Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 26. Письма 1853-1856 годов

pas l’utilité de cet acte —c’est assez condamner. Ce n’est que lorsqu’on fait la gymnastique —qu’on fait des mouvements qui ne sont utiles qu’à celui qui se meut.

Si vous le désirez vous pouvez prendre dans une circulating library les deux volumes de mes mémoires qui ont paru en anglais sous le titre My Exile in Siberia (je n’ai jamais été en Sibérie —c’est une farce de l’éditeur, j’étais de ce côté des Monts Ouraliens) —lisez cela, vous rirez beaucoup, j’impose aussi ce dévouement littéraire de la part de Teleki. Je vous aurais envoyé un exemplaire, mais l’éditeur n’a pas donné d’exemplairesà Mdle Meysenbug qui a traduit.

Teleki m’a promis un article sur la guerre en Hongrie, s’il est dans ces mêmes bonnes dispositions je le prie beaucoup sur les détails comment on a livré les prisonniers hongrois aux autrichiens — et sur la conduite des officiers russes.

Je vous serre la main.

A. Herzen.

Перевод

Ричмонд.

Дорогой Пьянчани.

Если вам нужна только «рекомендация» от Ротшильда, то, я думаю, он ее даст. Я говорил с его служащим. Тот сначала сказал, что в делах коммерческих банкирский дом никогда не дает рекомендаций. Затем, что рекомендацию могу дать я, а они дадут ее мне (как они поступили в деле Гауга). Они утверждают, будто этот учетный банк им неизвестен.

Если хотите, чтобы я пошел туда, — дайте адрес, и я сделаю все, что могу; но простая личная рекомендация, как вам известно, — чисто английская выдумка. Ротшильд не учтет векселей и не примет их, не послав на акцепт кому следует. Поэтому польза от подобной рекомендации не очень велика.

Вы видели, к какому плачевному результату привела апостольская энциклика Ледрю-Роллена; английские газеты обрушились на них, а теперь Луи Блан в вежливой форме заявил протест, высказав им напоследок немало горьких истин. Вы говорите, что не видите никакой пользы от подобного выступления. Довольно уж осуждать! Только при гимнастических упражнениях делают движения, полезные лишь для того, кто их делает.

Если хотите, можете взять в circulating libraryccvi[206] два тома моих воспоминаний, вышедших на английском языке под названием «My Exile in Siberia» (я никогда не был в Сибири — это глупая проделка издателя, — я жил по эту сторону Уральских гор). Прочтите это, вы вволю посмеетесь. Я жду такого же литературного самопожертвования со стороны Телеки. Я послал бы вам экземпляр, но издатель не дал экземпляров переводчице м-ль Мейзенбуг.

Телеки обещал мне статью о венгерской войне; если он еще не отказался от этого доброго намерения, я прошу его дать побольше подробностей о том, как выдали венгерских пленных австрийцам, и о поведении русских офицеров. Жму вашу руку.

А. Герцен.

308

240. M. К. РЕЙХЕЛЬ

17 (5) октября 1855 г. Ричмонд.

17 октября. Richmond. Cholmondeley Lodge.

Мне кажется, что я к вам давно не писал; хотя дело и очень просто: нечего было писать; к тому же Доманже, который хотел купить телескоп, чуть сам не подвинулся к звездам, так был болен.

Нет ли уж из России о приезде венца? Об книгах пишите в каждом письме туда — или бы сказали, что нельзя, — другие меры найдем.

Здесь начинается чистое и открытое преследование рефугиариев, и это со стороны общества и народа, народ требует всяких мер, и аминь, аминь, глаголю вам, не пройдет трех месяцев — если не будет мира, — что нас всех через пень-ко¬лоду и за борт. А пока, вероятно, будут колотить на улицах, плеваться и делать прочие деликатные и свойственные этим морским немцам гадости.

Сейчас прочитал, что двое из моих приятелей — в числе четырех, выгнанных из Жерсея, — так быстро пророчества еще никогда не сбывались, — «Теймс» называет нас Ruffians, Rascals…ccvii[207]

А, право, в Америку не хочется.

Нет ли у вас моих «Записок одного молодого человека» — мне очень нужно. Богатое издание моих «Записок» вышло на английском (их продают по фунту!) — a Mselle Meysenbug только заплатил жид 25 liv. Ошибки есть, а главная в заглавии: Гофман и Кампе и здешние для заманки поставили «My Exile in Siberia». Я протестовал — но кто ж это будет знать.

Головин занимается в Америке, печатая на меня ругательные статьи. Бывший консул Сандерс ему отвечал.

241. М. К. РЕЙХЕЛЬ

20 (8) октября 1855 г. Ричмонд.

20 октября.

Вчера отправил я 100 франков, которые Рейхель, когда хочет, может получить у Ротшильда, это в предположении, что вы соблагоизволили дать Чернецкому. — При сем к нему письмецо; вы адрес, кажется, благопомните (11, rue de la Vielle Estrapade). Ну, a насчет этого, т. е. могу вам сказать, мои «Записки» так были приняты в Лондоне, что екскузе — т. е.

309

во всех газетах трезвон и такой фимиам, что просто пачули. Я вам пришлю статейку-другую. Наконец, письмо ко мне с любовным объяснением от… от кого вы думаете… от какого-то

пастора?? !!п?? Д (новый знак препинания).

о

V

Постараюсь быть благодарным.

Рукой Н. А. Герцен:

Милая моя Маша, мы теперь опять в Ричмонде, но я бы лучше хотела быть у моря; когда мы были на море, меня не тошнило, но Оля была очень больна, она даже больна на Темзе. Оля уже учится читать и писать, и папаша, Саша и я ее

научила несколько русских слов, первое было «Дай мне пива», тогда, когда ей что- нибудь учут, она перед всеми словами говорит: «Дай мне», она думает, что когда говорят по-русски, что надобно сказать эти слова. Mselle Meysenbug вам всем кла¬няется, и я тоже.

Твоя Тата.

242. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ 28 (16) октября 1855 г. Ричмонд.

28 октября. Richmond.

Вот ведь крайне нужно было захворать вам и от чего—от сена, горевшего на Сене, — пишу в знак печали на голубой бумаге.

Переезжаем 4 декабря, адрес невероятный:

1, Peterborough Villas.

Finchley, New Road.

S. John’s Wood.

London.

Само по себе целое письмо. По дому все обстоит благополучно. — Что о книгах не пишут? Хоть бы отказали, так я иначе бы выписал; скажите Боткину. — Вещи не испортятся в Берне, там есть мелочи, дорогие для меня; может, летом я поеду сам. А уж ваш Адольф опять в Мерику собирается — пожалуй. Здесь тоже становится очень мерзко; да и рефугарии скучны, ничего не умеют, «шумим, братец, шумим», — и всё тут.

Lieber und bester Reichel, also Sie wollen mich in Musik setzen, Herzen-dur und Herzen-moll. Also nach Amerika, aber wissen Sie wohin —nach «Costa-Rica», nach Zentral-America, warm, gemütlich, spanisch und etwas gelbes Fieber. Nun wollen Sie, bester Hidalgo? — Aber früher müssen Sie mir eine kleine Kommission machen. Wenn sie nahe sein werden von Rue Richelieu—bitte noch einmal zu Franck zu gehen. Der Vieweg ist, braucht ja gar nicht ein Vieh-grad Weg zu sein und grob dem

310

Cernetzky antworten. Er hat Bücher gefordert, will nicht zahlen, ich brauche einige Exemplare durchaus für russische Offiziere (daß sagen Sie weder dem Vieh, noch dem Weg), er fordert Geld für die Douane und der Weg — sagen Sie, daß ich durchaus 5 Exemplaren vor allem fordere und er soll mir die Rechnung schicken. Wenn Sie können, nehmen Sie Sie grade — und geben Sie ihm eine neue, oder am besten gehen Sie zusammen mit Cernetzky —Sie müssen ja auch für unsere Propagande arbeiten. Bitte den Brief an Cernecky zu schicken.

Grüßen Sie ihren Herrn Sohn — spielt er schon Klavier?ccviii[208]

7 ноября. Richmond.

243. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Я опять довольно давно не писал, именно потому, почему в газетах иной раз месяц не пишут о Голландии, — нечего сказать.

Успех «My Exile» страшный. В «Атенее» разбор «Полярной звезды» с переводами из.Белинского. A «New Monthly Magazine» до того разнежничался, что говорит: «Боже оборони Герцена выслать с другими изгнанниками, этот человек не просит денег (a la lettreccix[209]) и живет sans tache, ni reproche»3. Они, кажется, меня выбрали, как розьеру, чтоб на конфетах мне — обругать других. Je laisse faireccx[210], пока дело в границах. Теперь я решился издать 1-ю часть — кою и готовлю.

А зачем же вы таскаетесь, да еще с Убрем, по пиетистическим сборищам — дали ему «Полярную звезду»? Прошу дать от меня, а вы ведь можете сколько хотите иметь.

311

Телескоп куплен и в отделке, превосходная вещь; цены еще подробно сказать не могу (это зависит от ящика, укладки, чехла etc.), от 300 фр. до 400, не больше. Отсюда отправят прямо, а потому вы и можете Егору Ивановичу сообщить.

Аневризм в ноге — дело скверное, пожалуй, придется артерию резать. Что это с ними со всеми.

Статья «Что такое государство?» — Энгельсона. С которым, как было, все сношения прерваны.

Прочтите, пожалуйста, мое письмо к Чернецкому; не можете ли вы через Лаво узнать насчет издания (это было бы в пользу Домангая). Даром я теперь уж не пишу-с — вот оно куда пошло.

Да, сверх того, буде надобно, снабдите записочкой к Даримону Чернецкого.

Ну а знаете ли, что я делаю? Отгадайте — раз… два… нет — с Сашей беру уроки фехтования. Не ждали-с?

244. М. К. РЕЙХЕЛЬ

7 ноября (26 октября) 1855 г. Лондон.

Café Pali-Mall.

London. Mercredi.

Ну, ваше письмо пришибло меня так, как с 52 года я не был пришиблен. Я выходил со двора, когда мне принесли письмо, — я его прочел с конца, т. е. приписку Юлии Богданов-ны, и, право, сначала не вымерил все страшное — так сделалось темно — я теперь сижу и плачу, и плачу — внутри больно, щемит. Марья Каспаровна, ну уж и вы бы тожеслучай глупыйодиночество и степь. А я вам сегодня об английских журналах писал — фу, мерзость какая. Я не могу, не хочу быть отсутствующим, пошлите строки эти, на другой странице, Лизавете Богдановне — пусть опасно, хуже уж не будет.

Chère madame Pulsky,

Je ne sais comment vous remercier pour la bonté que vous avez eue de vous occuper de nos «Winterquartieren». — J’ai cherché pendant quelques jours et vu diverses maisons et j’ai eu l’audace de prendre non celle que vous aviez désignée. J’ai trouvé une

312

petite maison charmante derrière S. John’s Wood, près du grand collège, quelques pas hors de la ville. «L’Atlas» —qui portait avant le monde sur ses épaules, portera maintenant mes amis presque jusqu’à ma maison — il s’arrête au Suisse Cottage.

Dès que nous serons installés, je viendrai vous rendre compte.

Saluez de ma part monsieur Pulszky — est-ce qu’il a écrit l’article sur Michelet?— et monsieur Tanarki.

Les enfants embrassent les jeunes amis. Quand est-ce que madame Walter compte partir de Londres?

Recevez mes

Скачать:TXTPDF

pas l'utilité de cet acte —c'est assez condamner. Ce n'est que lorsqu'on fait la gymnastique —qu'on fait des mouvements qui ne sont utiles qu'à celui qui se meut. Si vous