себе, для себя, вне себя, в Париже, в Цюрихе, в Петербурге» (нем.) — пародия на немецкую философскую терминологию.
…я могу послать ему маленькую статью «Omnia mеа mecum porto». — Колачек находился в это время в Цюрихе (см. Л XIV, 87). См. также комментарий к письму 18.
…«Эпилог» был обещан Гофману. — Герцен предполагал первоначально напечатать «Эпилог 1849» во втором немецком издании книги «С того берега» (см. т. VI), подготовлявшемся фирмой «Hoffmann und Campe».
…можно потерять и 80 ООО… — См. комментарий к письмам 36 и 37.
421
28. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН
Печатается впервые, по фотокопии с автографа (ВМ).
…банк ~ не возражает против оплаты билета… — 14 апреля (ст. ст.) 1850 г. Николай I утвердил оплату билета Л. И. Гааг, о чем немедленно было сообщено соответствующим инстанциям (см. Л XIV, 13). См. комментарий к письму 2.
…Министерство заявляет, что не станет визировать. — Министерство иностранных дел не решалось засвидетельствовать доверенность Л. И. Гааг без специального указания III отделения, которое и было запрошено по этому поводу.
…Киселев тут хорошо поработал… — Рапорт, посланный Киселевым в Петербург, послужил непосредственным поводом к наложению запрета на имение Герцена (см. Л V, 262—267). Киселев пытался, по-видимому, подорвать доверие к Герцену и в деловых парижских кругах (ср. «Былое и думы» — X, 137—138). Ср. письмо 42.
…самая выгодная позиция у Вюртембергского министерства. — См. комментарий к письму 6.
…раньше 1-го июня мне нельзя уезжать. — О высылке Герцена из Парижа в 1850 году см. «Былое и думы» — X, 140 — 147.
29. Э. ГЕРВЕГ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 198— 200.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
Думаю, что вы говорите теперь только по-итальянски. — Ницца, куда приехала из Парижа Э. Гервег, в это время входила в состав Сардинского королевства.
…бравые вюртембержцы ничего не сделали. — См. комментарий к письму 6.
«Quod faciamus nos?» ^ «Wallensteins Lager». — «Что мы будем делать?» (лат.) — Из драмы Шиллера «Лагерь Валленштейна».
…поглядите на Аду, потом на море ~ зеркало. — Каламбур: «la mer» («море») звучит по- французски так же, как «la mère» («мать»).
…всех святых и нескольких грешников (Средиземного моря)… — Герцен написал слово «pecheurs» в транскрипции, которая позволяет его перевести и как «грешник» («pécheur») и как «рыбак» («pêcheur»).
30. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 201 — 202. Дата написания определяется (предположительно) связью с соседними письмами.
Ответ на письмо Г. Гервега от 21 мая 1850 г. (Л XIV, 75—77).
…опять между устами и кубком проскользнуло несчастье. — Гервег использовал это выражение в письме, на которое отвечает Герцен.
Подробности о деле ты прочтешь в письме моей матери. — Имеется в виду письмо 32.
…нужен самый решительный удар из Штутгарта ^ все вюртембергское министерство дрожит перед Нессельроде… — См. комментарий к письму 6.
…благодаря благодушию Карловингов… — О своих визитах в полицейскую префектуру (к Карлье и его агентам) и об отсрочке высылки из Парижа Герцен подробно рассказывает в «Былом и думах» (X, 140 — 147).
422
Ты спрашиваешь о причине столь поспешного отъезда Эммы. — Гервет писал в своем письме об отъезде Эммы из Парижа: «Ты был так добр, так добр к ней, — обнимаю тебя за это. И все-таки эта поспешность для меня немножко загадочна».
31. Г. ГЕРВЕГУ
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: Сагг, стр. 119—120.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
…длинное и очень интересное письмо от Каппа. — Это письмо неизвестно.
Фрёбель прочел несколько страниц из «V
Потормоши немножко своих швабов… — Здесь, как и в ряде других писем, речь идет о попытке побудить вюртембергское правительство оказать содействие Л. И. Гааг в получении денег по «билету» в Петербурге.
…«Beatus ille qui procul negotiis»… — «Блажен, кто в стороне от дел» (лат.) — стих из «Эподов» Горация.
«Перед обедом водку пьет, Имеет чин и в бога верит». — Таких стихов <у> Пушкина нет.
32. Л. И. ГААГ, Г. ГЕРВЕГУ и М. К. ЭРН
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 205— 207.
Год написания определяется связью с соседними письмами.
…подобно Гемпдену, сопротивляется и делает что хочет. — Богатый английский землевладелец Джон Гемпден получил в XVII веке широкую известность демонстративным отказом платить корабельный налог, который король незаконно наложил на внутренние провинции Англии.
Запрещение будет наложено, конечно, и на другую сумму. — Герцен, вероятно, имеет в виду сумму, высланную Голохвастовой в погашение долга ее мужа (см. письмо 4).
Ответ Г. Гервега в письме без даты, начинающемся словами: «Дорогие мои близнецы! У меня столько, столько желчи на сердце против вас…» — Л XIV, 77—80.
33. М. К. ЭРН
Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано (ошибочно в составе письма Герцена к Гервегу от 24 мая 1850 г.): ЛН, т. 64, стр. 197. Над некоторыми словами рукой М. К. Эрн написан их французский и немецкий перевод.
Дата устанавливается предположительно по упоминанию Герцена о сумме 80 тыс. фр., высланных Г. И. Ключаревым, о которой также содержатся упоминания в письмах от 24, 30 мая и 2 июня