Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 32. Письма 1869-1870 годов

мне пожать вам руку.

Ал. Герцен.

129. Н. А. ГЕРЦЕН

29 (17) июля 1869 г. Брюссель.

29 июля. 18, Rue de Paris.

Bruxelles.

Любезная Тата,

переписка наша идет плохо. Я не могу понять, что за рассеянье или что за деятельность вас так сильно поглощает в Аntigniano.

153

На днях месяц что мы здесь. Образ жизни, ресурсы и всё изучил я довольно хорошо. Брюссель именно таков, каким я его себе представлял. Все удобства и все интересы здесь представлены, даже все французские партии. Не только Женева, но и Флоренция отстали. Не знаю, что климат зимой, — теперь очень хорошо. По всему остаться бы здесь год можно. Но… тут-то и пойдут но… в полицейском отношении нет никакой sécurité — может, до парижской грубости здесь не доходят — но деликатно вытолкают как ничего. Главное гонение, разумеется, обращено на социализм. Здесь царство буржуазии. — Ясно, что для нее нет злейшего врага, как соц<иализм>. Я не намерен ни в журналах писать, ни речей рчить — но не позволю никакому правительству мешаться в мои знакомства и ни в одном разговоре не скрою моего образа мыслей — that is the hoc250[250]. Ну и нанимай фатеру на эту манеру. Посмотрю еще до 1 сентяб<ря> — сроку довольно.

Если же ехать — куда? В Женеве можно бы жить. Огар<ев> очень в хорош<их> отношениях с N, и она с ним. Но нельзя себе представить — как удушлив Бакун<ин> и как Огар<ев> совершенно под влиянием дома — этой дурочки, и вне — разных юношей. Это составит тяжесть неимоверную — и будет раздражать денно и нощно. Вот тут и ломай себе голову. Уж опять не в Турин ли?

Читаешь ли ты с Ольгой по-русски, и что? Лиза начала ходить в школу… (до 500 учениц). До сих пор она с дороги сильно кашляла.

Пиши к Лизе (и ты и Ольга), и как можно милее, называя ее просто сестричкой.

Есть ли у Ольги порядочные платья и всё, что нужно?

130. А. А. ГЕРЦЕНУ

29 (17) июля 1869 г. Брюссель.

29 июля. 18, R de Paris.

Важности нет, что ты иначе распорядился с деньгами — но оно потому неудобнее, что ни Тате, ни Ольге на уроки — так не выйдет, а потому я советую сделать прежний распорядок. — Я воображаю, что Мальв<ида>, отдавая всё Панофке, водит Ольгу в лохмотьях.

Трудно сказать, какую газету выписывать, и лучше брать хоть second hand251[251] две, три. Конечно, «Indép Belge» полнее других — но что за подлейшая газета. Не мешает читать

154

и «Revue des Deux Mondes». Парижской газеты ни одной нельзя рекомендовать.

Прочти мое письмо к Тате — узнаешь всё о Брюсселе — и тотчас ей пошли. — Напиши Лизе — она, зная всё, сохраняет религиозную любовь к Огар<еву> — я этим очень доволен.

Прощай.

Кланяемся Терезине.

131. Н. П. ОГАРЕВУ

29 (17) июля 1869 г. Брюссель.

29 июля. 18, Rue de Paris.

Вчера письмо + письмо Кинкеля получил. Сегодня в 7 утра, «телеграмм» — ergo, ты мое предложение принял. Так как, не побывав в Париже, я не могу выставить на трату остальные 7950 фр., то прошу требования делать заблаговременно — almeno252[252] за 15 дней. — Ты знаешь, что я протестую. Ты должен oser253[253] взять на свою полную, единичную ответственность все подобные траты.

251[251] второстепенные (англ.). — Ред.

252[252] по меньшей мере (итал.);

О разделе капитала и о том, что я употреблю для спасения 10 т<ысяч> — их все на

типографию — которая и будет представлять помещенный капитал, но не легко

убакуниваемый, — я составлю записку, и ее мы напечатаем — как отчет254[254].

Тебе никто не мешает — из твоей половины тоже спасти тысяч 5 в типографии.

Кашлям лучше. — Лиза сегодня отправляется в школу.

Чек, посылаемый мною Тхор<жевскому>, в 1500 фр. — из них он возьмет себе 450 и 1050

вручит тебе.

Не могу ли я получить послед<нюю> печатную затрещинку — которую поправлял Бакун<ин> в «языке»?

Будь здоров.

Инженер рассказывал много интересного о железных дорогах. Концессии вообще в руках Каткова. Одну только рыбинскую провел Конст<антин> Никол<аевич> — но и за это Катк<ов> теребит.

132. А. А. ГЕРЦЕНУ

31 (19) июля 1869 г. Брюссель.

31 июля 1869. Суббота.

Принимаюсь писать к тебе так скоро, потому что хочу еще раз объяснить тебе мой взгляд на вопрос о Тате, который я,

155

кажется, затронул очень кстати. Во-первых, я не был бы против всякого брака — против Лугинина была Тата, против Мещерского я ничего не имел. — Против Шиффа всё — несмотря на то, что он, может быть, замечательный ученый.

За что все мои справедливейшие желания, мечты… одна за одной лопают, как мыльные пузыри, — этого я не понимаю, но оно так. Я имею дело — которое должно продолжаться после моей смерти. Я из ссылки создал вам имя, в силу которого вы были бы приняты с распростертыми объятиями в стране, в которой, при всех мелочах и темных сторонах, — будущность закипает в колоссальных размерах. Наконец, в то время, как другие торгуют, работают, ищут приданое — я указываю на капитал, лежащий в лапах русского правительства.

254[254] Не мешает помнить, что о смерти Б<а>х<метева> никто не говорил и что он вправе потребовать.

Ты первый отошел — и пошел своей дорогой, она тебе удалась — и ты доволен. Ольга — по милости Мейзенб<уг> — иностранка. На Тату я полагал сильнейшую надежду — у ней наши симпатии, notre génie255[255] (в том смысле, как говорят génie de la langue256[256]) — она вообще была ближе со мной, и, признаюсь, потерю ее я буду считать одним из тяжелых ударов. Да, любезный Саша, — ты не дивись слову потеря — я в вашем иностранном круге — иностранец, вечно чужой. Что делать? Мы так круто сложились — что разве с одними ультрасоциалистами в Европе мы не чужие. А Шиффы к тому же оригиналы и чудаки — ты когда-то сравнивал с Мор<ицем> Огарева — ты ошибался. Мориц Ш<ифф>, может, имеет гораздо серьезнейшие качества и таланты, чем Огар<ев>, — но ту эстетическую, спетую натуру он не имеет. Все несчастие Огар<ева> — и всей его жизни — вино, он пропил себя — но и остатки все же грандиозны.

Теперь что же за будущность ждет Тату — в этом круге?..

Словом, «да мимо идет чаша сия». Письмо мое сбереги — если придет к слову, покажи Тате его, ей я буду писать — когда буду еще больше бояться. Если это не так — я с слезами радости прочту — напиши тотчас. Если поздно советовать — запрусь еще больше сам в себе — да и 57 лет и старость.

Тяжелое время. Я и с Ог<аревым> во многом расхожусь… даже насчет Туца. На него страшное дело Бак<унина> имеет сильное влияние.

Я теперь читаю «Aus den Memoiren eines russischen Dekabristen». Это писал барон Розен, бывший в Сибири, интересно — и я пришлю Ольге.

156

Купили ли ей 3 первых livraisons257[257] иллюс<трированной> «Histoire d’un paysan» (продолжение) Эркмана — если нет, я приказываю сейчас купить. Да и тебе с Терезиной не мешает читать. Это самая живая история революции.

Если Ольге нужно на уроки и платья, ты ей пошли 250 фр. из взятых тобой. Напиши Мейзенбуг, что я в октябре пришлю ей для хозяйства еще 1000 и сверх того Ольге на уроки и Тате на житье-бытье 500 — и тебе 400 (сто пойдут Туцу). Сверх того, я отдам особо, если ты послал Ольге. Дела идут порядком, я могу делать эти прибавки grâce258[258] Америке.

255[255] наш дух (франц.);

256[256] дух языка (франц.). — Ред. 257[257] выпуска (франц.);

Странна твоя отметка о критике на «Записки Meys» — ты говоришь, что «многие хвалят» — ну, а у тебя разве своего суждения нет? Вспомни, что я и Огар<ев> говорили до издания.

Затем прощай.

Послал я в прошлом письме вырезку или нет из газет о том, что Полина Львицкая отличается в Париже?

Получил ли ты мое письмо, писанное три дни назад? — Я написал в Villa Fumi.

133. H. П. ОГАРЕВУ

31 (19) июля 1869 г. Брюссель.

31 июля. Суббота.

На дело фонда не будем возвращаться. Половина его минус взятых — в твоем распоряжении. Из возможных случаев — предвидь и случай возвращения с Маркизских островов. Мне не совсем нравится, что ты — не знаю почему и из каких источников — ставишь не ту цифру, как я, — я написал, что всего выход<ит> 2050, а ты — что всего вышло 1650 — не бывши уверенным, я не сделал бы «этой корректы», как говорит Чернецкий, а посему прилагаю счет. Я ошибкой послал 45 фр. лишних Тх<оржевскому>, у меня оставались 105 — а не 150. Аминь.

Куда едет Бакун<ин> и какую работу он ищет? Он работать не хочет. Бакунин — великие дрожжи, ferment, если надобно приводить в брожение, и великий миазм, если не нужно. Проповедник наипразднейший — работы, каждый день его — вразрез всем его учениям. Его былое дает ему права на исключенье, но, может, было бы лучше не пользоваться им. Работа у него под носом, напрашивается — но он не хочет ее, он свыкся с жизнию вагабунда. А чтоб доказать тебе, что это так, вот опыт. Я дней через десять увижусь с Bulloz и La Croix — Bulloz

157

предлагал Бакун<ину> большую цену за отрывки из его записок для «Rev 2 М<о^еБ>». Записать историю своего заключения в Дрездене, Ольмюце, Грачине и т. д. менее трудно, чем статьи, которые он начал для писова конгресса. Я ему предлагаю вступить вновь в переговоры с Мазадом или Бюлоцом через меня — но для этого нужен срок доставки работы. Или он откажется, или не сдержит слова — в обоих случаях ясно, что работать он не хочет. Посмотри, как работает Люйс, — да как работают у нас, по словам Пятк<овского>.

Письмо Лизы было не ответ, а так, вздор. Она очень не экспансивна на этот счет. Письмо твое имело, впрочем, трудные обороты: «Наши отношения не меняются». И еще раз, Огарев, скажу тебе, что я решительно не понимаю, о какой откровенности ты говоришь. Все именно теперь так и делается — как ты говоришь. Ни от кого здесь не было скрыто настоящее положениеИметь

право людям несогласным говорить: «Ступайте к черту» — я не признаю, так, как не признаю всех их (несогласных) «подлецами». Это, друг мой, всё неистовства. Но отходить от них буду. В чем же недостаток откровенности?

Я начинаю, и очень, бояться, что Тата кончит тем, что выйдет замуж за Гуго Шиффа. Заметив кое-что в письмах — я сондировал Сашу — вижу, что он далеко не против. Мне бы не хотелось — но что тут

Скачать:TXTPDF

мне пожать вам руку. Ал. Герцен. 129. Н. А. ГЕРЦЕН 29 (17) июля 1869 г. Брюссель. 29 июля. 18, Rue de Paris. Bruxelles. Любезная Тата, переписка наша идет плохо. Я