Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 30. Письма 1865-1866 годов

сделать что-нибудь для Польши… Если б мы могли серьезно нанести удар Каткову — было бы хорошо. Я думаю об этом.

Прощайте. Что графиня — нравится ли ей ее пансион в Паки?

Что Портос? Касаткину сообщите, что у Mme Nathan большая собака вечно с музельерой.

Что case of miss Josephine?

Что case of miss Plein-Palais?

Что чехол misse Turner?

Касаткину кланяюсь, если он взял портосные меры.

Все ли письма дошли?

Лиза милая, посылаю тебе в альбом две картинки, одна представляет дом, в котором я жил в Лугано и который называется Hôtel du Parc — хотя ни одного дерева нет. Второй представляет статую Вилгелма Телля — перед отелем.

91

Тата должна тебе рассказать, как он стрелял в яблоко на голове у сына и спас Швейцарию — так чтоб ты знала к приезду. Он был очень славный и хороший человек — его надобно любить, как Гарибалди. Торопись мне писать, а то не успеешь — скажи то же маме.

Прощай.

Р. Б. Дом не взошел в пакет — и вместо него павильон, к нему же принадлежащий.

Саша обязан читать вслух.

162[162] мы обязательно напьемся (франц.)<. - Ред.> 163[163] главное блюдо (франц.). — Ред.

(вернее было бы Laidinzona).

Место в купе на Фурку — или на S Bernardino.

— Con piacere164[164], если будет.

— Вы постарайтесь.

— Siccuro165[165].

— Приходить надобно?

— В половину одиннадцатого (вечера).

Я гляжу на моего соседа англичанина — так, как любивший гречанку смотрел на черную шаль (это объяснит Огар<ев>) — и, вспомнив, что я забыл по-английски, спросил его: «Ma che tempo?»166[166] — «Una duni heurrato trois»167[167] (он думает, что это по-итальянски).

— Т. е. ждать восемь часов?

— Off кордо.

На солнце 40 градусов, вчера было душно, сегодня не душно, но жарит. — Есть места без смысла — Bellinzona в их числе, в Магадино по крайней мере озеро и совершенно гнилой обед, есть репутация, что кто там ночует, у того делается лихорадка — а здесь ни озера нет, ни лихорадки — немчурка какой-то, образующий свое сердце и ум путешествием на Альпы и которого я уж встречал в Стрезе и Лугано, видя мое отчаяние, предложил сходить на федеральную крепость, вид-де zu splendide168[168], — я вышел из ворот трахтира — да этого курица на вертеле не выносила… Я опустился на скамейку — и вдруг мне пришло в голову, как иногда умные люди себя утешали, напр<имер>, Тата в Риме писала «Швабин день». Я взошел в отель, сел на балконе и сказал гарсону: «72 бутылки Иворну, порцию чернил, бумаги и зелцерской воды». Напишу я — все, что увижу, все, что придет в голову и пройдет мимо, — и вот, воображая, что

164[164] с удовольствием (итал.)<. - Ред.>

165[165] Конечно (итал.)<. - Ред.>

166[166] «Но в какое время?» (итал.)<. - Ред.>

167[167] в три часа< - ред.>

я сам Левицкий, кряхтя и подымая пометки щек к бровям, стал фотографировать

«Теперь начинается… Сидите спокойно…. Ну… раз… два… т…р…и Петр Александрович, да где вы? Ах… Боже мой… Воля! Леля! все испорчено…»

Carte de visite. № 1. Ottantalentesima

за 12 уступки.

T s’il v plait169[169].

№ 1 — Ottemta Centre.

Щелк, щелк — щелк… один дилижанс уехал направо, другой налевоКрик, шум, тамбурмажоры, служащие кондукторами, почтальоны в мундирах исчезли, и вся публика разошлась… светло до безобразия, камни побледнели… печет… Собака легла середь площади.

Я задал себе задачу: «Неужели она пролежит?» Нет, и ее силы недостало… она вдруг вскочила, побежала в тень и разом шарахнулась на тротуаре, точно ее паралич разбил; пока я заботился о том, скончалась она или нет, какая-то богом посланная блоха ее укусила, и собака пошла охотиться на собственной спине. — Люди здесьвообще в Лугано, Мазиторе etc.) не разговаривают, а ругаются (род Кетчера идет из этого Кома или Лугана).

— Carogna du cane170[170]… продай же рыбу, — говорит лысый Тассинари грязной бабенке, у которой за спиной коллекция патиографических специменов.

— Разбойник, тебе бы даром?

Скотина! кто тебе больше три венты даст (60 сантимов).

Дурак!.. всякий

Бестия!..

— Assasino!171[171]

— Даешь, разбойница?

— Septanta…172[172] чтоб тебе околеть без исповеди.

169[169] Переверните, пожалуйста (франц.)<. - Ред.>

170[170] Сукина дочь (итал.)<. - Ред.>

171 [171] Разбойник! (итал.)<. - Ред.>

172[172] семьдесят (итал.). — Ред.

— На, подавись… чертова невеста

И дружески один берет рыбу, а другая 70 сантимов.

Экая неугомонная собака, опять встала, пошла на солнце, которое приняла за двор… потом чихнула и снова отправилась в тень.

Немчурка увидел, что я пишу, спросил у кельнера бумагу и сел писать… возле меня.

«Петр Александрович, положите ее в баню… Как это? Боже мой… Воля! Леля! готова пластинка… другая пластинкаВсегда заставляют ждать…»

93

81. Н. П. ОГАРЕВУ

Около 12 августа (31 июля) 1865 г. Лугано

Еще Огареву

По III отд<елению>от’//7, т. е. секретно.

Приложенную записочку отдай N — если хочешь, взгляни на нее. Истинно это последние, мучительные призывы. Что ты толкуешь о необразовании, полуобразовании, — это психиатрический случай. Полуобразов<ание> это Салиас — тут извращение. Боюсь спросить, что и как у вас. Но если не очень дурно, постарайся, сколько можешь, наладить к моему приезду. Я воображаю, что граф<иня> страшно надоела. До конца твоих дней буду тебя бить за то, что, специалист по части амурных дел, ты никогда не умел отличить в женщинах ямба от хорея. Ты очень любил покойную Natalie — объясни же мне, как ты мог потом яростно сочувствовать Васильевне? Вот тебе задача. Не бросай мне этот волан назад, последняя трагедия — a l’antique173[173] — завертела фатумом, третьей драмы в моей жизни не было. Твердо остаюсь я при моем мнении — эманципация от женщин, — когда это возможно, — и разумеется, резигнация, когда это невозможно.

Затем прощай.

Рассчитывайте, когда можно писать — и когда будет поздно.

«Колок<ол>» не посылай, а печатай.

82. Н. А. ГЕРЦЕН и H. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ

15 (3) августа 1865 г. Уцнах.

Такой штуки вы и не предполагали — а действительно есть. Рагац не удался — проливной дождь лил сутки — но зато я там получил телеграмму, письмо и бриф (от Мейз<енбуг>). Досадно, если Домбровский уехал. Получив 14 после обеда телегр<амму>, т. е. два раза deux fois 24 h после — я ехать не мог. Я выдумал новое возвращение проселками.

94

Луцерн я видеть хочу, много мрачного напомнит он — но я не бегу — мне очень было дорого видеть Лугано. В Луцерн я, вероятно, приеду вечером. Завтра пробуду там полдня и отправлюсь в Бриэнц — тут и? — Проскакать по Берну нехорошо, остановиться на два часа — тоже нехорошо, а, вероятно, придется часов 15 проехать в каком-нибудь почтовом суплементе.

Тате посылаю дурную дорогу и Пфеффер. Напрасно ты, т. е. Тата, заботишься насчет Л<угинина> — что же ему делать? Жду, впрочем, подробностей. Отчего вы, т. е. Nat и ты, выдумали, что надобно пользоваться моим отсутствием, чтоб гулять, — охота же делать из меня Рауля Синюю Бороду.

Мейзенб<уг> крепко жалуется на здоровье — это тоже напасть.

Лиза приписала отлично — знает ли она заданную мной историю Телля?

Обнимаю вас всех.

«Колок<ол>», вероятно, вышел, да там и места не было ни Долгор<укову>, ни Голицыну, стало, к будущ<ему> № об этом успеем потолковать.

В Луцерне — остановлюсь в Schweitzerhof’e. Впрочем, и телеграф<ировать> не успеете.

И я прибавлю — Natalie, как ты пишешь — об этом «переговорим»; жду ответа на мою записочку из Лугано.

На полдороге.

2 часа.

Опять прогулка донельзя превосходная — ехал с 8 часов на козлах.

Прощайте.

83. Н. П. ОГАРЕВУ, Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ и ЛИЗЕ ГЕРЦЕН

16 (4) августа 1865 г. Люцерн.

Что же делать? Домбр<овский> — Домбр<овский> — I wih, I skall… — где он? Огарев мог тоже переговорить (да и он мог сперва спросить). Я был бы готов в Цюрих к нему ехать, если он там. Писем свежих нет — а вот темы рассказам.

Как я ехал с чиновником русск<ого> посол<ьства> и его другом и разговаривал — incognito.

Как Потапов со мною завтракал — и еще генерал — и молодой человек, к<ото>рый похож на Сат<ина> (когда он был моложе), как две гутты воды.

95

Как я спал стену о стену с Потаповым.

Огарев, помни пословицу: non bis in idem. Домбр<овский> хороший человек, но все же припомнить не мешает Гиллера и 1863.

Стало, 17 — Meiringen,

18 — über Grimsel,

19 — буду в Loueche или не в Луеше (две дороги),

20 — могу приехать, если ничего не помешает.

Сегодня день тяжелый и голова болит немного (кажется, простуда).

Прощайте.

T s<'il> v p174[174].

Вот какая беда — глядел в озеро, без ветра, и уронил шляпу. Купил для наказания отвратительную.

Зато вот и хорошая новость — Фредерик не умер и не болен, а точно в Фуламе, слава богу, здоров, о чем доношу Тхоржевск<ому> особенно.

Лиза, прощай, а то и здравствуй.

84. Н. П. ОГАРЕВУ

18—19 (6—7) августа 1865 г. Тун.

Тун.

Не надобно мудрствовать лукаво — я был бы дома в воскресенье утром, если б поехал, как все люди, — но буду в понедельник, потому что почта ходит раз в день отсюда в Бюль — и я застрял здесь на целый день, в который дождь льет как из ведра. Зато отель премилый, меня поместили в шале на горе в саду — со всякими англиками, которые не нарадуются, что я говорю по-английски. Вероятно, это письмо только несколькими часами предупредит меня — т. е. я так думаю. Не бранитесь за невольное продолжение побега. Действительно гулять только и можно в почтовых каретах, которые превосходны и организированы в фантастическом порядке.

На пароходе встретились мы (сверх толпы русских дам, представляющих очень недурно лореток) с Леве von Kalbe. От него много узнал об Германии, но худшее — что он ругает климат Берна на чем свет стоит. Как бы мне не пришлось на себя взять страшнейшую ответственность, на моих плечах и так не легко. Он совершенно против starvation175[175] фрёлиховской системы. Саша очень поверхностно судит об этом — и у меня Ольга одна из ноющих струн. Если Мейз<енбуг> уедет, я не знаю, что и делать.

96

Бубенчики, деревни, крестьянки, повязанные красными платками, поля и запах дерева в комнатах… ах, батюшка Николай Платонович, как сильно в нас воспоминание, — и как бы я дорого дал, чтоб и ты снова вышел из себя и взглянул бы на это. Мейринген всего больше напомнил мне деревенскую жизнь — ей, поедем кататься, еще старости не минуем.

Ну, до свиданья. Я сегодня встал в 4 часа, почта из Мейрингена идет в 57г, завтра в 7 надобно ехать, а теперь 11 часов. Тату, Лизу и всех обнимаю и целую.

Суббота, бьет шесть.

Дождь продолжает литьсячерез семь часов буду в Саанен. Говорят, оттуда

Скачать:TXTPDF

сделать что-нибудь для Польши... Если б мы могли серьезно нанести удар Каткову — было бы хорошо. Я думаю об этом. Прощайте. Что графиня — нравится ли ей ее пансион в