Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 32. Письма 1869-1870 годов

changer tout le plan et d’aller en Italie. Attendons encore un peu. Je pense que Tessié m’aidera.

Botkine (le doct) — va à Rome et à Florence avec sa femme. De grâce, recevez-le avec toutes les prévenances possibles. Il m’a très bien soigné — et tout cela gratis. Priez Schiff et ordonnez à Alexandre.

L’automne est étonnant. Il fait très chaud, trop chaud.

Enfin ne bougez pas — avant la décision définitive. Je ne veux rien précipiter.

Addio.

Vois-tu — chère Olga — que die Stadt Rom war nicht in einem Tag gebaut — vous vous êtes un peu trop hâtées, et il faut que je vous retienne.

Je t’embrasse de tout mon cœur.

Перевод

9 октяб<ря>. H<ôte>l du Louvre.

Любезная Мальвида,

роли наши меняются. Теперь останавливаю вас и советую ждать — я. Мне не везет в Париже. Проискав в течение многих дней и часов квартиру, я нашел одну очень миленькую — близ Люксембургского сада — в двух шагах от Моно, в 5 от Мишле — 6500 фр. без мебели. Пока я осматривал дом — кто-то другой

213

завершил сделку. В маленьких гостиницах нельзя устроиться дешевле чем за 10 или 12 франков с человека (с крошечным салоном в придачу). Все это наводит на размышления, и я накладываю эмбарго на ваш отъезд по крайней мере на 2 недели. Я был настолько огорчен, что мне пришла в голову мысль изменить весь план и отправиться в Италию. Подождем еще немножко. Думаю, что Тесье мне поможет.

Боткин (докт<ор>) едет в Рим и Флоренцию со своей женой. Ради бога, примите его со всей возможной предупредительностью. Он меня превосходно лечил — и все это даром. Попросите Шиффа и прикажите Александру.

Осень поразительная. Жарко, слишком жарко.

Итак, не трогайтесь с места — до окончательного решения. Я не хочу торопить событий.

Addio.

Как видишь, дорогая Ольга, die Stadt Rom war nicht in einem Tag gebaut315[315]. Вы несколько поторопились, и мне приходится вас удерживать.

От всей души обнимаю тебя.

190. Н. П. ОГАРЕВУ 9 октября (27 сентября) 1869 г. Париж.

9 октяб<ря>. H<ôte>l du Louvre, № 328.

Погода тяжелая, душная, и голова болит, — принимаюсь за перо, не знаю еще, куда вынесет. — Мне не везет здесь с квартирой. Дороговизна изумительная — т. е. гораздо дороже лондонской. Вчера нашел было этаж дома у самого Люксембургского сада (близ Одеона) — но пока я говорил с консьержем, хозяин отдал другому. Нам тесно поместиться нельзя, надобно 6 спален — а по здешнему счету меньше 1000, 1200 за спальню и думать нечего. Наша семья слишком гетерогенна для тесноты — и очень может быть, что я Париж оставлю. Кутерьму всю наделала Тата, я никогда не звал Мал<ьвиду> и Ольгу до водворения и теперь стараюсь их остановить. Тату необходимо выписать — она запуталась глупо, а Ольга очень может остаться до весны — да, может, и мы переедем еще за Альпы. Я не имею права после всей прошлой жизни — стеснить всех парижской дороговизной, а с ней не сладим.

Хоецкого, если встречу, расспрошу о мелочах, но к нему не пойду за его письмо по поводу твоей статьи о польских землях.

214

Пожалуйста, заставь Бак<унина> взять тебе назначенные 500 фр. у Перрона. Зачем Мрочков<ский> (как пишет Тх<оржевский>) ему отдал? Все они мудреные люди. Но не балуй на этом случае. Я не просил и не напоминал — они вызвались отдать.

Очень рад, что новая квартира удалась. Портр<ет> Генри, как будет карточка, пришли. А мне прислал с любезностями Урусов свою большую и превосходную карточку. — Не думаю, чтоб с умыслом говорили насчет костр<омского> именья, — вспомни, что то же передавал Мерчинский. И если б Тата могла съездить — вероятно, несмотря на лета, ей деньги отдали бы. Пока, до пришествия бакунинского царства, деньги нужны — и если гнусно делать из-за денег подлости, то скотски глупо бросить около 300 т<ысяч> — если их можно взять.

Листок вложенный недурен, и очень, — лучше предшествовавших.

Как это ты топишь камины в эту теплынь? Настоящий англичанин.

Прощай.

Р. Б. От Чернецк<ого> получил письмо. Он опять начал уснащать письма дурными выходками и колкостями. Я его остановлю — и желал бы, чтоб он остановился. Он пишет, что шрифт Бакста лучше купить с аукциона (может, есть еще долги) — т. е. противуположное с тем, что ты пишешь, говоря, что это мнение Чернецкого. Какой конкуренции Элп<идина> и Утина ты боишься, по словам Чернецкого, — я не понимаю?..

Повторяю: делайте как знаете — я согласен со всем.

Чернецкий предлагает купить типографию из фонда — мне кажется, это вздор — но желаю знать твое мнение.

Не забудь разведать о деньгах, остав<ленных> Мрочк<овским> — он у меня до сей минуты не был.

Отошли Чернец<кому> записку.

191. М. К. РЕЙХЕЛЬ

9 октября (27 сентября) 1869 г. Париж.

9 октяб<ря> 1869. Paris.

Hôtel du Louvre, № 328.

Любезная Марья Каспаровна,

Тата переслала мне ваше письмо. Я едва могу верить тому, что там сказано о Егоре Иванов<иче>. Как же он растратил свои домы, зачем их закладывал? Это из рук вон. Что я могу тут сделать, послать тысячу, другую фр<анков>? — Нельзя ли напомнить Тат<ьяне> Петр<овне>, чтоб она отдала ему долг, взятый у меня в Лондоне? Впрочем, мне кажется все это преувеличенным. Насчет того, что я бы мог возвратиться, — это вздор (сверх того, я и не собираюсь), но, вероятно, Тате отдали бы именье или доход. Надобно рискнуть — я почти уверен, что ее даже выпустили бы, — но почти. Об этом стоило бы разузнать.

Я думал было поселиться года на два здесь, но вряд возможно ли это. Дороговизна убийственная. С вашего времени — все удвоилось.

Я звал было всех сюда, т. е. Тату и Ольгу, — но задумался. Вообразите, что этаж дома за Люксембургским садом с 5-ю большими спальнями, без мебели — 6500 фр. В chambres garnies316[316] меньше 10 фр. в день и думать нечего — с плохой едой. — Пока я здесь с Лизой и Н<атальей> Ал<ексеевной>. Хотя я никогда с вами об этом не говорил — но я полагаю, вы знаете, что Лиза — моя дочь. Все это хранилось в тайне по общему соглашению и ввиду русских родных. Ог<арев> первый знал всё — все было откровенно и чисто, и наши отношения скорее теснее сблизились от общего доверия, чем потряслись. Но мне под конец стало тяжело, что вы и пять, шесть близких людей — или не знаете или думаете, что я не доверяю, скрываю. Вот почему я и пишу об этом. Лиза развивается необыкновенно талантливо — у ней резко сильные способности, и, конечно, в Париже для всех ресурсов нашлось бы больше — но вряд хватит ли возможности.

Сегодня едет Dr Боткин отсюда. А ведь Ад<ольф> Фогт сильно увеличил мою болезнь. Опять делали разложение — и опять сахару оказалось очень мало. Я его видел вскользь в Амстердаме, он обещал зайти — и не зашел. Может, он был недоволен, что я бранил Швейцарию за гнусные поступки с Оболенской,хш[13] за подкупленных адвокатов и жандармов. Я в Париже это дело поднял — но наши революционные утяты и бараны ничего не умеют делать — и пропустили все сквозь рук.

Обнимите Рейхеля и детей.

Не хотите ли съездить с Татой к Егор Иванов<ичу>, привезите его сюда, только в другой город. А то мы через пять дней надоедим друг другу.

Прощайте. Черкните строку. Адр<ес>: Paris — Hôtel du Louvre, № 328, все же до 1 ноября останусь здесь.

А каков Bakounine — отличается на всех соборах.

192. H. П. ОГАРЕВУ

11 октября (29 сентября) 1869 г. Париж.

11 октяб<ря>. 11 часов.

Понедельник.

Писать почти нечего. Пишу, пользуясь оказией (сей верной). Боб<орыкина> и Рагоз<ина> видел и просидел с ними целый вечер. Боб<орыкин> умен и много занимается, немного офранцужен — но живее Выруб<ова>. Он был на Базельском конгрессе — и писал об нем в «СПб. ведомостях». Заиндевение мозга — не частная моя болезнь, в многих вопросах сталкиваюсь я с ним и с другими — так, как ты сталкиваешься с Бакуниным. Должны же быть разные законы мышления.

Я остановил Ольгу и Мейзенб<уг> до поры до времени. Во-первых — и в виду нет квартеры, а во-вторых — <...>317[317] до приезда начинаются опять <ст>арые капризы и ранкюны. Для <чего> же натягивать?

Лиза с Reclus учится очень хорошо. Жаль, что он к 1 ноября едет в Ниццу.

Сейчас был Мрочковский.

На обороте:

Огареву.

193. Н. П. ОГАРЕВУ

12 октября (30 сентября) 1869 г. Париж.

12 октяб<ря>. Вторник.

Не знаю, где Шурц, — но наверное не в New York’e, Капп там, и я ему напишу. Но — милейшие юноши — если вы думаете, что это легко, потому что Б<акунин> хотел натурализоваться в Бостоне, то вы ошибаетесь — даже если б он хотел натур<ализоваться> в «висте». Желание прав не дает по старому мироустройству… Далеепаспорт не нужно менять, у меня паспорт 63<-го> года, périmé318[318] 6 лет. Затем завтра напишу Каппу и ответ попрошу отправить в Женеву, по адресу Тхорж<евского>.

Вчера я обедал у романиста и историка Кларти. Он очень милый и дельный человек — у него был Степан Араго и без умолку говорил… Саперлот… — с 1848 году ни шагу вперед, ни тени пониманья новых стремлений, даже старые ранкюны остались. Я попробовал поспорить… но,

317[317] Автограф поврежден. — Ред. 318[318] просроченный (франц.). — Ред.

видя ненужность, оставил. Самое поразительное дело здесь — это совершенное отсутствие единства, — ну, что же может выйти? Сумбуру бездна

217

разумеется, главное течение пробьется — но как — chi lo sa319[319].

А до вашего свирепенства — еще как до луны. И оттого объявления об уничтожении права собственности и устранении политических вопросов — такая же нелепость с другой стороны, как попытки восстановить сорок восьмой сюрприз. — Выруб<ов> — самый счастливый человек после Голынского — всем доволен, все объясняет, все понимает, ни в чем не сомневается, ни о чем не печалится.

Мрочковский был — рассказ его смутен. Уехал — приедет — уедет. Я отказываюсь от дальнейшего участия — но брошюру их разошлю, если дадут экз<емпляров> 20.

В четверг иду знакомиться с Littré.

Mme В. не видал еще (сначала я и догадаться не мог, что за генеральша, — эта метода ребусов не забавна). Не давай просто адреса моего — застанут врасплох, одеться негде, дверь прямо из коридора, — а говори, чтоб присылали сперва дамы за мной, а кавалеры — узнать, когда я дома.

Читаешь ли о гревах здесь и о бойне?

Прощай.

Отчего ж Бакунин вдруг идет на покой? Что

Скачать:TXTPDF

changer tout le plan et d'aller en Italie. Attendons encore un peu. Je pense que Tessié m'aidera. Botkine (le doct) — va à Rome et à Florence avec sa femme.