Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 26. Письма 1853-1856 годов

себя миру показать.

За письмо вам очень благодарен, вы Пикулину мой ответ так и передайте. Все там они славные люди — ну да уж во второй книжке «Полярной звезды» я угощу западных людей… Книги велите поскорее прислать на имя Трюбнера, 12, Paternoster row, City. Library. Оченно нужно. А им напишите, что деньги Чернецкому, в прибавку.

А со мной случилась небольшая беда, т. е. беда в 500 фр. Я послал расплатиться и разделаться за телескоп одного юного рефугиария — да теперь его не могу сыскать и с микроскопом, и пишет ко мне цидулку, что деньги у него украли. Ну, до этого Егору Ивановичу дела нет, и телескоп все-таки отправлен будет. «Ананас» не гневайтесь, мы этому не причина.

Вчера герцог Омальский купил нашу Жучку (miss Bothwine); вот первый член семьи, перешедший в монархическую партию.

330

Саша учится хорошо. Всякий день до пяти в лаборатории. Все пока идет хорошо, я не стал поэтом (je ne fais pas de vers).

Книги! Книги! Книги!

Вы бы завели для Конгресса русскую книжную лавку.

Кланяйтесь всем нашим, да что это Николай Петрович не тряхнет сюда… а ему всякие бы специальности поднес…

Рейхелю II поклон.

Cher Reichel,

Je suis tellement gredin, malotru, égoïste et pessimiste que vous pouvez déjà penser que j’ai une commission, une prière, un service à demander, une dette morale à contracter — en voyant mon griffonnage. Eh bien, je nellonne jamais de démenti. Oui, je veux vous prier… (et vous n’avez pas besoin de vous presser): 1° lorsque vous prendrez du Bourgogne… ne faites rien.

Mais lorsque vous n’en prendrez point… allez rue Bordeau… oh, non! Rue Laffitte, entrez chez Schaumbourg — et dites-lui que je m’inquiète de sa santé… Après s’être rassuré sur ce point — vous lui communiquerez officieusement que je serais fichtrement reconnaissant s’il voulait m’envoyer le compte pour 1855 — j’aime à savoir ce que je n’ai plus… Et voilà tout. Aimez-vous Jenny Lind? Il est encore impossible d’avoir un billet.

Tamberlik part pour l’Amérique du Sud.

Tata prend des leçons chez Mme Kinkelccxxv[225].

P. S. A вы так и убедились, что я живу Petersboro, да ведь Peterboro ‘ Villas.

Рукой Таты Герцен:

Я тебя целую и вас всех.

331

262. M. К. РЕЙХЕЛЬ

7 и 11 февраля (26 и 30 января) 1856 г. Лондон.

7 февраля. 1, Peterboro’ Villas.

Fincliley. New Road.

Вчера я был иа похоронах у Mme Althaus. Вот та же игра случая, сюрпризы жизни. Представьте себе, что MselIe Meysenbug была у нее в пятницу и пришла домой в 6 часов, оставивши ее здоровой (она была беременна в последней половине) — в семь она почувствовала боль в сердце и послала за мужем; когда он пришел, она спокойно объявила — что она умирает. Никто не хотел верить — в десять часов она умерла. Ей было 33 года. Женщина развитая, умная. Ничего лучшего нету на сообщение.

Ну а как же книги достать? Пожалуйста устройте это дело. Мне их очень нужно. К Трюбнеру переслатьдело не трудное — через книгопродавца.

11 февраля.

Вот и-еще четыре дня прошло и прибавилась просьба.

Отсюда едет одна дама немецкая, муж не может с ней ехать через ваши страны, она ничего не знает, никого не знает и хочет в Париже пробыть 24 часа: но можете ли вы облагодетельствовать насчет такой помощи, указать возле комнатку (она с достатком и очень милая и умная женщина, едет из Америки, из Висконтина) — ваша столица наводит такое уважение, что люди, не боящиеся океана, — уважают ее. Она едет через неделю — благословите прислать.

Не видаются ли Боткины с Комаровым? Не можно ли ему передать, что я бы очень был рад, если б Краевский посылал «Отечественные записки» Трюбнеру — а я ему , сам заслужу.

Новости из России очень недурны, по газетам.

Дети ничего — кланяются.

Прощайте.

На днях получите первые листы «Полярной звезды».

263. М. К. РЕЙХЕЛЬ

15 (3) февраля 1856 г. Лондон.

15 февраля.1, Peterboro’ Villas.

Finchley. New Road.

Портрет Грановского превосходен, гораздо лучше моего дагерротипа — т. е. просто превосходен. За него благодарен от души и много; только вы дурно уложили, вследствие чего

332

вышел сгиб (по счастию, не на лице). — Муж той госпожи сам вам скажет, когда супруга имеет проехать, она готова хоть в конурке поместиться, только близко знакомых; ей ничего не нужно — а впрочем, разве погулять свозите.

В награду за портрет посылаю первые листы из «Былое и думы». — Напишите, как вам по скусу — и дайте Боткину. Кто же это маленькая Ольга, о которой пишете? А Пикулина зовите, просите, умоляйте, уговаривайте — я его страшно полюбил.

Стонет толстый голубочек —

Пусть приедет докторочек.

Теперь еще сослужите последнюю (в эту неделю) службу: отошлите афишку при листах о книгах Тесье или Даримону и скажите, что я их прошу в «Presse» пропечатать. Если нельзя даром, за деньги, только раза три во время конференций, они могут и сократить или выпустить, если что такого, иного.

Мантилья… да что ж я вам скажу отсюда, без оказии ничего посылать нельзя, ибо таможня варварская.

Письмо юношей будет прислано с печатными листами. Прощайте. Тата кашляет, будет писать с дамой.

А когда ж Николай Петрович приедет? Стыдно сидеть в Париже.

А вы бы Орлову поднесли «Полярную звезду», об нем там речь.

264. М. К. РЕЙХЕЛЬ

19 (7) февраля 1856 г. Лондон.

19 февраля. 1, Peterboro’ Villas.

Finchley. New Road.

Экая вы у меня умница: и меморию хвалите и письмо нацарапали такое длинное — что весело смотреть, тем более что я что-то нездоров, в желудке спазмы и очень больно — всё от простуды. Опять стужа, снег с дождем в пересыпочку.

Напишите мне при первом письме (мне это нужно знать не только для вас, но для руководства) — верно ли печатные листы были афраншированы. Здесь было объявлено — журналы — 1 пенни, книги меньше полфунта — кажется, 3 пенни. За то немедленно получите стихи и продолжение. Письмо юношей не стоит посылать в рукописи, я его печатаю.

Энгельсона адрес, кажется: «Zandidoure Terrace — Richmond Surrey» — впрочем, достаточно написать Ричмонд, так и дойдет. Он вдруг было подъехал ко мне с письмом, — отдавать через меня взятые деньги. Я не принял ни денег, ни письма, вследствие чего написал даме, у которой я брал, — подьяческое письмо, воспользовался словами

333

Чернецкого, т. е. его незнанием языка etc. Чернецкого в письме называет типограф Чернецкий. Это уж и дер Гера напоминает. Знаете, что приходится сказать — Энгельсон просто мерзавец и безнравственный человек.

Дама — Mme Schurz — вероятно, приедет вместе с этим письмом. Их дела переменились, у них есть пасс, и муж, и все, что нужно. Они очень хорошие люди, если вы успеете, то передайте Шурцу, что я прошу Mselle Gallere, которая едет в Лондон к Мильнер-Гибсон детей воспитывать, привезти мне от Фогта мои пистолеты, стихотворения Кольцова и Leopardi… Т. е. Шурц бы сказал Фогту, если барыня еще не уехала.

Благо «Записки» по вкусу — так увидите две главы, которые я очень ставлю высоко — поездки наши в деревню и семейство Пассеков.

В «Полярной звезде» на конце «Записок» будут «Западные арабески» — за спасибо, им, окаянным, уважим-с!

Прощайте.

А. Г.

А насчет афишки в «Presse» — ведь это надо пока Конференции продолжаются.

264а. Ф. ПУЛЬСКОМУ

1852 — февраль 1856 г. Лондон.

ODE AN FRIEDRICH WILHELM IV Zu Berlin im alten Schlosse Sehen wir aus Stein gemeßt Wie ein Weib mit einem Rosse

Sodomitisch sich ergoßt.

*

Und man sagt, das jene Dame Die erlauchte Mutter ward Unsers Fürstenstammes, — der Same

Schlug fürwehr nicht aus der Art.

*

Ja bei Gott, sie halten wenig Von der menschlichen Natur,

Und an jedem Preussenkönig Merkte man die Pferdespur.

*

Das brutale in der Rede,

Das Gelächter ein Geviehr Stallgedanken — und das öde Fressen — jeder Zoll en Thier.

334

Du allein, du, des Geschlechten,

Jungstor Sprosse, fühlst und denkst Wie ein Mensch — du hast ein ächten Christenherz — und bist kein Hengst.

H. Heine.

Savez-vous que Heine est maintenant a Vienne?

Перевод

ОДА ФРИДРИХУ ВИЛЬГЕЛЬМУ IV Средь скульптур дворца в Берлине Конь и женщина стоят,

Что друг с другом и поныне Содомитский грех творят.

По преданью, эта дама

Венценосцев наших мать,

И следы былого срама В них нетрудно отыскать.

Человеческого мало У породы этой всей:

Что-то конское попало В жилы прусских королей.

Еле теплится сознанье В тусклом взоре.

Нрав жесток.

Речь напоминает ржанье: Звери с головы до ног.

Отличался с малолетства Ты один, в роду меньшой, —

Человек — не жеребец ты И христианин душойccxxvi[226].

Г. Гейне.

Знаете ли вы, что Гейне теперь в Вене?

265. М. К. РЕЙХЕЛЬ 1 марта (18 февраля) 1856 г. Лондон.

1 марта. 1, Peterboro’Villas. Finchley. New Road.

Сделайте одолжение, отошлите Егору Ивановичу 1000 франков, взяв их у Ротшильда или просто сказав Шомбургу, куда послать. Напишите, что я его письмо прочел «с со-

335

жалением и с удивлением» — что благодарю за ссуду и прошу излишние франки отдать Вере Артамоновне. — Я вам никак не советую тоже неяшичать в письме. Таких людей ни разлука, ни летаничего не исправляет, — а потому советую и даже прошу написать очень холодное письмо, причем можете, впрочем, заметить, что телескоп с лондонской выставки — что на нем и было награвировано (мне его легко оставить, потому что он еще у мастера), и что одни провинциалы воображают, что на парижской или какой-нибудь выставке вещи лучше. — Затем поклонитесь от меня и от детей Вере Артамоновпе, а Егору Ивановичу не кланяйтесь.

5 mars. 1 Peterboro’Villas.

Finchley. New Road.

Cher monsieur Roche,

Vous me permettrez sans doute de vous adresser une humble pétition. Dites-moi si vous connaissez une dame française — qui voudrait donner des leçons à ma fille aînée de français et d’arithmétique 1 heure et % — deux fois par semaine et par exemple 5 shillings la leçon. Si la dame est jeune tant mieux, je déteste les vieilles femmes, et elles oppriment ordinairement les enfants pour se venger de leur âge. Mais sur quoi j’insiste — c’est que vous la connaissiez pour capable.

Vous m’obligerez en me donnant un mot de réponse.

Tout à vous

A. Herzen.

Vous m’avez aussi promis de me dire si quelque chose me concernant sera dans la Revue des Deux Mondes— j’y compte.

Перевод

5 марта. 1, Peterboro’Villas.

Finchley. New Road.

Дорогой господин Рош,

вы, без сомнения, разрешите мне обратиться к вам со скромным ходатайством. Скажите, не знаете ли вы французской дамы, которая пожелала бы давать моей старшей дочери уроки французского языка и арифметики — полтора часа два раза в неделю и примерно по 5 шиллингов за

Скачать:TXTPDF

себя миру показать. За письмо вам очень благодарен, вы Пикулину мой ответ так и передайте. Все там они славные люди — ну да уж во второй книжке «Полярной звезды» я