Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 33. Дополнения к изданию. Публичные чтения Г. Грановского

не было оглашено. Уже после закрытия конгресса, 16 сентября 1867 г., Герцен писал Огареву: «Я все еще не знаю, получено ли мое письмо Барни» (XXIX, 200). В статье «Un fait personnel» Герцен писал, что в «деловой суете» конгресса Барни «забыл упомянуть» о его письме. Можно, однако, предположить, что письмо не было оглашено из тактических

соображений (см. письмо Огарева к Герцену от 14 сентября 1867 г. — ЛН, т. 39-40, стр. 473). Письмо было опубликовано лишь через год после его написания в «Летописях женевского конгресса…» (предисловие Ж. Барни к этому изданию датировано августом 1868 г.), по- видимому, без ведома Герцена.

Стр. 512. …я с вами ^ моя подпись была одной из первых в списке. — Герцен получил приглашение приехать в Женеву для участия в конгрессе еще в июне 1867 г. (см. письма к Герцену Э. Аколла и А. Наке в статье: Н. П. Анциферов. Герцен и женевский конгресс Лиги мира и свободы. — Вестник АН СССР, 1945, № 1—2, стр. 24—25). К этому времени в западноевропейской печати появилось несколько сообщений о предстоящем конгрессе и был опубликован манифест парижского инициативного комитета, определивший основные задачи Лиги мира и свободы. В манифесте, в частности, отмечалось, что «при отсутствии международного права, которое обеспечивает мир и свободу, единственное средство предотвращения зла и преступлений завоевательных и агрессивных войн должно и можно искать лишь в свободном, постоянном, народном союзе граждан всех наций, которые, понимая величие этого дела, пожелают его эффективного осуществления». Манифест провозгласил также, что мир «может быть достигнут лишь путем конфедерации народов, которая неотделима от их политического освобождения» («Annales», стр. 4). В августе парижский инициативный комитет принял программу конгресса («Annales», стр. 8—10). После выступления К. Маркса на заседании Генерального Совета 13 августа 1867 г. учредители конгресса вынуждены были изменить свою первоначальную программу и заменить

654

ее другой, более демократической (см. письмо К. Маркса к Ф. Энгельсу от 4 сентября 1867 г. — Соч., изд. 2-е, т. 31, стр. 287. Подробно об отношении Маркса к конгрессу Лиги мира и свободы см.: Первый Интернационал. Часть 1. 1864—1870. Изд. «Мысль», М., 1964, стр. 126—130, 133, 139—140). Новая программа была оглашена на первом заседании конгресса 9 сентября 1867 г. («Annales», стр. 127—128). О своей поддержке конгресса заявили Дж. Гарибальди, Л. Блан,

Э. Кине, Э. Реклю, Ж. Симон, А. Наке и др. В списке сочувствующих целям конгресса, среди представителей различных периодических изданий, названы: «Des Russes: Hertzen (de la Cloche), Ogareff». Об участии Герцена в предстоящем конгрессе было объявлено также в «L’Indépendance belge» от 1 сентября 1867 г., № 244.

Наше положение вновь стало очень трудным. — Герцен имеет в виду антирусскую кампанию в западноевропейской прессе (см. т. XXIX, письма 149, 165, 168, 172, 177, статьи «Un fait personnel», «Prolegomena» и комментарии к ним).

Мы очень серьезно намерены вынести еще раз на обсуждение этот вопрос в сборнике… — О намерении Герцена и Огарева выпустить сборник статей на французском языке см. т. XXIX, письма 141, 149, 157.

ЗАПИСИ, НАБРОСКИ, ПРИМЕЧАНИЯ, ОБРАБОТАННЫЕ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ К ПУБЛИКАЦИИ СТАТЬИ «LA RUSSIE»

Печатается по фотокопии с автографа (ВМ). Впервые опубликовано: «Oxford Slavonic Papers», vol. III, 1952, p. 98.

Примечание было послано Герценом из Женевы Эмме Гервег в письме от 26 октября 1849 г. (см. XXIII, 203) и должно было появиться в газете «Voix du Peuple» при публикации статьи «La Russie». По каким-то причинам статья вышла в свет без этого примечания (№№ 50, 57 и 71 от 19 и 26 ноября и 10 декабря 1849 г. — см. VI, 150—223).

Стр. 513. «Russische Zustände, 1849» — брошюра M. А. Бакунина (вышла анонимно).

Печатается по автографу (MBR). Впервые опубликовано в газете «L’Homme», 1854, № 31. Текст заметки приведен в письме Герцена к Л. Пьянчани от 19 (7) июня 1854 г. (см. XXV, 189— 190).

<10 ЛИСТ «КОЛОКОЛА» ВЫЙДЕТ…>

Печатается по тексту К, л. 9 от 15 февраля 1858 г., стр. 74, где опубликовано впервые, без заглавия и подписи. Автограф неизвестен.

Стр. 514. …ordre du jour губернатора П. Новосильцева… — Циркуляр рязанского губернатора П. П. Новосильцева, касающийся расправы с крестьянами с. Мурмина. О «мурминском деле» сообщил Герцену Н. А. Мельгунов еще 3 апреля 1857 г., правда, в довольно спокойных тонах (Мурмино принадлежало поэтессе К. К. Павловой-Яниш и ее мужу журналисту Н. Ф. Павлову — другу Мельгунова). В л. 10 «Колокола» была помещена корреспонденция под названием «Прокламация губернатора П. Новосильцева и воз розог», рисующая картину жестокого «усмирения» крестьян по распоряжению губернатора. Корреспонденция была составлена в 1857 г. (в тексте ее говорится, что события происходили «в июне месяце этого года»).

В Рязани ходили неблагоприятные для Н. Ф. Павлова слухи о его роли во время экзекуции над крестьянами. M. Е. Салтыков-Щедрин,

656

занимавший в 1858 г. должность рязанского вице-губернатора, писал В. П. Безобразову 29 июня 1858 г.: «Гуманист Павлов, которого здесь подозревают в сообщении в 10 № «Колокола» статьи о возмущении крестьян села Мурмина, оказывается человеком весьма сомнительным. Когда крестьяне эти (принадлежащие его жене) бунтовали, то он был при их усмирении и всех больше настаивал, чтоб строже секли, и заставил высечь 75-летнего старика. Вот и гуманист!» (М. Е. Салтыков — Щедрин. Полное собрание сочинений. Гослитиздат, М., 1937, т. 18, стр. 137—138). О том, что Н. Ф. Павлов действительно присутствовал при расправе, свидетельствует и Мельгунов (ЛН, т. 62, стр. 356). Однако посылка самим Н. Ф. Павловым корреспонденции в «Колокол» мало вероятна. Содержание корреспонденции свидетельствует о том, что ее автор наблюдал действия Новосильцева, но на самой экзекуции не присутствовал (в статье сказано, что отказ губернатора принять от мурминских крестьян хлеб-соль «привел, говорят, крестьян в крайнее негодование»). Автор хорошо знает всю процедуру прохождения дел о «крестьянских бунтах», приводит полный текст инструкции, данной губернатором для земского исправника. Корреспондентом Герцена, видимо, был чиновник особых поручений при рязанском губернаторе в 1847—1859 гг. — Степан Тимофеевич Славутинский, впоследствии сотрудник «Современника». Он занимался преимущественно крестьянскими делами, хорошо знал историю «крестьянских бунтов». В 1858 г. Славутинский расследовал «дедновское дело», которое попало позже на страницы 27-го листа «Колокола» (см. стр. 777 наст. тома). Позднее были напечатаны отрывки из его воспоминаний «Крестьянские волнения в Рязанской губернии в 1857—58 гг.» — «Древняя и новая Россия», 1878, №№ 9—10.

СТАНОВОЙ ПРИСТАВ ГРИНЕВИЧ И КОВЕНСКИЕ ПОРЯДКИ

Печатается по тексту К, л. 82 от 1 октября 1860 г., стр. 688, где опубликовано впервые, в отделе «Смесь», без подписи. В оглавлении к «Колоколу» заметка названа: «Ковенские порядки».

Основу заметки составила корреспонденция, опубликованная в редакционном изложении. О редакторской обработке ее Герценом свидетельствуют, в частности, заключенная в скобки ироническая реплика («что за наказание! вдруг бы разбойников стали переводить в наказание с Тульского тракта на Рязанский?»), высказанное от лица редакции пожелание («Мы советуем…» и т. д.), а также остро сатирическая концовка о «становых гиперболах» Назимова, тесно связанная с другими разоблачительными заметками Герцена о ковенском генерал-губернаторе (см. в наст. томе комментарий к заметке «Католическая пропаганда Назимова»).

<О «РУССКОМ СОЦИАЛИЗМЕ»>

Печатается по автографу, находящемуся в собрании Ю. Г. Оксмана (Москва). Впервые опубликовано в сб. «Проблемы изучения Герцена», М., 1963, стр. 9.

На таком же листке, как и заметка Герцена, сохранилось несколько философско- исторических сентенций Н. П. Огарева (см. тот же сборник, стр. 10).

Обе заметки — и Герцена, и Огарева — предназначались, по всей вероятности, для французского литератора Анри Мартена. Подробнее см. в статье Ю. Г. Оксмана — сб. «Проблемы изучения Герцена», стр. 10—15.

<ПРИМЕЧАНИЕ К ФРАНЦУЗСКОМУ ПЕРЕВОДУ ГЛАВ «БЫЛОГО И ДУМ» В «KOLOKOL»>

Печатается по тексту «Kolokol», № 14-15 от 1 декабря 1868 г., стр. 225.

Это подстрочное примечание относится к следующему тексту перевода главы XXVI «Былого и дум»: «Французы того времени <1847 г.> одобряли нас, выражали удовлетворение, хвалили наше хорошее произношение и наше богатство, слегка бранили за крепостное право в Польше» (ср. X, 36).

<ЖЕРНОВ ЗАСОРЕННЫЙ И ПРИ МЕЛКОВОДЬЕ...>

Печатается впервые, по автографу (ЦГАЛИ). Запись сделана на обороте чернового письма Герцена к Г. Кинкелю от 31 (19) июля 1868 г., чем и определяется дата наброска, текстуально близкого к высказыванию Герцена в письме к Огареву от 23 июля 1868 г. о необходимости прекратить издание «Kolokol»: «В вчерашнем письме я именно тебе писал о бастовании — жернов останавливается больше и больше, мы вяло толчем воду, окруженные ерническим смехом и подлой завистью. Россия глуха. Посев сделан, она прикрыта навозом — до осени делать нечего. Мне пришло в голову написать тебе письмо (т. е. официальное) — с предложением сделать stoppage <приостановку> — я и сделаю это» (XXIX, 416). Письмо к Огареву от 22 июля неизвестно. Возможно, что комментируемый набросок представляет собою выписку из этого письма, которую Герцен намеревался использовать в статье на эту же тему.

<ПАРИЖСКИЕ ЗАПИСИ 1869 г.>

Печатаются по автографу (ЛБ). Впервые опубликованы (частично): ОРГ, стр. 25—26. Полностью публикуются впервые. Автограф представляет собой три вырванных из тетради листа.

Стр. 516—517. Из письма к Огар<еву>: ю косточки и Боке». — Ср. письмо к Н. П. Огареву от 21 октября 1869 г. (стр. 222—223 настоящего тома. См. также комментарии на стр. 430—431).

Стр. 517. Я был накануне 24 фев<раля> в Париже ^ письма об нем. — Герцен имеет в виду свои «Письма из Франции и Италии» с описанием событий, предшествовавших февральской революции 1848 г.

Дилке — замечательно умный человек, его слова ^ о Японии ^ между Америкой и Россией. — Герцен писал об этом же Огареву 21 октября 1869 г.

…о стрельбе в Обен… — Речь идет о расстреле французскими правительственными войсками стачечников в Обене 6 октября 1869 г.

АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ

QUATRIEME PARTIE

Печатается впервые, по фотокопии с автографа (BN). Как устанавливается по надписи, сделанной Герценом в конце рукописи, эта глава «Былого и дум» была переведена им 26 февраля 1856 г. специально для Мальвиды Мейзенбуг и посвящена ей (см. стр. 522 наст. тома). На обороте л. 1-го автографа надписи рукой Герцена: «Les hors d’oeuvres du IV volume», «IV partie», «Corso» («Дополнение к IV тому», «IV часть», «Корсо»).

Приводим перечень расхождений между русским оригиналом и французским автографом. Ссылки на страницы даются по тому X настоящего издания:

Стр. 25

Заголовок «Западные арабески» — отсутствует.

Подзаголовки: Вместо: Тетрадь первая. I. Сон // Часть четвертая (1847—1852). I. Друзьям в России

4 Слово: друзья — отсутствует.

4- 5 Вместо: как хорош ^ солнечный // тот прекрасный зимний день, не холодный и

5- 6 Вместо: Черной Грязи, когда // первой почтовой станции…

7 Вместо: рыдая, расстались? // обнялись… и

Скачать:TXTPDF

не было оглашено. Уже после закрытия конгресса, 16 сентября 1867 г., Герцен писал Огареву: «Я все еще не знаю, получено ли мое письмо Барни» (XXIX, 200). В статье «Un fait