une phalange de licenciés se répandent dans tout l’Etat en fonctionnaires, médecins ou précepteurs.
Au fond des provinces, et principalement à Moscou s’augmentait à vue d’œil une classe d’hommes indépendants, n’acceptant aucun service public et s’occupant de la gestion de leurs biens, de science, de littérature; ne demandant rien au gouvernement, si ce n’est de les laisser tranquilles. C’était tout le contraire de la noblesse de Pétersbourg, attachée au service public et à la cour, dévorée d’une ambition servile, qui attendait tout du gouvernement et ne vivait que par lui. Ne rien solliciter, rester indépendant, ne pas chercher de fonctions, cela s’appelle, sous un régime despotique, faire de l’opposition. Le gouvernement voyait d’un mauvais œil ces fainéants et en était mécontent. Ils formaient en effet un noyau d’hommes civilisés et mal disposés à l’égard du régime pétersbourgeois. Les uns passaient des années entières en pays étrangers, important de là des idées libérales; les autres venaient pour quelques mois à Moscou, s’enfermaient le reste de l’année dans leurs terres où ils lisaient tout ce qui paraissait de nouveau et se tenaient au courant de la marche intellectuelle en Europe. La lecture devint un objet de mode parmi les nobles de la province. On se piquait d’avoir des bibliothèques, on faisait venir au moins les nouveaux romans français, le Journal des Débats et la Gazette d’Augsbourg ; posséder des livres prohibés tonnait le suprême bon genre. Je ne connais pas une seule maison bien tenue où il n’y ait eu l’ouvrage de M. de Custine sur la Russie spécialement défendu par Nicolas. Privée de toute action, placée sous la menace incessante de la police secrète, la jeunesse se plongeait avec d’autant plus de ferveur dans la lecture. La masse d’idées en circulation s’augmentait.
Mais quelles furent les nouvelles pensées, les tendances qui se produisirent après le 14 décembre?8[8]
Les premières années qui suivirent 1825 furent terribles. Il fallait une dizaine d’années avant de se retrouver dans cette malheureuse position d’asservissement et de persécution. Un désespoir profond »et un abattement général s’étaient emparés des hommes. La haute société se hâtait, avec un empressement lâche et vil, de renier tous les sentiments humains, toutes les pensées civilisées. Il n’y avait presque pas de famille aristocratique qui n’eût de proches parents au nombre des exilés et presque aucune d’elles n’osa porter le deuil ou laisser percer des regrets. Et lorsqu’on se détournait de ce triste spectacle de servilisme, lorsqu’on se concentrait dans la méditation pour y trouver un conseil ou un espo’r, on rencontrait une pensée terrible qui faisait glacer le cœur.
Plus d’illusion possible: le peuple resta spectateur indifférent du 14 décembre. Tout homme consciencieux voyait le résultat terrible du divorce complet d’entre la Russie nationale et la Russie européisée. Tout lien actif était rompu entre les deux partis, il fallait le renouer, mais de quelle manière? C’était la une grande question. Les uns pensaient qu’on n’arriverait à rien en laissant la Russie à la remorque de l’Europe; ils fondaient leurs espérances, non sur l’avenir, mais sur le retour au passé. Les autres ne voyaient dans l’avenir que malheur et désolation. Ils maudissaient la civilisation hybride et le peuple apathique. Une tristesse profonde s’empara de l’âme de tous les hommes pensants.
Le chant sonore et large de Pouchkine résonnait seul dans les plaines de l’esclavage et du tourment; ce chant prolongeait l’époque passée, remplissait de ses sons mâles le présent et envoyait sa voix à l’avenir lointain. La poésie de Poiickhine était un gage et une consolation. Les poètes qui vivent dans les temps de désespoir
85
et de décadence n’ont pas de chants pareils; ils ne conviennent guère aux enterrements.
L inspiration de Pouckhine ne l’a pas trompé. Le sang qui avait afflué au cœur frappé de terreur ne pouvait s’y arrêter: il recommença bientôt à se manifester à l’extérieur.
Déjà on voyait un publiciste élever courageusement la voix pour rallier les timorés. Cet homme qui avait passé toute sa jeunesse en Sibérie, sa patrie, s’occupant du commerce qui ne tarda pas à le dégoûter, s’adonna à la lecture. Dénué de toute instruction, il apprit sans maître le français et l’allemand et vint se fixer à Moscou. Là, sans collaborateurs, sans connaissances, sans nom dans la littérature, il conçut l’idée de rédiger une revue mensuelle. Il étonna bientôt les lecteurs par la variété encyclopédique de ses articles. Il écrivait hardiment sur la jurisprudence et sur la musique, sur la médecine et sur la langue sanscrite. L’histoire russe était une de ses spécialités, ce qui ne l’empêchait pas d’écrire des nouvelles, des romans et enfin des critiques, dans lesquelles il obtint bientôt un grand succès.
Dans les écrits de Polevoi on chercherait en vain une grande érudition, une profondeur philosophique, mais il savait, dans chaque question, relever le côté humanitaire; ses sympathies étaient libérales. Sa revue, le Télégraphe de Moscou, a eu une grande influence, et nous devons d’autant plus reconnaître le service qu’elle a rendu, qu’elle se publiait dans le temps le plus sinistre. Que pouvait-on écrire le lendemain de l’insurrection, la veille des exécutions? La position de Polévoï était très difficile. Son obscurité d’alors le sauva des persécutions. On écrivait peu à cette époque; une moitié des hommes de lettres était en exil, l’autre se taisait. Un petit nombre de renégats, comme les frères siamois Gretch et Boulgarine, s’étaient ralliés au gouvernement, après avoir couvert leur participation au 14 décembre par des dénonciations contre leurs amis et par la suppression d’un prote qui avait composé sous leurs ordres, à l’imprimerie de Gretch, des proclamations révolutionnaires. Ils dominaient à eux seuls alors le journalisme de Pétersbourg. Ils y faisaient de la police et non de la littérature. Polévoï sut se maintenir contre toute réaction jusqu’en 1834, sans trahir la cause; nous ne devons pas l’oublier.
86
Polevoi a commence à démocratiser la littérature russe, il la fit descendre de ses hauteurs aristocratiques et la rendit plus populaire ou au moins plus bourgeoise. Ses plus grands ennemis étaient les autorités littéraires qu’il attaqua avec une ironie impitoyable. Il avait complètement raison de penser que tout anéantissement d’autorité est un acte révolutionnaire et que l’homme qui a su s’émanciper de l’oppression des grands noms et des autorités scolastiques ne peut rester entièrement esclave religieux, ni esclave civil. Avant Polévoï, les critiques se hasardaient quelquefois, au milieu d’une quantité de réticences et d’excuses, à de légères observations sur Derjavine, Karamzine, ou sur Dmitrieff, tout en reconnaissant que leur grandeur était incontestable. Polévoï se mit, dès le premier jour, sur un pied de parfaite égalité, et commença à s’en prendre aux figures graves et dogmatiques de ces grands maîtres. Le vieillard Dmitrieff, poète et ci-devant ministre de la justice, parlait avec tristesse et effroi de l’anarchie littéraire qu’introduisait Polévoï par son manque de respect pour les hommes dont les services étaient reconnus par le pays entier. Polévoï n’attaqua pas seulement les autorités littéraires, mais encore les savants; il osait douter de leur science, lui, le petit négociant sibérien qui n’avait pas fait d’études. Les savants ex officio se lièrent avec les littérateurs émérites aux cheveux blancs et commencèrent une guerre en règle contre le journaliste insurgé.
Polévoï, connaissant le goût du public, anéantissait ses ennemis par des articles mordants. Il répondait par une plaisanterie aux observations savantes et par une impertinence qui faisait rire aux éclats à une dissertation ennuyeuse. On ne peut se faire une idée de la curiosité avec laquelle le public suivait la marche de cette polémique. On eût dit qu’il comprenait qu’en attaquant les autorités littéraires, Polévoï avait en vue d’autres autorités. Il profitait en effet de chaque occasion pour toucher les questions les plus épineuses de la politique et il le faisait avec une adresse admirable. Il disait presque tout, sans qu’on pût jamais s’en prendre à lui. Il faut le dire, la censure contribue puissamment à développer le style et l’art de maîtriser sa parole. L’homme, irrité par un obstacle qui l’offense, veut le vaincre et y parvient presque toujours. La périphrase porte en elle les traces de l’émotion, de la lutte; elle est plus passionnée que le simple énoncé. Un mot
sous-entendu est plus fort sous son voile, toujours transparent pour celui qui veut comprendre. La parole comprimée concentre plus de sens, elle est aigre; parler de la manière que la pensée soit lucide mais que les mots viennent au lecteur lui-même, c’est la meilleure manière de convaincre. Les sous- entendus augmentent la force de la parole, la nudité comprime l’imagination.Le lecteur qui sait combien l’écrivain doit se tenir en garde lit avec attention; un lien secret s’établit entre lui et l’auteur: l’un cache ce qu’il écrit, l’autre ce qu’il comprend. La censure aussi est une toile d’araignée qui prend les petites mouches et que les grandes déchirent. Les personnalités, les allusions meurent sous l’encre rouge ; les pensées énergiques, la poésie véritable passent avec mépris à travers ce vestiaire, en se laissant tout au plus un peu brosser9[9]
Avec le Télégraphe, les revues commencent à dominer dans la littérature russe. Elles absorbent tout le mouvement intellectuel On achetait peu de livres, les meilleures poésies et nouvelles voyaient le jour dans les revues, et il fallait quelque chose d’extraordinaire, un poème de Pouckhine ou un roman de Gogol, pour attirer l’attention d’un public aussi clairsemé, que l’est celui des lecteurs en Russie. Dans aucun pays, l’Angleterre exceptée, l’influence des revues n’a été aussi grande. C’est en effet la meilleure forme pour répandre la lumière dans un pays vaste. Le Télégraphe, le Messager de Moscou, le Télescope, la Bibliothèque de lecture, les Annales patriotiques et leur fils naturel le Contemporain, sans égard à leur tendance très diverse, ont répandu une quantité immense de connaissances, de notions,