Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 28. Письма 1860-1863 годов

мое «Затишье» и взять от меня как величайшего «Охотника до записок» — таковую вместо «Разговора на большой дороге» «Двух приятелей» из «Дворянского гнезда».

«Постоялый двор», где живет Иван Сергеевич Тургенев, находится

в Rue Rivoli —№ 210.

233. И. С. ТУРГЕНЕВУ

3 января 1862 г. (22 декабря 1861 г.). Лондон.

3 января 1862. Orsett House.

Любезный Тургенев,

чтоб доказать тебе, что я три раза в неделю пишу к тебе и четыре жду тебя, пишу сие третье (считая бакунинское вторым) — и, между прочим, вручаю его кн. Юрию Николаевичу Голицыну — желающему представиться вашему могуществу.

Лондонский — временнообязанный —

раб ваш

А. Г.

234. И. С. ТУРГЕНЕВУ

Прежде чем ты уехал в Лондон — спешу тебе дать поручение. Узнай — сам или через Трубецкого, или через кого хочешь (Труб<ецкому> можешь сказать, что я прошу его), — можно ли Головнину сделать вопрос: «На каком основании мой сын, Medicinae Doctor и натуралист, может возвратиться

206

в Россию и снова получить там права гражданства». — Он очень хочет — я не прочь его отпустить.

Посторонним ни слова.

Завтра в 2 часа — у меня в Orsett House — Бакунин принимает депутацию английских работников, являющихся его поздравить с приездом, — можешь передать это для печати Деляве.

Имеешь даже право узнать о деле моего сына мнение князя Орлова, даже можно бы спросить Киселева.

О Долгоруком писать трудно, но, может, строчку черкну.

Прощай.

Огарев кланяется,

а ты

Боткину.

Кстати. Кажется, Солдатенков будет в Париже — с него непременно возьми денег для Бакунина — наконец, стыд и срам, если вся партия не вышлет ему по 1500 руб. сер. в год. Нельзя же мне — на все разрываться одному.

235. Г.-А. МАНО

13 (1) января 1862 г. Лондон.

Monsieur,

Je vous remercie beaucoup pour l’ouvrage que vous avez eu l’extrême bonté de m’envoyer, je le lirai avec la plus grande attention et je me présenterai avec votre permission un de ces jours chez vous.

Recevez en attendant, monsieur, mes salutations empressées.

Al. Herzen

Monsieur G. A. Mano.

Перевод

Милостивый государь,

приношу вам глубокую благодарность за труд, который вы были так добры мне прислать; я прочту его с величайшим вниманием и, с вашего разрешения, не премину посетить вас на этих днях.

Примите же пока, милостивый государь, мой усердный поклон.

Ал. Герцен.

13 января 1862.

Orsett House. Westbourne terrace.

Господину Г.-А. Мано.

207

236. Ж. МИШЛЕ

1 февраля (20 января) 1862 г. Лондон.

1 février 1862.

Orsett House. Westbourne terrace.

Cher monsieur, le depart du frère de notre ami Bakounine — derechef libre et dans notre milieu, me donne l’idée de vous offrir le portrait de Bakounine — qui est excellent, et le mien aussi — en les acceptant, vous nous ferez un grand plaisir.

M. Delaveau imprime le III vol. de mes bavardages — je l’ai prié de vous envoyer immédiatement un exemplaire.

Notre propagande va parfaitement bien. Savez-vous que votre volume sur la Renaissance et le suivant sont publiés en Russie, à Pétersbourg?

Votre tout dévoué

Al. H e r z e n 

Милостивый государь, отъезд брата нашего друга Бакунина, который опять свободен и вновь среди нас, подал мне мысль преподнести вам портрет Бакунина (он превосходен), а также и мой; приняв их, вы доставите нам большое удоволь ствие.

Перевод

Г-н Делаво печатает III том моей болтовни; я просил его сразу же выслать вам один экземпляр.

Наша пропаганда идет превосходно. Известно ли вам, что ваша книга о Ренессансе и следующая напечатаны в России, в Петербурге.

Совершенно преданный вам Ал. Герцен.

237. И. С. ТУРГЕНЕВУ

3 февраля (22 января) 1862 г. Лондон.

3 февраля. Orsett House. Westbourne terr.

Во-первых, за все ваши справки приношу рабскую благодарность, во-вторых, за то, что у вас животики поправились, молю Иверскую божию матерь. В силу начальнических распоряжений

208

ваших — о князь Петре писал и за то от него получил такое

Bruder, treue Schwesterliebe Widmet dir mein Herz,

что упадешь.

Он уж хочет «Будущность» издавать у Трюбнера — я написал эпиграф

Trübners Zukunft — ist so trübe.

Скажи, пожалуйста, видал ли ты в твою долгую жизнь охотника — зверя более скучного, как дромадер Бакунин jun. Неужели мы с тобой говорили этим чугунным языком с свинцовой подливкой.

Я, кажется, потеряю часть состояния в Америке — это досадно.

Затем прощай.

P. S. Скажи, пожалуйста, как тебе по вкусу «Мясо освобождения» и «Юбилей», а также и Вас<илию> Пет<ровичу>?

Я теперь написал IV главы исторической болтовни — о временах Алекс<андра> I, полагаю, что тебе необходимо знать заглавие глав.

1 — «Дон-Карлос» — траг<едия> Шилл<ера>.

2 — Маркиз Поза (Каразин).

3 — «Die Schuld» — траг<едия> Милнера.

4 — (не придумал).

238. И. С. ТУРГЕНЕВУ

9 февраля (28 января) 1862 г. Лондон.

Воскресенье, 9 фев<раля>.

Orsett House.

Westb ter.

Любезный Тургенев. Пишу к тебе по разным делам и прошу сейчас отвечать. 1-е. Правда ли, что «Колок<ол>» запрещен, по проискам Геролда, Франкова наместника, это я слышал здесь, и Долгорукий пишет. Что же — во всем этом Шувалов работает с пресловутым либералом Киселевым или один?

2- е. Скажи твое мнение (я, если велите — сохраню его втайне до второго пришествия) насчет «Будущности». Долгор<укий> предлагает ее издавать Трюбнеру. Да окупалась ли она? или служила больше для удовольствия и здоровья? Вообще, что ты об этом думаешь?

3. Не имеешь ли ты понятия, что за человек Садовский у вас в Париже? Не актер — того я и сам знаю. А этот г<осподи>н прислал мне процесс Воронцова — с письмом о его правоте.

Почему? Что ему за дело, или что задело его в моей отметке? Che cosa? Cosa che?159[159] — как говорил мой бывший повар Франсуа.

In Rußland geht es bunt, я так и жду, что будет бунт. Дворяне хотят в мужики — а Николай Филиппыч говорит: «Атанде — я и князь Суворов не хотим», а Аксаков говорит: «Хотим, но позвольте поляка под микитки съездить», а Головнин говорит: «Полно говорить». Его слушает один Краевский — тот ничего не говорит.

Зачем же ты поддерживаешь Вестминстерский вестник — в Леонтьевском переулке?

Еще каков, брат, вылупился барин из Чичерина — зато Громека и уважил его.

А ведь, небось, москвичи наши (я тебя в их число не включаю, с тех пор как ты Рю Риволян) — и с ним, и с Павловым друзья — Редерер пьют… и кричат против «Колокола».

Пожалуйста, отвечай, если можно, за день до получения письма.

А. Г.

P. S. Я сейчас писал к Долгор<укому> — и просил его достать мне книгу Корфа о Сперанском. (Выписывать — три месяца.) Не знаешь ли, где ее достать?

Пока еще денег Бак<унину> не нужно (я собрал фр. 1500 — но твои 500 записал. Имей их в виду).

А брат-то — брат-то? Бакунина?

Девиль — перевезен из сумасшедшего дома во Францию.

239. А. ТАЛАНДЬЕ

10 февраля (29 января) 1862 г. Лондон.

Venez dîner chez nous après demain (mercredi) à 572. Si le jour ne vous convient pas — écrivez- moi un mot. Vous trouverez chez nous beaucoup de Bakounine et encore plus d’amitié.

Ogareff et Mme vous saluent. Mon fils de retour de son voyage de Norvège est ici.

Je vous salue de tout mon cœur.

A. Herzen.

Avez-vous lu par hasard l’article sur la Russie dans la Revue des 2 M du 15 janvier?

Перевод

Приходите к нам обедать послезавтра (в среду) в 51/2. Если день вас не устраивает — черкните словечко. Вы найдете у нас большое количество Бакунина и еще больше дружбы.

Огарев с женой вам кланяются. Сын мой, вернувшийся из путешествия по Норвегии, здесь.

Кланяюсь вам от всего сердца.

А. Герцен.

Не читали ли вы случайно статью о России в «Revue des Deux Mondes» от 15 января?

240. И. С. ТУРГЕНЕВУ

12 февраля (31 января) 1862 г. Лондон.

12 Febr 1862. Orsett House.

Westb terrace.

Спасибо тебе — о исправнейший из путешественников и корреспондентов!

Отвечаю, если не с быстротой молнии — то со скоростью зарницы. Во-первых, насчет Бакунина — будь осторожен, это тоже неряшество, «Bettina will schlafen…», «Bettina kennt kein Geld zählen…» и пр. — в 50 лет! Поручи мне это дело — я считаю, что русские должны ему собирать на Auskommen160[160], но не больше ex gr 3500 франков — ну и будем их собирать, твои 500 фр. за глаза довольны, но если ты хочешь за полстолетье вперед заплатить — то этого будет мало, — ни вперед, ни взад платить не надобно — а в настоящее. Пока я в Лондоне — я берусь ему выдавать по 10 liv. в месяц. Дромадер говорил, что ты берешься за какие-то долги (а братья его ни за что?).

Об «Рус<ском> вест<нике>» я дурачился — а все ж лучше помещать в «Отечес<твенных> записках», даже в «Русском слове». Уж и Панаев Johann начинает тебя кусать за паюсные икры твои. Я все это читаю на сон грядущий.

Знаешь ли ты, что некто Блюммер — издает новый русский журнал в Берлине «Свободное слово»…

Теперь история с «Дневником Познанским». Либеральная Пруссия отдала под суд за Hochverrat161[161] издателя — за то, что он осмелился перепечатать статью из «Колокола» о «Великорусе». Левалд-адвокат писал ко мне. Вот если его осудят на штраф — следовало бы русским взять на себя. Как вы думаете — тут я готов от себя дать и на коленках просить.

160[160] самое необходимое (нем.);

А об «Мясе освобождения» ты все-таки не писал. Сегодня обедает у меня Луй Блан с Бакуниным.

211

А Сперанского книга

spero.

Головнина я так с бархатцем, улыбаясь коснулся — будьте благонадежны. Неужели ты к объявлению Констипации — не поедешь? Я еду.

Tausend Jahre — und noch nichts für die Ewigkeit getan.

241. И. С. ТУРГЕНЕВУ

13 (1) февраля 1862 г. Лондон.

Четверг, 13 февраля.

Вот пошло на письма, так пошло. — Вчера по отправлении моего к вам доклада — явился Бакунин и рассказал мне, что он накануне (и ты писал накануне!) писал к тебе о том, чтоб не делать подписки для него. Он не знает что делает. Подписка необходима — но не в Париже, а в России — я полагаю, что ты своим авкторитетом можешь сделать.

Он говорит, что ты сам предложил в виде займа его братьям 1000 руб. сер. Неужели это ты так опростоволосился? — А по всему сему — сделай одолжение, послушайся меня. Собирай ему на прожиток и пересылай мне — а сумм для братьев не доставай. Если обещал Лазарю — делать нечего. Но подписку делай очень секретно — а то и дадут мало, да еще накричат.

Далее, вот тебе новость, если ты ее не знаешь — так вспрыгнешь.

В моск<овском> двор<янском> соб<рании> плантатор Безобразов осмелился предложить «просить государя — отказаться в пользу сына» — и предложение пошло на голоса — 183 против, 165 за.

Сперанского Долгорукий прислал.

Прощай.

242. М. К. РЕЙХЕЛЬ

1, Delamere Street.

Apper Westbourne terrace.

Милая моя Маша,

давно уж

Скачать:TXTPDF

мое «Затишье» и взять от меня как величайшего «Охотника до записок» — таковую вместо «Разговора на большой дороге» «Двух приятелей» из «Дворянского гнезда». «Постоялый двор», где живет Иван Сергеевич Тургенев,