Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 28. Письма 1860-1863 годов

отец.

10 дек<абря 18>62.

Лондон.

305. В. Н. КАШПЕРОВУ

12 декабря (30 ноября) 1862 г. Лондон.

12 декаб<ря>. Orsett House.

Westb terrace.

По вашему дружескому совету, почтеннейший и любезнейший Кашперов, я написал к Валерио — и посылаю письмо к вам, потому что не знаю его адреса. Получил ли он «La Cloche» на франц<узском> языке? Я очень рад, что он хранит хорошую память обо мне.

Дочери мои едут 14-го декаб<ря> через Париж и, вероятно, 20—22 будут в Флоренции. Благодарю вас за все и скажу вам просто: я больше нежели верю вам, я считал на вас в случае нужды. — С вашими знакомыми Тата познакомится (с ней очень добрая и умная немецкая дама v Meysenbug) — но вы им черкните слово, что они будут вести почти затворническую жизнь. — Тата едет на работу, а потому да минует ее русская колония праздных соотечественников, скучающих, разочарованных, очарованных, недовольных миром и освобождением крестьян.

Я на этом очень настаиваю. — Прощайте. Пришлю вам на днях «Записки» Якушкина — это chef d’oeuvre.

Дружески кланяюсь вам.

А. Герцен.

306. И. С. ТУРГЕНЕВУ

12 декабря (30 ноября) 1862 г. Лондон.

Пятница.

Orsett House. 12 дека<бря>.

Письмо это посылаю с Татой — для того, чтоб она познакомилась с твоей дочерью, что гораздо лучше переписки отца твоей дочери с отцом моей дочери. Ты меня не убедил — не потому что я рефюжье, а потому, что я только сдаюсь на доводы. — Статьи читаю сам и сужу об них не по докладу Бакста. После того как я писал, «Общее вече» имело эклатантный успех. — «Рус<ский> вест<ник>» поместил чисто шпионскую статью «Новые проделки наших лондонских агитаторов». «Nord» — ударил в набат. Раскольникам дали льготы. Одни неподкупные друзья — нами недовольны. Famos!224[224] (т. е. это по-немецки).

A propos к друзьям. — Рядом с шпионской статьей статья П. Анненкова в том же «Рус<ском> вест<нике>» — а что, ведь надобно сознаться, какие сукины дети наши друзья! Ха, ха, ха!

Есть и посучее.

Кетчер, Е. Корш и Бабст уговорили кретина Солдатенкова издать сборник чичер<инских> статей, поставив во главе письмо его ко мне. — Не напечатать ли мне протест Кавел<ина>и вас всех?

Ну что же перед друзьями Тимашев, Липранди? Экая шваль, экий навоз золотушного гиппопотама, страдающего холерой.

«Концы и нач<ала>» в будущ<ем> «Кол<околе>»1 янв<аря> еще не ответ, это так, веселенькая — историческая — плясовая.

Засим кланяюсь. А. Герцен.

271

Ils sont passés ces jours de Фет.

Этот с чего ругает народ — аристо… фет, аристо-фон — «мы де в нашей деревне…» Я случайно набрел на его статью в «Вест<нике>» (каж<ется>, майская книжка)… Что у вас это так<ая> партия — der Volksmüden225[225]?..

Что за соотношение между смертью Делаво — переводчиком статей — и Сазоновым, переводчиком денег. Боткин, чай, дрожит?

307. В. И. БАКСТУ

15 (3) декабря 1862 г. Лондон.

Рукой Н. П. Огарева:

15-го декабря 1862 г.

Виноват и я, любезный Бакст, что так долго не отвечал вам. Эти дни было совершенно не до писем, провожали Нат<алью> Александровну и Ольгу во Флоренцию, где они пробудут месяцев пять. Тата сделала в последнее время 2 копии Рембрандта (selfportrait), Галилея неизвестно чьей работы, но отличный портрет, и ее копии уже выходят из ряда ученических, стало, я провожал ее во Флоренцию с надеждой на большой успех — и было не до писем.

Что же сказать вам в ответ? Да, надо за дело приняться с энергией, поэтому мы и надеемся, что в продолжение месяца пути совершенно найдутся, ибо один молодой человек уже поехал оных ради. Так как вам теперь нездоровье мешает, то дайте это устроить, а через некоторое время съездите в другую местность и устройте еще пути. Мы пришли к заключению, что вся задача в путях, ибо когда можно будет сбывать через границу с 50% уступки (как Трюбнеру) и с назначением цены по расчету, как я предполагал, то и лондонск<ие> цены понизятся почти наполовину и продажа будет производиться дешево, независимо от того, где печатается, здесь или в Германии. Блюммерово «Свободное слово» стоит 5 фр., а наши «Зап<иски> декабр<истов>», объемом не меньше, а больше, стоят даже теперь 2 фр. 70 сант. Если путей не будет, где ни печатайте, книги будут равно дороги. Я прихожу к тому убеждению, что компании и типографии, если будут пути, лучше, безопаснее соединить в Лондоне, чем на материке, а в ценах разницы не будет. Впрочем, это еще после переговорится, когда пути будут. Но упускать из виду нельзя, что большое предприятие вне Англии, где бы то ни было, при предстоящей истории, легко подвести под секвестр и разом лишиться и фонда и типографии на континенте, а между тем лондонская типография окажется уменьшенною, так что вместо добра выйдет худо. Здесь же компания и типография совершенно безопаснее почти на десять процентов. — Зовут обедать. Прощайте пока. Крепко жму вам руку.

Огарев.

Я думаю, вы на поездку 160 р. кладете много, а на прожиток 2 недели — слишком мало.

Я начинаю верить, что дело сношений устроится очень хорошо. Теперь мы делаем опыты посылок новыми дорогами.

272

Принялись ли вы за Пиотровского и что напечатали? Вы больше пишете об общих вещах — а нам нужны детали.

Если Касаткину будете писать, попросите его подробнее написать, как умер Сазонов и что его дети. Большой был талантраспущенный a la Cleopatra в бордельном урыльнике, полном водки.

Прощайте.

А. Герцен.

308. Н. А. ГЕРЦЕН

20 (8) декабря 1862 г. Лондон.

20 декаб<ря>. Orsett Ношею Westbourne terrace.

Милая Тата,

вот уже прошла и неделя с тех пор, как ты и вы уехали. Что вы теперь — в Ницце или уж во Флоренции?

Письмо от Мальвиды из Марселя пришло, и твое от Левицк<ого>. Жаль, что ты хворала на дороге, и жаль, что вы не остались еще день в Париже. Жду теперь первых впечатлений — Италии, т. е. больше всего самой Флоренции. — Как вы там устроитесь и как ты примешься за работу.

У нас штиль — погода как всегда мерзкая, но было тепло, сегодня холодно, ветрено, а у вас, небось, соловьи цветут и розы поют…

От Ольги жду особого письма с импрессионами дю войаж — причем, она обязана рассказать и то, как Егоровна приняла Италию. А Туту все еще в Orsett House’e. Птица жива.

Ага, Nat, дети кланяются — пишите на всех.

Рукой А. А. Герцена:

Ровно неделя, как мы вас проводили! Фу, как скоро прошла, а кажется, будто вы уже давным-давно уехали, и до отъезда не жили здесь, а только приезжали на 2—3 дни! — У нас очень тихо, а еще более эрмитообразно без вас — несмотря на то, что папа вчера вечером ездил к Шлезингеру и видел Жюльету Пастрану. A propos — т. е., разумеется, вовсе не кстати, — Ковалевский мне дал книгу прочесть, которая мне очень нравится; жаль, что я ее узнал после вашего отъезда, если есть во Flor английская библиотека, достаньте и прочтите вместе: «Trelarony’s Recollections of Byron and Shelley».

Жду твоего описания Ниццы, Тата. Обнимаю вас, жму руки Мальвиде, кланяюсь Егоровне.

Саша.

273

309. Н. А. и О. А. ГЕРЦЕН

24 (12) декабря 1862 г. Лондон.

Я всегда буду писать №.

№ 3.

Милая Тата,

я душевно рад, что вы видели Ниццу — и могилу в блеске солнца, моря и пр. Твое письмо оттуда меня глубоко тронуло — будьте же вы счастливы в этой богатой природе. У нас есть и невеселые новости — из польских знакомых, которые бывали с Мих<аилом> Ал<ександровичем>, несколько арестованы в Париже — и в том числе тот с длинной бородой черной, который был при кн. Грузинском. Да и в Варшаве — взято много.

Завтра твое рождение — 18 лет. Это второй раз, что ты его проведешь без меня. (Первый было 25 дек<абря> 1852.) Поздравляю… прибавить мне нечего — разве, как Иоанн Евангелист, повторить:

Любите друг друга.

Посоветуйся с скулптором насчет деревьев на могиле. Конечно, их следует оставить. — Ну, прощай на этот раз. Надеюсь, что твой клу, как ты называешь, совсем прошел.

Целую тебя много.

Latest Intelligence226[226].

Сегодня на Christmas227[227] получают:

Жюль — 5 ф.

1 — от меня Жак — шинель от Ог<арева>

Девис — платье

и 10 ш. от Ог<арева>

Германка — idem Сарра — брошка и

10 шилл.

Ольгу всех больше помнит Лиза — она ужасно скучает по ней. Напиши ей.

О получении письма тотчас известите.

Рукой А. А. Герцена:

The enclosed letter for Mali has not been read by anybody — only its great coat has been taken off for economic sake!

Honry Secry A. H e r z en 228[ 228].

274

310. H. A., О. A. ГЕРЦЕН и M. МЕЙЗЕНБУГ

27 (15) декабря 1862 г. Лондон.

226[226] Последняя новость (англ.);

227[227] рождество (англ.). — Ред.

228[228] Запечатанное письмо для Мали еще никто не читал — только его большой конверт был сорван для более экономной упаковки. Почетный секретарь А. Герцен (англ.). — Ред.

West terrace.

Милая Тата, пишу тебе только несколько слов — очень, очень благодарю за телеграмм из Флоренции и жду обещанного письма. Напишите ваш адрес — обстоятельно — и какие письма получены. Бывает очень скучно здесь — обстоятельства дурны — но я откровенно счастлив за то, что вы под голубым небом и под гением Бонарротти.

Целую вас обеих и поздравляю с Новым годом.

Ja — Malvida Филипповна — die Sachen gehen nicht auf Rosen — die Nacht wird finsterer, die russische Regier herrscht wieder auf dem Kontinent.

Sie haben sehr gut gemacht, indem Sie telegraphierten aus Florenz.

Um Gottes willen weniger Bekanntschaft. Der Pulski schreibt mir von einer Dame in Florenz — ich schreibe so gern den Namen nicht. Land, Statuen, Bilder, Aleatico, Himmel — alles ist gut — zum Teufel die Leute229[229].

Получен ли вами «Пунш»?

Пиши сейчас к Мар<ье> Касп<аровне> — если не писала.

Рукой А. А. Герцена:

Обнимаю вас и целую, милая, 18-летняя Тата, и 12-летняя Ольга, и X… летней Мальвиде руку жму. Не знал я, что вам сегодня пишут, поздно сказали, уже время нет, да и голова трещит как… сам не знаю что. Завтра напишу вам особое письмо.

Саша.

311. Н. А. и О. А. ГЕРЦЕН

30 (18) декабря 1862 г. — 5 января 1863 г. (24 декабря 1862 г.). Лондон.

30 декабря 1862. Orsett House.

Westbourne terrace.

№ 4.

229[229] Да, Мальвида Филипповна, дела не розовые — ночь становится все темнее, русское правительство снова господствует на континенте. Вы очень хорошо сделали, что телеграфировали из Флоренции. Ради бога, как можно меньше знакомых. Пульский пишет мне об одной даме во Флоренции — мне не хочется писать имени. Страна, статуи, картины, алеатико, небо — все хорошо — к черту людей (нем.). — Ред.

Милая Тата,

что же значит, что от вас нет письма?

Скачать:TXTPDF

отец. 10 дек62. Лондон. 305. В. Н. КАШПЕРОВУ 12 декабря (30 ноября) 1862 г. Лондон. 12 декаб. Orsett House. Westb terrace. По вашему дружескому совету, почтеннейший и любезнейший Кашперов, я