Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 33. Дополнения к изданию. Публичные чтения Г. Грановского

несогласие с рядом основных положений, высказанных Герценом. По мнению Гесса, Герцен переоценил идеологическую сторону исторической жизни человечества, оставив в тени ее экономические основы. Гесс упрекал Герцена в чрезмерно пессимистическом взгляде на перспективы европейской революции и в сознательном самоотстранении от политической борьбы, находил в его книге враждебный взгляд на историю Западной Европы и тенденциозное противопоставление европейской революции «социалистических» принципов русской сельской общины

870

(см. ЛН, т. 7-8, стр. 74 — 79). Рассматривая обращение Гесса как удобный повод для полемики и дальнейшего пропагандирования своих взглядов, Герцен в ответном письме от 3 марта того же

года заявил, что будет очень польщен, если Гесс опубликует в брошюре свое письмо, и обязался ответить на него в печати (XXIII, 290). На следующий день Герцен писал Гервегу о Гессе: «Его критика превосходна, с подобных позиций можно еще раз обсудить множество вопросов» (там же, 291).

82. ИММАНУИЛ КАНТ И ЭМИЛЬ ЖИРАРДЕН

В письме к Мозесу Гессу от 3 марта 1850 г. Герцен упомянул, что собирается «сейчас написать статейку против сумбура, проповедуемого Эм. Жирарденом по вопросу о большинстве и меньшинстве» (XXIII, 290). Сообщая на следующий день Георгу Гервегу о том, что у него «тьма планов», Герцен повторил, что намерен написать «против нелепостей Эм. Жирардена» (XXIII, 292). 9 марта он писал тому же корреспонденту: «Я задумал также маленькую поэтическую шутку под названием „Эмиль Жирарден и Иммануил Кант», чтобы сказать ему, что он не только плохой республиканец, но и плохой диалектик. Я не только располагаю возможностью, но одержим манией писать маленькие рассуждения по поводу маленьких глупостей, повторяемых в больших газетах» (XXIII, 296—297). Вероятно, именно в этот день, 9 марта, Герцен начал писать свою статью. Последнее упоминание об этой незавершенной работе см. в письме Герцена к Гервегу от 20 марта: «„Иммануил Кант и Эм. Жирарден», начатые до 10 марта, не клеятся» (XXIII, 310).

*83. <РЯД СТАТЕЙ О НЕМЕЦКОЙ ФИЛОСОФИИ>

4 марта 1850 г. Герцен писал Георгу Гервегу: «… у меня тьма планов, между прочим — написать для французов ряд статей о немецкой филос<офии>» (XXIII, 292).

*84. <СТАТЬЯ О ФРАНЦУЗСКИХ СОЦИАЛИСТАХ>

Во французском оригинальном тексте статьи Герцена «Донозо Кортес», напечатанной в парижской газете «Voix du Peuple» 18 марта 1850 г., встречаются следующие строки, предваряющие характеристику реакционной речи Донозо Кортеса: «Позвольте мне привести вам один недавний пример этой неопределенности в мыслях наших противников; в другой раз я намерен выбрать пример из жизни нашей семьи» (VI, 529). Какой факт из жизни французской (?) радикальной интеллигенции Герцен собирался в ней осветить, — не совсем ясно. В письме к П.-Ж. Прудону, написанном еще 27 августа 1849 г., находятся, однако, строки, в какой-то мере разъясняющие замысел Герцена: «Надо показать во всех углах Европы, надо преследовать в печальных рассказах о последних революциях старый мир, реакцию, христианство, не в рядах наших врагов — это чрезвычайно легко, но в стане революции, надобно обличить эту круговую поруку демократии и власти; надо показать людям, что быть наполовину свободными — это патент на несостоятельность…» (XXIII, 177).

*85. CHARLOTTE СОRDАУ (СТАТЬЯ 2-я)

В заключительной части своей французской статьи «Charlotte Corday», напечатанной в парижской газете «Voix du Peuple» 26 марта 1850 г., Герцен писал, что оставляет все подробности об одноименной пьесе Ф. Понсара

для своей второй статьи. При этом он обещал познакомить читателей с трагедией Бюхнера «Смерть Дантона», «исполненной великих красот» и совершенно неизвестной во Франции (VI, 246). Была ли эта вторая статья написана Герценом, неизвестно, однако в позднейшем списке своих работ, предназначенных к переизданию (XX, 621), он назвал и «Charlotte Corday». Вряд ли Герцен мог думать о перепечатке статьи в том незавершенном виде, в каком она появилась на страницах «Voix du Peuple».

*86. ПРОЛОГ

1 апреля 1850 г. Герцен писал Г. Гервегу: «Я собираюсь написать маленькое добавление к моим диалогам, но совсем в другом роде. Во-первых, название будетПролог». И затем последуют перефразированные еванг<ельские> тексты: „Она не спит, она мертва» и „Оставим мертвым хоронить мертвецов». — Довольно отчаиваться, все кончено, тяжелые времена прошли. Он мертв, этот старый мир, ну а мы не трупные черви <...>

Нравится ли вам это?

Я напишу там, что в 1848 году, когда все верили в жизнь, иные пророчили приближение смерти.

В 1849 году, когда мир ясно ощутил свою болезнь, пророчили самую смерть.

Но в 1850 году — забежав немного вперед — надо пророчить наступление дня, следующего за похоронами, надо заняться наследством и наследниками» (XXIII, 325—326).

В приведенном плане встречаются некоторые соответствия со статьей «Omnia mea mecum porto» (впоследствии вошедшей в «диалоги» Герцена «С того берега») и датированной 3 апреля 1850 г. — VI, 115—132). Однако неосторожно было бы безоговорочно соотносить его с этой статьей: не только приведенные выше заглавия, эпиграфы и отдельные подробности не встречаются в дефинитивном тексте «Omnia mea mecum porto», но и основная мысль этой статьи о демонстративном «разрыве с современностью», о намерении «сойти с рынка», «отойти с миром», покинув революционное поприще, — противоречит главному тезису приведенного выше плана: о необходимости «пророчить наступление дня, следующего за похоронами», «заняться наследством и наследниками».

*87. <О ПРЕДСТОЯЩЕМ ИЗДАНИИ ГАЗЕТЫ «THE LEADER»>

В письме к английскому революционному деятелю В. Линтону от 1 апреля 1850 г. Герцен обещал поместить на страницах газеты «Voix du Peuple» «сочувственное сообщение» о его новой газете «The Leader» (XXIV, 9).

*88. <«ACTUALIA» ИЗ НИЦЦЫ>

В письме к Г. Гервегу от 11 июня 1850 г. Герцен просил передать Ю. Кампе (в связи с предстоящим вторым изданием «Vom andern Ufer»), что напишет ему из Ниццы, если он «согласен ждать», какие-нибудь «^dualia», т. е. злободневные статьи (XXIV, 90).

*89. <ОБ ОБЫСКЕ У ЭММЫ ГЕРBЕГ>

В письме от 28 или 29 июня 1850 г. Герцен сообщал Георгу Гервегу из Парижа: «Я принялся за новые письма. Затем надобно же, наконец, рассказать

872

историю вторжения варваров с Иерусалимской улицы к Эмме. Что думает об этом ваша милость?» (XXIV, 99). Герцен в это время работал над письмом двенадцатым «Писем из Франции и Италии». Обыск, произведенный в Париже у Эммы Гервег полицейскими чиновниками (префектура парижской полиции помещалась на Иерусалимской улице), он собирался, однако, описать в каком-то другом произведении, о чем свидетельствуют слова: «Затем надобно же, наконец, рассказать…».

*90. <ОТBЕТ Я. ФАЛЬМЕРАЙЕРУ>

Сообщая 10 июля 1850 г. Г. Гервегу о чтении первого тома книги Я. Фальмерайера «Fragmente aus dem Orient» («Отрывки о Востоке»), Герцен указал на ряд «огромных ошибок», допущенных немецким публицистом: «… он судит о русском народе по Анатолии и христианам Византии, — отмечал Герцен. — Он говорит об отвращении восточных христиан к анализу, к скептицизму, о полной их безгласности. Ничего этого нет в России. Русский человек остается идолопоклонником, остается равнодушным, пока он не цивилизован. Первое, что рушится с цивилизацией, — это религия. Русские дворяне — материалисты, вольтерьянцы. Я готов писать к нему на эту тему. И еще ошибка — он не считается с переворотом, совершенным Петром Великим…» (XXIV, 109—110). Можно с большой долей вероятия предположить, что Герцен собирался выступить с открытым полемическим письмом о книге Фальмерайера, а не с частным обращением к автору.

*91. <СТАТЬИ (?) ДЛЯ «ITALIA DEL POPOLO»>

О том, что издававшаяся Дж. Маццини газета «Italia del Popolo» «открыта» для Герцена, см. упоминание в его письме от 27—28 сентября 1849 г. (XXIII, 190). Обещание прислать в эту газету статьи о России см. в обращении Герцена к ее издателю от 13 сентября 1850 г. (XXIV,

143) . Можно предположить, что в «Italia del Popolo» так же, как и в другой издававшейся Маццини газете, «Italia е Popolo», напечатаны статьи Герцена, остающиеся до сих пор неизвестными.

*92. <ОТBЕТ Р. ЗОЛЬГЕРУ>

В № 12 журнала «Deutsche Monatsschrift für Politik…» 1850 г. появилась анонимная критическая статья «Упадок», автор которой, публицист Р. Зольгер, упрекал Герцена в беспросветном пессимизме и в пренебрежительном отношении к европейской революционной демократии. Герцен безоговорочно признал в авторе статьи остроумного, талантливого и темпераментного критика, но намерен был ответить ему на страницах того же издания, чтобы доказать ошибочность и несправедливость подобной точки зрения. Зольгер, по словам Герцена, не сумел увидеть в его «увещаниях» «трагическую, фатальную, лирическую» сторону (XXIV, 162—163. — Письмо от 12 февраля 1851 г.). «Мне хотелось многое написать на эту тему, — замечал Герцен в письме к издателю журнала, А. Колачеку, — не ради полемики, но для того, чтобы доказать, что я проповедую вовсе не всеотрицающий индивидуализм (сатану христиан) — но автономию, автократию личности. Не покой отщепенца — но деятельность в иной сфере, на иной основе. Не холодное, высокомерное отрешение, но свободную преданность…» (там же, 167—168).

873

1851 *93. <О ПРИЧИНАХ ВЫСЫЛКИ ГЕРЦЕНА ИЗ НИЦЦЫ>

Откликаясь в письме к жене от 24 июня 1851 г. на приведенные ею высказывания

А. X. Энгельсон о причинах его высылки из Ниццы, Герцен писал: «Что Ал<ександра> Хр<истиановна> пишет насчет причин высылки — это смешно, и если так, то я напечатаю все это в позор дураку интенданту» (XXIV, 190).

*94. <ДИСКУССИЯ С М. ГЕССОМ ПО ПОВОДУ «LE PEUPLE RUSSE ET LE SOCIALISME»» В не дошедшем до нас письме к М. Гессу, отправленном вместе с брошюрой «Le Peuple russe et le Socialisme» (VII, 271—339), Герцен предложил вступить с ним в дискуссию по поводу этого открытого письма к Ж. Мишле. См. отклик М. Гесса на это предложение (от ноября 1851 г.) в кн. Moses Hess. Briefwechsel. 1959, S. 277. 1852 95. «ДИФИРАМБИК» 11 апреля 1852 г. Герцен писал М. К. Рейхель: «После „штатского удара" я написал небольшой дифирамбик с эпиграфом: ...„Совершилось", и Христос испустил дух. - ...Чего ты плачешь, — сказал он Магдалине, — иди и скажи ученикам „Христос воскрес" <Евангелие от Иоанна, гл. 2>.

Между этой фактической гибелью и этой поэтической верой именно та полоска людей, которая собою обновляет вялую массу живого мяса и отдает себя в ненужную жертву и которая на краю гибели — кричит: „Чего ты плачешь… Христос воскрес…»» (XXIV, 267). «Штатским ударом» Герцен называл, употребляя каламбур Н. А. Мельгунова, государственный переворот (Statsstreich), произведенный во Франции Луи Наполеоном 2 декабря 1851 г. (см. XXIV, 261). Не исключено, что под этим «дифирамбиком» Герцен имел в виду письмо четырнадцатое цикла «Письма из Франции и Италии», датированное 31 декабря 1851 г. и завершающееся словами: «Смирение перед неотвратимыми судьбами! И твердым шагом взойдем в новый год!» (V, 210— 217). Однако в этой статье нет ни эпиграфа, приведенного Герценом, ни прямых соответствий с программой, даваемой в письме, вследствие чего под «дифирамбиком» можно предполагать и другое произведение.

96. LETTRES D’UN RUSSE DE L’lTALIE.

REMINISCENCES DE 1850-1852

О замысле

Скачать:TXTPDF

несогласие с рядом основных положений, высказанных Герценом. По мнению Гесса, Герцен переоценил идеологическую сторону исторической жизни человечества, оставив в тени ее экономические основы. Гесс упрекал Герцена в чрезмерно пессимистическом взгляде