Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 32. Письма 1869-1870 годов

еще в 1867 г. «Мазурка» при переводе была существенно переделана Герценом и посвящена «с глубокой симпатией и уважением» Э. Кине. Тексту «Мазурки» предшествовало открытое письмо Герцена к Кине, датированное 29 мая 1869 г.— см. XX, 561—571.

107. А. А. ГЕРЦЕНУ

Печатается по фотокопии с автографа (ИБО. Впервые опубликовано: Л XXI, 394.

Год написания определяется связью содержания комментируемого письма с предыдущим. Нижняя часть автографа с текстом отрезана (по-видимому, одна строка).

Передай Тате письмо от Н^аНв>. — Это письмо Н. А. Тучковой-Огаревой неизвестно.

Надеюсь, что газеты читаете. — Герцен, вероятно, имеет в виду газетные сообщения о стычках полиции с рабочим населением Парижа в период с 6 по 11 июня 1869 г., предпринимавшихся с целью спровоцировать преждевременное революционное выступление масс и потопить его в крови. Беспорядки в Париже (в них участвовало огромное число провокаторов, так называемых «белорубашечников») широко освещались французской и иностранной прессой.

Посылаю русскую штуку — они еще дальше идут. — Вероятно, речь идет об одной из прокламаций Бакунина или Нечаева.

108. Э. КИНЕ

Печатается по фотокопии с автографа (ВН). Впервые опубликовано Е. В. Тарле (в русском переводе): «Современный мир», 1908, № 11, стр. 30—31; французский оригинальный текст и перевод — Л XXI, 392—394.

…три письма для Брюсселя… — Эти рекомендательные письма были адресованы фон Меенену, Лосседа и Бону. См. письмо 128.

…приведенные в моей статье строфы из «Spigolatrice йе Sapri»… — Выписанные Герценом строки из стихотворения Луиджи Меркантини «Жница из Сапри», вышедшего в 1857 г. отдельным изданием, были приведены им в главе XXXVII части пятой «Былого и дум» (X, 68). Перевод этой главы появился в № 14-15 «Ко1око1» от 1 декабря 1868 г. В ответном письме Э. Кине сообщал Герцену: «Моя жена очень признательна за восхитительные строфы, которые вы потрудились переписать. Нет ничего более захватывающего, более энергичного. Они заслуживают того, чтобы быть вашими».

389

прекрасный облик Пизакане словно стоял передо мной… — В примечании к стихотворению Пизакане, приведенному в «Былом и думах», Герцен указал, что знал «bel capitano» Пизакане «и не раз беседовал с ним о судьбах его печальной родины» — Италии (см. X, 68).

…воскрешенной вами «Мазурки». — Французский перевод «Мазурки» был издан Герценом по настоянию Э. Кине. См. письмо 106.

Ответное письмо Э. Кине от 16 июня 1869 г. — Е. Quin е t. Lettres d’exil. P., 1886, t. IV, p. 126 (см. «Современный мир», 1908, № 11, стр. 32).

109. О. А. ГЕРЦЕН

Печатается по тексту: Л XXI, 395, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно, вследствие чего не удается восстановить текст приписки Н. П. Огарева, опущенной М. К. Лемке.

Об ответном письме О. А. Герцен, остающемся неизвестным, см. в письме 115.

110. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, стр. 231—234.

Год написания определяется упоминанием о двадцати годах, прошедших с 13 июня 1849 г.; 13 июня приходилось на воскресенье в 1869 г.

Если ты развернешь «Былое и думы», то увидишь, что Саша родился ~ 13 июня ст<арого> ст<иля>… — См. главу XXIV части третьей «Былого и дум» (VIII, 380—388).

…я из письма моего вымарал все личные намеки — и написал еще два. — Речь идет о первом варианте статьи «К старому товарищу» — «Между старичками» (XX, 660—661).

…одна из речей Тьера (она будет в «L’Egalité»)… — Отрывок из речи Тьера, опубликованный в газете «Egalité» от 12 июня 1869 г. (№ 21), был вырезан Герценом и подшит к черновой рукописи его статьи «Даниил Тьер», написанной по поводу этой речи. Предполагается, что вступительные строки к публикации в «Egalité» текста речи «великого вождя консерватизма» — Тьера — могли принадлежать перу самого Герцена (XX, 845—846).

В Лозанне Grand Conseil грозит работникам солдатами. — 25 мая 1869 г. в Лозанне началась забастовка строительных рабочих. В тот же день Государственный совет кантона Во опубликовал воззвание, в котором объявлял о принятых мерах для покровительства «рабочим, расположенным продолжать работу», т. е. штрейкбрехерам. Эти меры состояли главным образом в срочном вызове в Лозанну 112-го резервного федерального батальона, с тем чтобы солдаты обеспечили «порядок» в городе.

…«Jour de Genève» уж намекал насчет высылки Бакунина. — В связи с забастовкой типографских рабочих в Женеве и рядом столкновений между рабочими и полицией, реакционная женевская газета «Journal de Genève» повела ожесточенную борьбу с «происками Интернационала». 8 июня редакция провокационно заявила: «Благословенны страны,

правительства которых обладают столь поразительным терпением, умеренностью и щепетильностью. Благословенна страна, достаточно уверенная

390

в своих установлениях, чтобы проявлять в такой мере гостеприимство и не высылать из своих пределов иностранцев, замешанных в нынешних беспорядках».

…на последней революционной демонстрации — 13 июня 1849… — См. об этом в главе XXVI части пятой «Былого и дум» — X, 44—54.

111. А. А. ГЕРЦЕНУ

Печатается по фотокопии с автографа (HSG). Впервые опубликовано: Л XXI, 397—398.

Год написания определяется упоминанием о предстоящем отъезде в Брюссель; 18 июня приходилось на пятницу в 1869 г.

Хочешь ты или нет… — А. А. Герцен, по-видимому, ответил на это предложение отказом. «Ассоциация» его с Чернецким не состоялась.

112. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XXI, 398—399.

Год написания определяется связью содержания комментируемого письма с предыдущим (предполагаемый переезд в Брюссель, план «типографить в Генуе»); 18 июня приходилось на пятницу в 1869 г.

Он мне не отвечал… — Письмо Герцена к брату неизвестно. Возможно, что в нем шла речь о поездке в Россию А. А. Герцена. Егор Иванович ответил Герцену лишь 24 июля 1869 г. (см. в т. XXIX письмо от 18 октября 1868 г. и комментарии к нему).

письмо от Тат<ьяны> Алексеевны… — Это письмо неизвестно.

…Ник<олай> П<етрович> Боткин, вероятно выпивши, упал в отеле за окно и убился? — Н. П. Боткин погиб 16 (4) мая 1869 г.

…статейку — в которую влюблен Кине. — Герцен послал М. К. Рейхель французский перевод «Мазурки» (см. комментарии к письму 106).

11З. Н. А. ТУЧКОВОЙ-ОГАРЕВОЙ

Печатается по автографу (ЛВ). Впервые опубликовано: Л XXI, 397.

Дата письма условно определяется письмом Н. А. Тучковой-Огаревой, на которое отвечает Герцен, и упоминанием о предстоящем отъезде «в середу или четверг» (т. е. 23 или 24 июня) в Брюссель. Верхняя часть письма отрезана, вероятно, самой Н. А. Тучковой-Огаревой.

В автографе вместо: и Ольгу готов — первоначально было: и своих готов (стр. 138, строка 15).

Ответ на письмо Н. А. Тучковой-Огаревой от 14 июня 1869 г. (АО, стр. 66—67).

С выезда из Женевы — мы назовемся одним именем. — Отклик на категорическое требование Н. А. Тучковой-Огаревой узаконить их отношения: «…помири меня с моей обязанностью, помоги мне, облегчи мою ношу, создай дом, собери его, сколоти его, а если нельзя, сделайте и вы жертву для Лизы, отпустите нас в Р<оссию>, я могла это сделать, но без вашего благословения мне не хочется везти Лизу. Мы должны для нее устроить то или другое, помни, что ее жизнь будет вечно отзываться средой раздора, в которой она росла, мы сознательно не имеем права делать такого преступления, прошу тебя, обдумай».

391

114. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа (ВН). Впервые опубликовано: СЗ, стр. 234—236.

Год написания определяется упоминанием о V томе «Войны и мира», вышедшем в Москве в 1869 г.

…Тхор<жевский>, стареющий на долгорук<овских> фондах… — О полученном С. Тхоржевским наследстве от кн. П. В. Долгорукова см. в т. XXIX.

…ответы писал Ог<арев>. —См. не полностью сохранившиеся ответы Огарева «Старому другу» — ЛН, т. 61, стр. 188—201.

…новости в «Egalité» немного раскрашены, но фон справедлив. Глупость правительств и двойная глупость буржуа… — Герцен имеет в виду печатавшиеся в «Egalité» сообщения о близости вооруженного конфликта между буржуазией и пролетариатом в Швейцарии. См. комментарии к письму 103; фон — основа (франц. fond).

…даже мой отец на сцене… — См. комментарии к письму 92.

…флугшрифты наших Мара. — Герцен послал дочери прокламации (нем. Flugschrifts) Огарева, Бакунина и Нечаева, выпущенные в Женеве. Упоминание о них см. в предыдущих письмах. Мара — французское произношение фамилии Марат (Marat).

115. M. МЕЙЗЕНБУГ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XXI, 400.

Год написания определяется непосредственной связью содержания комментируемого письма (признание Ольге, что Лиза является ее сестрой) с письмом 109.

письмо Ольги… — Это письмо остается неизвестным.

Я только что получил письмо от Мишле. — Это письмо неизвестно.

Оба очень довольны выборами. — Выборы в Законодательное собрание сделали совершенно очевидной слабость бонапартистского режима и усиление революционных настроений в массах. Результаты выборов казались обоим знаменитым эмигрантам предзнаменованием крушения Второй империи.

…уличный бунт явился выдумкой полиции и средством наказать Париж. — См. комментарии к письму 107.

116. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу (ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л XXI, 399—400.

Год написания определяется строками о Бакунине, почти повторяющими сказанное о нем в письмах 110 и 114.

…ему не в Мюллер-Стрюбинги определяться. — Г. Мюллер-Стрюбинг был знатоком классической филологии.

117. А. А. ГЕРЦЕНУ

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, стр. 236—237.

Для тебя я предлагал это как опыт… — Речь идет о вступлении А. А. Герцена в «ассоциацию» с Чернецким; см. письмо 111.

…а у вас отличный Род<ионов>. — Флорентинский корреспондент «Голоса» А. Л. Родионов был известен как агент III отделения.

Мерч<инский> в Германии и пишет… — Это письмо Мерчинского к Герцену не сохранилось.

Писал я вам, что Николай Боткин ~ разбился до смерти? — В предшествующих письмах к детям сообщения о смерти Н. П. Боткина нет. См. об этом в письме к М. К. Рейхель от 18 (6) июня 1869 г.

118. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа (BN). Впервые опубликовано: СЗ, стр. 237—238.

Год написания определяется строками о «работничьей библиотеке» (см. далее).

продолжение «Histoire d’un paysan»… — Один из томов четырехтомного сочинения Э. Эркмана и А. Шатриана, выходившего в это время в парижском издании Гетцеля — «Histoire d’un paysan, 1789».

зоологический лексикон Шеню… — Двадцатитрехтомное издание «Энциклопедии естественной истории»: Jean-Charles Ché nu. Encyclopédie d’histoire naturelle. Paris, 1851 — 1861.

Я его тогда пожертвую тоже в интернациональную работничью библиотеку ^ (В «Egalité» было спасибо). — Рабочая библиотека, организованная женевской секцией I Интернационала, обратилась ко всем читателям «Egalité» с просьбой жертвовать книги и денежные средства для расширения библиотечных фондов (см. «Egalité», № 21 от 12 июня 1869 г.). В № 23 «Egalité» от 26 июня появилась заметка библиотечной комиссии, начинавшаяся словами: «Мы считаем своим долгом публично поблагодарить гражданина Александра Герцена, русского изгнанника, за дар, который он недавно сделал библиотеке, — состоящий из 72 томов отличнейших сочинений. Желательно было бы, чтобы каждый поступал таким же образом по мере своих возможностей, — внося либо книги, либо деньги.

Скачать:TXTPDF

еще в 1867 г. «Мазурка» при переводе была существенно переделана Герценом и посвящена «с глубокой симпатией и уважением» Э. Кине. Тексту «Мазурки» предшествовало открытое письмо Герцена к Кине, датированное 29