Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 30. Письма 1865-1866 годов

mon papa n’y est pas»179[179]. — «Как, вы дочь Герцена!» — объятья, admirations180[180], flibbertigibbets… I’ll finish next time181[181]. Папа ждет.

91. P. ЛЕССЕРУ

13 (1) сентября 1865 г. Женева.

13 sept 1865.

Genève, Chât Boissière.

Cher Monsieur Lesser,

Une dame malade avec un enfant et une gouvernante anglaise voudrait s’établir pour quelques mois à Vevey, Montreux ou ailleurs suivant le bord du lac. Elle voudrait pouvoir envoyer sa fille (de 7 ans) dans une bonne pension (peut-être vivre elle-même si faire le pouvoir dans la pension) — dans tous les cas avoir un petit appartement à part. Pourriez vous m’obliger en me disant un mot sur cela? Par ex quels sont les prix des pensions et des appartements meublés (deux chambres à coucher et salon). Elle aimerait à se placer pour le commencement — dans une pension où il n’y avait pas de Russes — nommez-moi un tel.

Un M-r m’a dit qu’il y a une lettre poste rest à mon nom à Vevey. Est-ce vrai?

Excusez-moi de l’embarras que je vous fais et recevez mes salutations empressées.

A. Her z en.

178[178] слаб (нем.)<. - Ред.>

179[179] «Мой отец… моего отца нет дома» (франц.)<. - Ред.> 180[180] восторги (франц.)<. - Ред.>

181 [181] болтовня… Я кончу в следующий раз (англ.). — Ред.

Перевод 13 сент<ября> 1865.

Женева, Chät Boissiere.

Дорогой господин Лессер,

больная дама с ребенком и гувернанткой-англичанкой желала бы поселиться на несколько месяцев в Веве, Монтре или в каком-нибудь другом месте на берегу озера. Ей хотелось бы поместить дочь (7 лет) в хороший пансион (может быть, она и сама могла бы жить там) — во всяком случае иметь для себя отдельную квартирку. Не обяжете ли вы меня, написав мне по этому поводу? Например, каковы цены пансионов и меблированных квартир (две спальни и гостиная). Она желала бы для начала поселиться в пансионе, где нет русских, — назовите мне такой.

Мне говорили, что в Веве на мое имя лежит письмо до востребования. Правда ли это?

Извините за беспокойство, которое я вам причиняю, и примите мой искренний привет.

А. Герцен.

92. Н. П. ОГАРЕВУ

17 (5) сентября 1865 г. Веве.

17 сент<ября>. Утр<о>, 10 часов.

Vevey.

Записку твою с ничем получил. Я писал третьёводня и вчера. Жду с тяжелым сердцем Лизу и N — с бесконечно тяжелым, потому что не вижу впереди ничего, — это великое несчастие.

Богданову, чтоб он не умер с голода, пошлю 20 фр., но теперь-то и следует испробовать комитет Мечникова, а потому я прошу Тхорж<евского> сходить к нему и спросить его: а) получил ли второе письмо мое; ß) разрешает ли он мне послать 20 фр. (которые я вычту из мною жертвуемых) — Богд<анову>, который известен как сподвижник Босака и пр., раненый русский офицер? Ответ Мечникова я ждать не буду. Деньги пошлю, но хочу знать.

Климат и место здесь хорошо. Пансионы для житья везде хорошие, но квартиры дороги и скверны.

Я познакомился с каким-то богачом и реаком, он ведет меня показывать домы.

Обедаю в ресторане по приглашению Лессера.

Если вы не оставили копии с перевода — шлехт. А статью о француз<ах> не надобно посылать, пока они не напечатают моего 2<-го> письма.

103

Пожалуй, пишите прямо: Vevey, Hôtel des trois rois, — часом раньше придет.

Тате кланяюсь, писать к ней буду после приезда.

Отчего Богданов разучился грамоте и пишет Hamborg и Gomburg?

О чем же говорить со Стеллой?

93. Р. ЛЕССЕРУ

19 (7) или 20 (8) сентября 1865 г. Веве.

Cher Monsieur,

Je n’ai rien trouvé. Dans le pensionnat Roggen on ne prend pas d’externes; le pens Bonson — ne me plaît pas, ni à Mme Ogareff.

On nous parle de

Mlle Durieu,

— Thomas,

Mme <. . . >182[182]

prenant des externes — mais où les trouver?

N’avez-vous pas q q nouvelles de maison? Je passerai chez vous dans une heure.

Votre tout dévoué

A. H.

Перевод

Милостивый государь,

182[182] В источнике — пропуск неразобранного слова. — Ред.

я не нашел ничего подходящего. В пансионе Рогген не принимают приходящих пансионеров; пансион Бонсон — не нравится ни мне, ни госпоже Огаревой.

Нам говорили о

мадемуазель Дюрье,

— Тома, госпоже <. . . >183[183], которые принимают приходящих, — но где их найти?

Нет ли у вас новостей о доме? Я буду у вас через час.

Преданный вам

А. Г.

104

94. Н. А. ГЕРЦЕН

20 (8) сентября 1865 г. Веве.

Середа.

Милая Тата,

письмецо твое получил, от Мейзенбуг тоже — она пишет, что 26 будут в Женеве, — на три недели. Бедная Лиза — не увидит она и не будет шалить с Ольгой. Здесь ничего не нашли — пансионы (для детей) плохи, в самом большом не принимают экстерном. ЫаКаНе> приехала без чемодана, без платьев — это поразительно. Все, что ты пишешь, печально без всякой меры — будь же ты тверда и сильна и помогай нам сколько можновытянуть нашу барку на самом тяжелом месте.

И еще скверная весть: Ад. Фогт получил телеграмму из Милана, что К. Фогт очень болен, и поскакал туда. (Может, жена его не знает, а потому не очень толкуйте об этом.)

Сегодня два часа тому назад послала N письмо к miss Turner о чемодане, пришло ли оно. Там же я вложил записку к Тхоржев<скому> о вине, т. е. не о моей вине, а о вине Detur’a.

183[183] В источнике — пропуск неразобранного слова. — Ред.

NB. Пошлите чемодан по petite vitesse184[184] — адресуя в Hôtel des trois rois. Vevey. Можно, вероятно, с пароходом.

Что Лизина фотография?

Погода здесь итальянская — удивительно хорошо, в полдень душно.

Zum Lachen185[185].

Когда Nat приехала, я ждал на пристани. Лезет какой-то гнусный старче, опираясь на англичанку, и, увидя меня, прячется в толпу, — не удержался я, я за ним — и стал перед — «Василий Петрович, Василий Петрович — зачем перепугались…» — «Да… да я… да… да я и не испугался — совсем не испугался», — бормотал он, бледный. Я отвернулся и ушел. Сегодня встретил, шапку ломит издали — но уж ни слова.

Сообщаю о сем литератору Касаткину.

95. Н. П. ОГАРЕВУ

20 (8) сентября 1865 г. Веве.

20 sept.

Сейчас прислал Лессер еще письмо. Долгор<уков> мне слишком друг — этого не переделаешь вдруг. Падение Поджио — еще Педжио — мне это очень больно за него. Приеду я, вероятно,

105

в воскр<есенье> — до сей минуты нет ни кварт<иры>, ни школы.

Лугинина деньги, вероятно, для Долг<орукова>, я сделаю расчет по приезде. Он напутал с мошкал<овским> долгом. Где-то у меня записано.

А что скажете об арестах в Дублине, о visity domicioires186[186] и пр.?

А Поджио мне жаль.

96. С. ТХОРЖЕВСКОМУ

21 (9) сентября 1865 г. Монтре.

184[184] малой скоростью (франц.)<. - Ред.>

185[185] Курам на смех (нем.). — Ред.

Любезный Тхоржевский,

пишу к вам как к наибыстрейшему распорядителю. Главное — Лугинин, его телеграмма меня сбила. Он будет ждать до пятницы — а я, уверенный, что он приедет в середу, ждал его на железной дороге. Телеграмму же принесли в H<ôte>l Montreux, где меня не было. Меня там ограбили. Вчера и третьёводня у меня был страшный катар. Нат<алья> Ал<ексеевна> хотела ехать сегодня в Вевей за покупками, но я предложил ехать завтра — а потому, может, сам поеду с вечера и пробуду всю пятницу — в Hôtel des rois (или des trois rois — близь железной дороги) — а в субботу приеду в Женеву. Если Лугинину нужно меня видеть — он может ехать в Париж через Вевей — Берн или подождать меня в Женеве, куда приеду в 6 часов, т. е. к обеду. На телеграмме Лугинина не было адреса. Вероятно, главное дело пойдет опять о Людмиловне. Хорошо, если б он покончил дело с Гул<евичем> помимо меня. А слышал ли он историю Гижицкого? Я, впрочем, вообще не знаю, какие дела могли остановить Луг<инина> в Женеве, — процесса у него нет, часов не покупает, форель не ловит.

А что вы все сделали над разбойником Стув<енелем>? Об этом я жду рапорт.

Отдал ли Касат<кин> (в мой счет 200 фр.) Чернецкому? И сколько думает он взять акций типографии и наделать добрых акций, получив суммы с Черкес<ова>? Я один говорил постоянно, что он — шалопай, но не вор…

Ну как же фирст Долгорук<ов> после проделки Элпидина?

Вероятно, писать будет поздно, но в случае крайности телеграфируйте в Вевей — Hôtel des trois rois (или des rois). Что за дрянь Лессер — это невообразимо. Здесь у него есть лавчонка, русские ищут «Кол<окол>», и он не дает и не посылает

106

своему комп<аньону>. Я готов послать сюда через Нат<алью> Ал<ексеевну> по 5 экз<емпляров> «Колок<ола>» с того №, где ответ «Инвалиду» — «Camicia Rossa», «Молокан», «Христиан» и если что есть в типографии. Можно просто адресовать: Mme N. Ogareff. Aux soins de Mme Pilet, Montreux.

Прощайте. Огареву покажите письмо, я ему не пишу — нового ничего нет. Вероятно, это письмо придет к вам завтра в 8 утра. Вчера я писал Огар<еву> из кафе.

Камины! Камины! Камины!

Какое счастье, что Жюль держит кабак в кухне.

Прощайте.

26 сентября. Boissière.

Я был в Веве и в Монтре. Nat и Лиза поместились в Монтре — место превосходное, я предпочитаю его итальянским городам. Лиза будет ходить в пансион, но общий тон всего был и gloomy187[187] и печален.

Сегодня приехали Ольга и Мейзенб<уг>. Ольга довольна, что живет в товариществе, выросла. Но я все же со школой не примирился — Фрёлих постоянно бранится с женой, с дочерью или дочь с ним. Присмотру нет, мясо часто бывает тухлое. В Монтре я видал пансион Grossheim — гораздо лучше, и Мальв<ида> не говорила бы о климате. Вероятно, они воротятся к 15 октяб., но, признаюсь, я хотел бы сократить ее время донельзя.

Как действует у вас последний «Колок<ол>» со статьей к «Инвалиду»? Это мой горшок Таузенау на голову Катк<ову>. «Nord» не хотел поместить моего письма, я послал через Фонтена huissier188[188], и это подействовало.

Кстати, Мур<авьев> 100 фр. отдал, но он не понимает, что билет почтовый в сто франк. лежит на его имя в Неаполе poste rest и просит, чтоб ты его отдал матери. Растолкуй ей делонадобно оттуда взять деньги и order. Мур<авьев> был здесь во время моего отсутствия.

Михайлов умер на заводах.

Я встретил поганого Вас<илия> П<етровича> Боткина и чудака Погодина. Погодин был очень мил — умен и обскурант.

Прощай. Я Ольгой с своей стороны доволен. Тата сильно простужена.

Середа, 27 сент<ября>.

107

98. ЛИЗЕ ГЕРЦЕН

Конец сентября (после 26) 1865 г. Женева.

Вот Ольга и приехала, большая стала, и Линда с ней, а голубей кормит, а Тхоржевского не кормит.

187[187] мрачен (англ.)<. - Ред.>

4 окт<ября>.

La Boissiere.

Я хотел к тебе писать в самую ту минуту, как

Скачать:TXTPDF

mon papa n'y est pas»179[179]. — «Как, вы дочь Герцена!» — объятья, admirations180[180], flibbertigibbets... I'll finish next time181[181]. Папа ждет. 91. P. ЛЕССЕРУ 13 (1) сентября 1865 г. Женева. 13