отчуждает (без мысли и с мыслью) — я не знаю, что делать, N
Schlafen Sie wohl168[168]— а впрочем, время обеда.
167[167] бегать по урокам (франц.); 168[168] Спокойной ночи (нем.). — Ред.
Воскресенье. 6 часов вечера
Гроза, гром гремит, дождь льет — но изящно. Твое письмо принес мокрый почталион.
Мне в Париж теперь незачем. Я думаю, что 5<-го> мы доедем до Марселя — 7<-го> до Лиона. Тут вопрос, прямо ли в Брюссель или заехать к тебе. Я почти убежден, что лучше просондировать Брюссель прежде.
Второй экз<емпляр> Бакунина получил.
Прошу Чернецкого купить для меня 5 экз<емпляров>
97
«Journal des Femmes» № 4 — но прислать мне их потом в Брюссель или по адресу.
Белинского жду. До 1-го мая посылай всё.
У Лизы сегодня болит голова (это династически — перед грозой) — но все ладно.
78. Н. П. ОГАРЕВУ
27 (15) апреля 1869 г. Ницца.
27 апреля. Visconti.
Вечер. 8 часов.
Воля твоя, телеграфировать не стану. Ты все порешь горячку. К 10-му мая буду в Женеве — если не встретится беды.
Я зарезан неимением «Рус<ского> вестника» за январь — можешь справиться у Георга. До 7 вряд уеду ли…
Подробности в следующ<ем> письме.
Да в чем дело — что за таинственность?
На отдельном листе:
12 часов.
Перечитывая статью, с грустью вижу, что не могу сбавить ничего. Отчего ты — поэт и музыкант — потерял чутье формы и меры? Зачем искусственное vulgar — в словах и
выражениях? Что за битая вещь о Трепове и о том, что им гадко сходиться — оно же и вздор — им очень приятно вместе потолковать об атласных жопках и выгодных акциях. Нет, саго mio, — это не те звуки, которыми юный «Колокол» потрясал молодежь. Последние строки хороши.
Еще раз прими в любовь, а не гнев замечания.
Сейчас получил 14 № «Недели». Моего нет ничего — ergo, запрещено под рукой. Рвусь в Брюссель — устроиться и приняться серьезнее за работу.
79. Н. П. ОГАРЕВУ
28 (16) апреля 1869 г. Ницца.
28 апреля. Середа.
О чем шумите вы — женевские витии?
Я все же боюсь, что наша гора опять «насцыт» маленькую мышь. Но так как я приехать могу — то я и приеду. Мне сдается, что это Бак<унин> тормошом тормошит… и все по телеграфу — быстрота, точность, натиск смелый, Монтекукули. Время ли дразнить в пущую реакцию — такими брауншвейгскими
98
манифестами, как бакунинский? — я не знаю. Тебя спрашивал — но ты, по обыкновению, не отвечал. Пора за вами опять мамушку Тужескую приставить. Если ее на тессинской границе итальянские берсальеры не изнасильничают. Газеты получаю скверно.
Отт саэи169[169] — если ничего не помешает важного, я поеду 6<-го> в Марсель, оттуда 7<- го> в Гренобль, 8<-го> в Шамбери — там пока оставлю N
Лиза очень желает тебя видеть — не знаю, как это устроить. N
169[169] Во всяком случае (лат.). — Ред. 170[170] Прошу написать, если кого ждать, и в случае нужды телеграфировать 4<- го> или 5<-го> утр<ом> до 8 часов.
От Фонтена получил длинную промеморию о Брюсселе. Квартиры дороги, остальное, кажется, возможно. Он пишет, что теперь по новому train в Париж ездят в 6.35 — и с return ticket171[171] — 52 фр. Я с ним согласен, что в Брюсселе больше brio и fion172[172], чем в Швейцарии. Жаль, что работников они подстреливают, — когда же солдаты-то поймут, что они бьют своих?
Читал ли ты very dignified letter173[173] Эд. Кине, отказавшегося от депутатства?
А на душе все темь да темь — куда ни смотрю, все песчаный путь — и что вас там наэлектризовало, не понимаю. К тому же у тебя скверная метода — дипломатической осторожности, которая не нужна, так же как чернилы из серно-кисло-красно-буро-кобальтовой соли, которыми переписывался ты с Жуком, Капелькой и Соплей.
О Тург<еневе> буду только в том случае писать, если из рук вон гадко — se по — по174[174]. Не я ему, а он мне подал руку примирения.
Прощ<ай>.
28. Позже.
От Тат<ьяны> Ал<ексеевны> письмо — и доброе и ужасно жалкое существо. Она вся живет в воспоминании нашего общего
99
светлого времени. Сколько любви к покойнице — к детям. Если б искра этой любви была у N
Далее — книги и журналы после 2-го мая не посылай, даже после 1. — Письма после 3.
Что за Hôtel de Genève ты изобрел? Где это? — И когда я там останавливался? Я на этот раз остановлюсь в Hôtel de la Couronne.
Наконец-то я прочитал книгу Наке, которая наделала столько шума. Радикально — но плохо, сухо, угловато и местами неверно — с другой стороны, есть и бонпринсипные морали.
171 [171] обратным билетом (англ.);
172[172] живости и лоска (итал. и франц.); 173[173] чрезвычайно достойное письмо (англ.); 174[174] если нет — нет (итал.). — Ред.
Я абсолютно ничего не делаю.
Всё чудеса. Сейчас Черкесов принес «Голос» (95 №) — в котором мое колкое письмо против «Бирж<евых> вед<омостей>». Как же это случилось, что я ни № не получал и ты не видал??
80. Н. А. ГЕРЦЕН
30 (18) апреля 1869 г. Ницца.
30 апреля. Пятница.
Письмо твое и от Саши я получил. Начинаю с окончательно утвержденной программы. Огар<ев> вдруг мне написал, что какому-то человечку, по одному дельцу нужно на секундочку повидаться в каком-нибудь местечке, — хотя я в крайность не верю (Огар<ев> требовал сейчас телеграфировать… о Бакун<ин>, Бакун<ин>!), но так как путь был одинаков, то и resolved175[175] ехать 5<-го> в Марсель в 4 часа, в вашу Каталани — 6<-го> пробыть там — ночью ехать в Valence, из Valence^ в Гренобль — там пробыть день — 8-го в Шамбери. Здесь останется N
Для последнего я буду ждать подробное письмо от тебя: 1-ое. О действительных успехах у Панофки. 2. О действительном желании Ольги быть певицей. 3) О всем вашем житье.
100
Переехать следовало бы в сентябре — пожалуй, к 1 октября. Но (говорю тебе по секрету), если б серьезно было нужно, я мог бы отдалить срок. При хорошей квартере — я не верю, чтоб зимой в Париже было хуже. Но только что квартиру-то следует искать ad hoc177[177] — на солнце и с печами, а не с каминами — за это я возьмусь, но ниже 3-го этажа не думаю, чтоб можно найти и, вероятно, за Сеной — где живет Мишле, Вырубов, Ханыков и тысячи. Пиши очень обдуманно, взвесь все pro и contra178[178]. Через круг Выруб<ова>, Reclus и даже Monod (если Мальвида присягнет на mémoire идеалистки, что она удержится от сватовства), через Мишле и Араго — я разом вас пущу au large179[179]. Моя идея — не каприз, надобно получить то dernier coup de
175[175] решено (англ.);
176[176] мы посмотрим (франц.). — Ред.
177[177] для сего случая (лат.);
178[178] за и против (лат.);
serviette180[180] также и уменья держаться, которого в наших таборах, скитах, биваках и в маленьких городах ты не получишь.
Насколько я был очень доволен твоим внутренним складом и мысли и симпатий, настолько я был недоволен многим в наружности — необдуманная наивность, иной раз и что-то cassant181[181] — без последовательности. Иногда даже лишняя шумливость. В Париже это обшлифуется само собой. К тому же это место der Anregung182[182], а тебе она необходима, у тебя есть деятельная лень и сонливость. В Париже ни физически, ни морально — никто не спит, большая часть занята вздором — но делает; стоит делать — но не вздор.
Письмо это обдумай хорошо. Дай его прочесть Саше. Только он в этом деле не судья. Aplomb, с которым он прошлой весной мне говорил: «В наше время никто не танцует» — показывает, что тут еще вместо зуба мудрости был тогда зуб бабушки-гориллы, — с тех пор он, может, выпал — но новому некогда было вырасти.
Все подробности (не мелочи) — о психическом развитии и направлении Ольги — будут benvenute183[183], и о них прошу. Но ты бери не случайную пыль, ногти, мозоли и черное белье — как в твоей тетрадке — я ею по-прежнему недоволен и, видя в нем талант описывать и драматический склад, тем больше восстаю против случайно-мелкого направления — без выкупа мыслью или общим.
Вероятно, Мальв<ида> на меня гневается за письмо — действительно, ее письмо меня взбесило, нельзя же идеализм и туман в голове — ставить мерилом. — Я рад, что ее Записки
101
имеют успех — но мнения моего не могу изменить. Как думает, напр<имер>, Шифф, — меня это интересует.
Целую вас всех — когда же родится simia minutissima184[184]?
Жду вашего письма.
Когда нужно будет, я пришлю еще на уроки Панофки — в случае нужды, ты можешь авансировать.
180[180] последнюю шлифовку (франц.); 181[181] резкое (франц.);
182[182] импульса (нем.);
183[183] охотно приняты (итал.). — Ред. 184[184] крошечная обезьянка (лат.);
Прощай.
Помни — писать в Chambéry, poste restante (до 10) и в Женеву на адрес Огар<ева> — до получения нового адреса.
Чего особенно недостает из мебели Саше? Не могут ли в том же доме переехать — на особую квартеру — Мальв<ида> и Ольга??
? ?
Статья Турген<ева> о Белинском дрянь.
В «Голосе» мое письмо напечатано (№