Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 25. Письма апрель 1850-декабрь 1852

бы началом новой России, началом славянской федерации, демократической и социальной» (VI, 224—238).

письмо к тебе. — Открытое письмо Герцена к Гервегу, напечатанное в книге «Vom anderen Ufer» перед письмом к Маццини (см. VI, 150—223).

Я готов писать к нему на эту тему. — Осуществил ли Герцен свое намерение писать к Фальмерайеру, неизвестно.

…и статью Фальмерайера. — Статья Фальмерайера о «Vom anderen Ufer» была напечатана в журнале «Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben», 1850, № 8. См. о ней — Л V, 534—535.

…небольшое письмо о русской литературе — оно к услугам Колачека. — Речь идет о первоначальной краткой редакции «О развитии революционных идей в России». Немецкий перевод этого сочинения появился в №№ 1—3 и 5 журнала А. Колачека за 1850 г.

…«Джемс безземельный». — Каламбур: «J’aime sans terre» («Люблю без земли»)

фонетически сходно с «James sans terre» (по аналогии с «Jean sans terre» — «Иоанн Безземельный»). James (Джемс) — имя Фази.

…я купил бы метр земли в бывшей военной зоне. — 22 июня 1850 г. женевский Большой совет преподнес Джемсу Фази в дар «от имени народа» 200 туазов земли, освободившейся по обеим сторонам Женевского озера в результате сноса военных укреплений. О попытке Герцена получить женевское гражданство см. комментарий к письму 66.

…чтобы отправиться к Б<акунину>… — Э. Гервег выразила желание отправиться в Прагу, чтобы организовать побег Бакунина из тюрьмы. Намерение это осуществлено не было.

…о выдаче его Николаю уже нет и речи. — Бакунин был выдан России в 1851 г.

57. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 236¬238.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

…повторением улицы Cirque. — На улице Cirque в Париже помещалась роскошно обставленная квартира Гервегов, которая была им не по средствам. Пребывание Гервегов в этой квартире закончилось описью их имущества и продажей вещей с аукциона.

повторение Вето. — Герцен напоминает о даче для обеих семей, снятой Н. А. Герцен в Вето в Швейцарии, куда Герцены и Гервеги так и не переехали (ср. письмо от 10 октября 1849 г. — т. XXIII).

…вооружись Mut des Lebens и vorwärts… — Советуя Гервегу «вооружиться жизненным мужеством» и идти «вперед», Герцен перефразирует известный лозунг немецкого генерала Блюхера (ср. письмо от 13 марта 1850 г. — т. XXIII).

…всему дому птицелова. — Имеются ввиду мать Герцена и М. К. Эрн, жившие в Цюрихе у домовладельца Фогеля, фамилия которого в переводе с немецкого означает «птица».

432

58. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 238— 240.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

слишком… глодитом стать невозможно… — Каламбур: первый слог слова «troglodite» («троглодит») и слово «trop» («много, слишком») по-французски звучат одинаково.

…эти обиды из-за дома, и почему такое недоверие? — Э. Гервег, которой еще во время ее пребывания в Цюрихе в феврале 1850 г. стали известны близкие отношения ее мужа с Н. А. Герцен, старалась предотвратить совместную жизнь Г. Гервега под одной крышей с Натальей Александровной. Однако отсутствие достаточных материальных средств для найма подходящего отдельного дома принудило ее все же переехать в дом Сю, снятый Герценом. Несмотря на неоднократные заверения Герцена, что он хотел бы жить с Гервегами в одном доме, Гервег в своих письмах, адресованных одной Наталье

Александровне, высказывал сомнение в искренности Герцена. «…Ты подозреваешь Александра там, где его искренность, его доверие, откровенность причиняют мне боль — так они велики и так мало оценены они тобою, — писала ему в ответ Н. А. Герцен. — Мне это очень, очень больно. Все, что я говорю тебе, — правдиво, как и моя жизнь. Не думай, что существует хоть малейшее препятствие со стороны Александра, — наоборот, он сделал все, от него зависевшее, чтоб убедить Эмму, но она уже и не скрывает более передо мной всего своего отвращения, ужаса перед совместной жизнью в одном доме»… (ЛН, т. 64, стр. 290).

…у нас воцарился покой, — покой, основанный на доверии… — Герцен не подозревал двойственного положения Натальи Александровны, по-прежнему любившей его и в то же время питавшей страстное чувство к Гервегу, с которым она продолжала вести переписку. О подлинном характере отношений Гервега и своей жены Герцен узнал только после приезда Гервега в Ниццу. См. об этом подробно в «Былом и думах» — X, 252—257 и обзоре писем Н. А. Герцен к Гервегу — ЛН, т. 64, стр. 259—318.

59. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 240— 243.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

…демосоци… — Принятое в демократических кругах того времени сокращенное обозначение социально-демократической республики и революции (démoc. soc., т. е. démocratique et sociale).

Моя жена прочла мне твое последнее письмо ~ не сообщить мне о твоих странных сомнениях на мой счет было бы почти предательством. — Это письмо Гервега к Н. А. Герцен неизвестно. В своем ответе на упреки Гервега Наталья Александровна между прочим замечала: «…совсем непростительно тебе, ангел мой, видеть в его письмах и в моих открытых письмах — намеки. Это рождает только смущение, недоразумения между вами — оставь же эту связь чистой и святойтакой, какая она есть. Зачем хочешь ты мстить ему, когда ты недоволен мною? Это огорчает его, приводит в замешательство, бросает тень на тебя в его глазах, — а для чего, ангел мой, для чего!» (ЛН, т. 64, стр. 292).

играть, как Гретхен в «liebt mich, liebt mich nicht»… — «Любит — не любит» (нем.); имеется в виду сцена «Сад» из «Фауста» Гёте (часть I).

…в одном из последних своих писем… — См. выше письмо 58.

Бамбергер ~ советует только американские бумаги. — Это письмо

433

Л. Бамбергера неизвестно; Герцен принял совет Бамбергера, человека, очень сведущего в коммерческих делах.

Статья Фальмерайера меня интересует. — См. комментарий к письму 56.

…моего письма к тебе… — Имеется в виду открытое письмо «К Георгу Гервегу», напечатанное в составе книги «Vom anderen Ufer» (см. «Россия» — т. VI).

В результате показаний Б<акунина> уже арестовано два десятка человек. — Это сообщение реакционной баварской газеты «Allgemeine Zeitung» являлось сплошным вымыслом. Попытка оклеветать видного русского революционера, томившегося в австрийских казематах, неоднократно предпринималась реакционной печатью Германии и Франции. Ср. комментарий к письму 55.

…действительно ли Фогт приедет? — Герцен желал, чтобы Карл Фогт занимался естественными науками с его сыном Сашей, что вскоре стало возможным, так как Фогт в том же 1850 г. приехал в Ниццу.

смерть сэра Р. Пиля. — Роберт Пиль умер 2 июля 1850 г.

Джемс Земельный может теперь ее утешить — по крайней мере песочком. — Речь идет о Д. Фази (см. комментарий к письму 56).

60. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 244.

P. S. к моему последнему письму от 15 — го. — В предыдущем письме Герцен объявил Гервегу, что больше писать в Цюрих не будет; поэтому он в шутку называет это и следующие письма только приписками к письму от 15 июля.

Конечно, можно найти замечательного историка… — По-видимому, Гервег сообщил Герцену о желании Колачека привлечь для участия в журнале «Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben» кого-нибудь из видных русских историков. Намерение это осуществлено не было; см. комментарий к письму 85.

Посылаю тебе статью для Колачека… — Вероятно, «Omnia mea mecum porto» (см. комментарий к письму 43).

61. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). — Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 244—245.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

P. S. № 2 к последнему письму от 15 июля. — См. комментарий к предыдущему письму.

…тетрадь для Колачека… — См. комментарий к предыдущему письму.

…жду от тебя ~ письма за мое немного сердитое послание ~ 10-го. — Речь идет, вероятно, о письме Герцена не от 10, а от 11 июля — см. письмо 57.

…и статья… — «Omnia mea mecum porto», впоследствии вошедшая, как и «Эпилог 1849», в состав книги «С того берега» (см. т. VI).

король саксонский, вюртембергский и пр. пр. не держат своего клятвенного обещания… — Герцен намекает на нарушение конституционных обязательств, взятых на себя королями Саксонии, Вюртемберга и других германских государств под давлением революционных событий 1848—1849 гг.

434

62. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 245— 246.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

3-е прибавление к последнему письму. — См. комментарий к письму 60.

При этой Тераменовой речи, я хотел было сказать то, что позабыл сказать Тезей: «Молчите»… — Терамен, Тезей и Ипполит — герои трагедии Расина «Федра». — Здесь игра слов: «Thesée» («Тезей») и «taisez» («молчите») по-французски звучат одинаково.

…в самый день орлеанической кончины (ad instar герцога Орлеанского) Ипполита. — Ипполит, юный герой трагедии Расина «Федра», погиб, разбившись о скалы при появлении морского чудовища, перепугавшего лошадей. Об этом подробно рассказывает наперсник Ипполита Терамен в упомянутом выше монологе. Обстоятельства гибели Ипполита Герцен иронически сравнивает с гибелью 23 июля 1842 г. старшего сына Луи Филлиппа (короля Орлеанской династии) — Фердинанда, герцога Шартрского, который упал из экипажа, запряженного лошадьми, внезапно понесшимися вскачь.

…к моей матери, к Средиземному морю… — Игра слов: по-французски «mère» («мать») и «mer» («море») звучит одинаково.

…«Медуза». — Корабль, затонувший 2 июля 1816 г. в 40 льё от западного берега Африки<.>

…прекрасной восьмидесятилетней графини… — По-видимому, Герцен вышучивает здесь графиню д’Агу, в прошлом возлюбленную Гервега и Франца Листа. Она была старше Гервега на двенадцать лет (в 1850 г. ей было 45 лет).

63. Г. ГЕРВЕГУ (приписка)

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 296. Приписка к письму H. A. Герцен тому же адресату от 29—30 июля 1850 г., в котором она, подробно описывая жизнь обеих семей в Ницце, замечала между прочим: «Александр с

Эммой привыкли беспрестанно дружески спорить, одна я молчу, оттого, что часто согласна с обоими спорящими, или не согласна с обоими соглашающимися <...> Дом наш готов и очень удовлетворителен, на днях мы переселяемся. У меня голова болит от споров и совещаний шумных Александра и Эммы — насчет хозяйства…» (ЛН, т. 64, стр. 296).

«Эпилог» можно просто послать Гофману и Кампе, которым он обещан. — Речь идет об «Эпилоге 1849», предназначавшемся для публикации во втором, несостоявшемся издании «Vom anderen Ufer».

64. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 247¬251.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

…пока они отрастут, чтобы оттолкнуть от швейцарских берегов челн, который доставит тебя в Ниццу»<.> — Игра слов:

Скачать:TXTPDF

бы началом новой России, началом славянской федерации, демократической и социальной» (VI, 224—238). ...письмо к тебе. — Открытое письмо Герцена к Гервегу, напечатанное в книге «Vom anderen Ufer» перед письмом к