Охваченный ненавистью к господствовавшему в России строю, он в 1836 г. бежал заграницу. Безуспешно попытавшись связаться с революционерами, Печерин через некоторое время круто меняет свои взгляды и становится католическим монахом (подробнее о нем см. главу «Былого и дум» «Pater V. Petcherine»).
Дальнейший духовный путь Печерина подтвердил проницательность герценовской психологической характеристики Анатоля. Печерин, до конца жизни оставаясь католическим священником, был охвачен острым скептицизмом и неверием.
В ранней редакции повести затрагивается также вопрос о перспективах русской эмиграции, о положении русского дворянского интеллигента за границей.
По силе протеста против крепостнического насилия и произвола, против издевательства над личностью и пренебрежения к ней «Долг прежде всего» занимает одно из первых мест среди художественных произведений Герцена.
В 1847 г., по возвращении из Гавра в Париж, Герцен читал начало своей повести Белинскому и Бакунину, находившимся в то время в Париже. Прочитанное, как вспоминал Герцен, произвело сильное впечатление на Белинского.
Очень высоко ценил «Долг прежде всего» Лев Толстой. Д. П. Маковицкий в своих «Яснополянских записках» сообщает, что Толстой сказал о повести Герцена: «Ничего подобного нет в русской литературе». По свидетельству того же Маковицкого, вечером 26 июля 1905 г. Толстой, прочитав
«растроганным» голосом первую часть повести, сказал: «Эта первая глава — превосходная, удивительная. Вот что читать теперешней молодежи» (см. Н. Гусев. Герцен и Толстой,ЛН, т. 41—42, стр. 511).
Стр. 249. … Трифон Столыгин успел в две недели три раза присягнуть ~ раз не помню кому… — Имеется в виду эпоха крестьянской войны и шведско-польской интервенции начала XVII столетия, когда один за другим сменялись претенденты на русский престол.
Стр. 259. … Саввина монастыря… — Старинный монастырь близ Звенигорода (основан в XIV столетии).
… оконтуженного в голову во время турецкой кампании… — Имеется в виду русско-турецкая война 1768 — 1774 гг.
Стр. 260. … хозяева пили кислые щи… — Кислые щи — шипучий напиток вроде кваса.
Стр. 264. … чертою, проведенной генеральным межеванием. — Генеральное межевание — начавшееся при Екатерине II межевание земель, т. е определение границ владения.
Стр. 271. … седьмую часть ей выделить во всяком случае придется… — По действовавшим законам вдове после смерти мужа, если последний не оставлял завещания, расширявшего или ограничивавшего ее наследственные права, предоставлялась седьмая часть недвижимого и четвертая часть движимого имущества. В изд. 1854 г. вместо «седьмую часть» сказано: «четырнадцатую часть» (см. «Варианты»). Четырнадцатая часть также фигурировала в наследственном праве, но при определении категории наследования дочери.
…прибыльное место по комиссариатской части… — Комиссариатские должностные лица ведали снабжением армии, обмундированием, снаряжением, лагерными принадлежностями и т. п., исключая провиантское довольствие.
Стр. 275. … Олег, о котором сама императрица изволила писать пьесу… — Имеется в виду пьеса Екатерины II «Начальное управление Олега. Подражание Шакеспиру, без сохранения феатральных обыкновенных правил».
… знали еще благодаря Вольтеру некоторые неверные подробности о царствовании Петра I. — Вольтером написана «Histoire de l’Empire de Russie sous Pierre le Grand» («История Российской империи в царствование Петра Великого»).
Стр. 276. …до отечественных охтенок… — Охта или Охтенский пригород — один из районов Петербурга.
Стр. 279. … собирался было прочесть в Тите Ливии о народном возмущении против Тарквиния Старшего… — Действующим лицом исторического события, о котором говорит Герцен, был Тарквиний Гордый, а не Старший. О его жизни и деятельности рассказывается в первой и второй книгах «Римской истории от основания города» Тита Ливия. После изгнания Тарквиния Гордого царская власть была заменена республиканской.
Стр. 280. … подражание Цезаревым солдатам в Фарсальской битве… — Фарсальская битва — сражение между войсками Цезаря и Помпея (48 г. до н. э.) в эпоху гражданской войны. Многие сражавшиеся находились между собой в родственных и близких отношениях. Во время битвы Цезарь, ободряя своих воинов, велел «разить железом лицо супостата» (см. Лукан «Фарсалия», кн. 7).
Стр. 286. …вскормленный на справках и сандараке… — Сандарак —смола, употреблявшаяся для натирки подскобленных мест на бумаге.
Стр. 290. …окуривала калганом и сабуром… — Калган — растение, служащее для приготовления лекарств, применялся также в народной
527
медицине. Сабур — сгущенный сок, получаемый из различных видов алоэ.
Стр. 297. Сверх обыкновенной гражданской ценсуры, была в то время учреждена другая, военная…— В 1848 г. был образован «Комитет 27 февраля», вскоре замененный «Комитетом 2 апреля». Период деятельности этих комитетов характеризуется как «эпоха цензурного террора». Комитеты осуществляли надзор за деятельностью обыкновенной цензуры. В их состав входили представители николаевской военной бюрократии. Герценовское перечисление — ирония, состав цензурных комитетов в действительности не был столь многочисленным.
Эта осадная ценсура, руководствуясь военным регламентом Петра I и греческим Номоканоном… — Имеются в виду «Устав воинский» Петра I и известный также под названием «Кормчей книги» сборник церковных и относящихся к управлению церковью правил. Такие сборники первоначально появились в Византии и назывались Номоканонами.
…задушевная переписка с друзьями о выгодах крепостного состояния, телесных наказаний и рекрутских наборов. — Подразумевается реакционная книга Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями».
…лейб-ценсурный аудиториат… — Существовавшие до военно-судебной реформы 1867 г. аудиториаты представляли собой военно-судебные инстанции, осуществлявшие ревизионные функции в отношении военных судов. Аудиториатов было пять.
Стр. 298. Ярем он барщины старинной… — Цитата из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина (гл. II, строфа IV). У Пушкина в третьей строке вместо «мужик» — «и раб».
«А все библейское общество, все библейское общество, это из Великобритании идет». — Имеется в виду «Российское библейское общество», находившееся в тесной связи с «Британским и иностранным библейским обществом». Пропаганда «Российского библейского общества» вызывала враждебное отношение со стороны ряда представителей правительственных кругов и высшего духовенства.
Стр. 299. … зачесывал седые волосы à la Titus… — При стрижке головы a la Titus волосы оставлялись одинаково короткими как сзади, так и спереди. С волосами, остриженными таким образом, изображен римский император Тит.
Стр. 300. … непохожи на современных актеров «памятной книжки» и действующих лиц «адрес-календаря». — Т. е. не похожи и на современных представителей правительственных бюрократических кругов, имена которых вносились в подобные издания.
Стр. 301. …метанью эспонтоном… — Эспонтон — род пики.
…он хотел царствовать по темпам. — В определенное количество «темпов» (т. е. приемов) делали на-караул, заряжали ружье и т. п.
Стр. 304. … сегодня нет заграничных пассов… — 10 марта 1848 г. последовало распоряжение Николая I о том, чтобы русским подданным не позволялось выезжать за границу без высочайшего разрешения. Эта мера была принята в связи с начавшимися в Западной Европе революционными событиями.
…«усердие все превозмогает»… — Девиз на гербе графа П. А. Клейнмихеля.
Стр. 309. … накожного обращения униатов… —Имеется в виду насильственное воссоединение униатов с православной церковью. Акт о воссоединении был подписан в 1839 г.
…ни духовного прозрения Гоголя… — Речь идет о реакционных, мистических заблуждениях, в которые Гоголь впал в последний период жизни.
528
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
С ТОГО БЕРЕГА
<А mon fils Alexandre>
<Сыну моему Александру>
Печатается по французскому автографу (ЦГАОР). См. комментарий, стр. 495-496.
Addio!
Печатается по копии, снятой Н. Х. Кетчером (ЛБ). См. комментарий, стр. 496.
Перед грозой
Печатается по копии, снятой Н. Х. Кетчером (ГИМ), с исправлением слова «обмирает» на «отмирает» (стр. 327, строки 1-2). См. комментарий, стр. 497-498.
После грозы
Печатается по авторизованной копии, снятой М. К. Эрн (Рейхель) (ЛБ). См. комментарий, стр. 499—500.
Стр. 345. Ich riß sie blutend aas dem wunden Herzen… — Из стихотворения Шиллера «Resignation» («Отречение»).
Donoso Cortès…
Печатается по тексту парижской газеты «La Voix du Peuple», № 167 от 18 марта 1850 г. См. комментарий, стр. 510
В текст «La Voix du Peuple» внесены следующие исправления:
Стр. 355, строка 45: impossible <невозможным> вместо: possible <возможным> (см. контекст)
Стр. 357, строка 8: plus près <ближе> вместо: plus prêts <готовы>.
Стр. 357, строка 11: restés <оставшиеся> вместо: versés <пролившиеся> (см. контекст).
Стр. 358, строка 37: ne provoquaient pas <не вызывали> вместо: ne provoquent pas <не вызывают> (см. контекст).
Ниже приводится перечень наиболее значительных смысловых отличий французского текста от русской основной редакции:
Стр. 133172[172].
20После: старого // Христиане, вы знаете это!
25-26Вместо: Какой хаос, какой недостаток последовательности в понятиях современного человека! // Это также следствие полного смешения понятий, к которому мы пришли в результате незавершенных революций и слепых реставраций, в результате непоследовательностей, мелких поправок; это смешение чрезвычайно мешает нам постигнуть всякое ясное, простое, естественное понятие.
Это смешение досталось нам как наследство; мы находим его обосновавшимся в нашей душе во имя авторитета. Пробуждение умственных способностей, деятельность мысли парализованы, уклонились со своего пути. Естественная связь человека с внешним миром нарушена. Воспитание делает людей безумными прежде, нежели они успевают приобрести разум.
Стр. 134
тПосле: ни чего не хотят — подстрочное примечание Герцена: Я знаю только одного французского писателя, который освободился от традиционных влияний, который не боится неопровержимых доводов логики и который не отступает ни перед какой истиной, предстоящей как дедукция, — это Прудон.
Стр. 135
хПеред: Все роялистские // Позвольте мне привести вам один недавний пример этой неопределенности в мыслях наших противников; в другой раз я намерен выбрать пример из жизни нашей семьи.
Стр. 136
172[172] Страницы указываются по русскому тексту. — Ред.
В абзаце: Донозо Кортес предполагает Герцен исключил следующее место, имеющееся во французском варианте: Цивилизация античного мира была цивилизацией меньшинства, как и наша. Как и наша, чтобы стать возможной, она нуждалась в антропофагии. Но из этого вовсе не следует, что мы имеем право отдавать предпочтение современному миру, если только предпочтение заключается в этих наименованиях культуры и цивилизации. Мир, который начался «Илиадой», который произвел Фидия, который выразился в Аристотеле и который, клонясь к упадку, заканчивалсвое прекрасное существование Горацием, был очень культурен и очень цивилизован. Г-н Кортес даже не заметил, что своим собственным утверждением, будто единственным источником нашей цивилизации является христианство, он признал его исторический,то есть временный характер. Далекий от того, чтоб увидеть утреннюю зарю нового дня, цивилизации, гораздо более гуманной, чем цивилизация христианская…
Стр. 137
810Вместо: Социалисты ~ все они // Социализм с самого первого появления своего, с сен-симонизма, сказал это; в этом все социалистические школы согласны между собой.
13Вместо: на прежней почве // на той же почве, что и мир католический
18-17Вместо: вполне отрицает со мир римский // он отрицал Европу феодальную, католическую, как это делали, по отношению к Риму, святой Павел или святой Августин, эти люди, говорившие в лицо римлянам: «Для нас ваши добродетели являются пороками, ваша мудрость — безумием; так же, как для вас представляется наша святая вера!»
530
пПосле: отрицание // если оно укореняется и распространяется, если оно волнует целое поколение
20-22Вместо: приговор ему ~ формах // приговор, провозглашенный миру дряхлому и который незамедлительно будет приведен в исполнение
23Вместо: ни вас, ни нас // более ни вас, ни нас, чтобы предохранить себя от варварства и русского нашествия во имя цивилизации.
27-30Вместо: какому-то