см. Сведенборг
Шевалье (Chevalier) Шарль Луи (1804–1859), франц. физик и оптик – 111
Шекспир Вильям (1564–1616)
– «Макбет»; леди Макбет – 133
– «Гамлет»; Гамлет – 433; Офелия – 59
Шеллинг Фридрих Вильгельм (1775–1854) – 161
Шемяка Димитрий Юрьевич (1420–1453), удельный князь Звенигорода и Галича-Костромского – 344
Шереметев Николай Петрович, граф (1751–1809), сенатор, общественный деятель – 99, 453
Шиллер Иоганн Фридрих (1759–1805) – 73, 79, 83, 84, 149, 152, 327, 329, 347, 425, 451, 452, 476
– «Валленштейн» – 84; Валленштейн – 73
– «Вильгельм Телль»; Вильгельм Телль – 79, 452; Фогт – 79, 452
– «Дева с чужбины» («Das Mädchen aus der Fremde») – 329, 348, 476
– «Дон Карлос»; маркиз Поза – 84
– «Заговор Фиеско в Генуе» («Die Verschwörung des Fiesko zu Genua»); Фиеско – 84; Bepрина – 84
– «Порука» («Die Bürgschaft») – 79, 452; Мёрос – 79, 422, 452
– «Разбойники» – 73, 451; Карл Moop – 84
– «Философские письма» («Philosophische Briefe»); Рафаил – 83
Ширяев Александр Сергеевич (ум. 1841), крупный издатель и книгопродавец – 141, 142
Шишков Александр Семенович (1754–1841), реакционный госуд. деятель и писатель; министр просвещения в 1824–1828 гг. – 21, 165, 166, 448, 461
Шишков С. С. – см. Шишков А. С.
Шкун, крепостной крестьянин и доверенное лицо И. А. Яковлева – 90, 91
Шубинский Николай Петрович (1782–1837), жандармский полковник, управляющий делами Моск. округа, был членом обеих следственных комиссий по делу Герцена, Огарева и др. в 1834 г. – 146, 147, 191, 206, 207, 209, 215-216
Щепкин Михаил Семенович (1788–1863) – 222, 223, 470
Щепкин Павел Степанович (1793–1836), проф. математики Моск. ун-та в 1826–1833 гг., декан физико-математического отделения; Герцен слушал у него курсы высшей алгебры, дифференциального и интегрального исчисления – 128, 149, 457
Щербатов Алексей Григорьевич, князь (1776–1848), генерал, моск. генерал-губернатор в 1844–1848 гг. – 243
Экк Иван Иванович (1758–1827), учитель музыки, занимался с А. И. и Е. И. Герцен в юности – 51, 449
Эмилия – см. Аксберг Э. М.
Энке (Encke) Иоганн Франц (1791–1865), нем. астроном, его именем названа открытая в 1818 г. комета – 239, 470
Эренберг Христиан Готфрид (1795–1876), нем. зоолог, участвовал в экспедиции А. Гумбольдта на Урал в 1829 г. – 125
Эрн Прасковья Андреевна (ум. 1849), мать М. К. Рейхель и Г. К. Эрн, друзей А. И. Герцена – 337, 342, 385, 386, 414, 479, 483
Эскус (Escousse) Виктор (1813–1832), франц. поэт и драматург, покончил самоубийством совместно со своим другом поэтом О. Лебра – 151
Эссен Петр Кириллович (1772–1844), генерал, оренбургский, а затем петербургский генерал-губернатор, друг И. А. Яковлева – 33, 34, 77
Эссен, флигель-адъютант Николая I – 274
Юлия (39 г. до н. э. – 14 н. э.), единственная дочь римского императора Августа Кая Октавиана (63 до н. э. – 14 н. э.), за безнравственное поведение изгнанная отцом из Рима – 62
Юмала (миф. народа мари) – 265
«Юмор», поэма Н. П. Огарева (см.)
Юпитер (миф.) – 126
Юсупов Николай Борисович, князь (1750–1831), сановник и крупнейший помещик, в 1820-х гг. главноуправляющий экспедицией кремлевского дворца – 33, 72, 87, 105, 106
Юшневская Мария Казимировна, рожд. Круликовская (р. ок. 1790), жена А. П. Юшневского. После смерти мужа (1844) продолжала жить в Сибири до 1855 г. – 248
Юшневский Алексей Петрович (1786–1844), генерал-интендант, декабрист, пробыл на каторге до 1839 г., затем на поселении – 248
Ягеллоны, литовско-польская королевская династия в 1386–1572 гг. – 146
Языкова Елизавета Петровна, рожд. Ивашева (1805–1848), сестра декабриста В. П. Ивашева – 60
Яковлев Александр Алексеевич («старший братец») (1762–1825), дядя А. И. Герцена и отец Н. А. Захарьиной, камергер, в 1803 г. занимал недолго пост обер-прокурора синода – 25–28, 49, 71, 109, 112, 312, 314, 319–321, 443, 449
Яковлев Алексей Александрович (1726–1781), дед А. И. Герцена, был женат на кн. Наталье Борисовне Мещерской (1734–1781) – 28, 312
Яковлев Алексей Александрович («Химик») (1795–1868), двоюродный брат А. И. Герцена и брат по отцу Н. А. Герцен (Захарьиной) – 71, 105, 109–115, 319, 320, 358, 377, 456, 478
Яковлев Иван Алексеевич («отец», «папенька») (1767–1846), отец А. И. Герцена – 15–23, 25–35, 39–41, 45–51, 53, 54, 56, 61, 65, 70–73, 86, 88-106, 110–116, 133, 156–158, 175, 178, 180, 181, 208, 273, 285, 286, 311–315, 318–323, 334, 351, 355, 357–360, 369, 376, 377, 400, 401, 423, 443, 453, 477
Яковлев Лев Алексеевич («Сенатор») (1764–1839), дипломат и сенатор, дядя А. И. Герцена – 15, 22–30, 32, 33, 37, 39–41, 44–47, 50, 53, 56, 57, 70, 92, 93, 99, 103, 104, 110, 111, 133, 175, 311, 312, 314, 316, 318, 323, 351, 354–358, 369, 448
Яковлев Петр Алексеевич (1760–1813), член военной коллегии, дядя А. И. Герцена и дед Т. П. Пассек – 21, 28, 45, 65, 312, 448, 449
Яковлева Олимпиада Максимовна (1775–1865), жена Александра Алексеевича Яковлева, мать А. А. Яковлева («Химика») – 109, 111, 113
Abner – действ. лицо в драме «Гофолия» Ж. Расина (см.)
«Almanach des femmes», сочинение Ж. Деруан (см.)
Aphrodite (миф.) – 415
«The Atheneum», англ. ежемесячный журнал литературной критики, философии и искусства. Вых. в Лондоне с 1828 г. – 399, 405, 406
Barnum Phineas Taylor (1810–1891), америк. предприниматель, аферист, создатель широко известного цирка, для которого была характерна надувательская реклама – 400
Catherine – см. Екатерина II
Cellini Benvenuto – см. Челлини Бенвенуто
Cérès (миф.) – 415
«The Critic», англ. журнал, выходил в 1846–1863 гг. – 399
Dalès – см. Далес
«Dernier Jugement», фреска в Сикстинской капелле работы Микеланджело (см.)
Diane (миф.) – 415
«Elégies romaines» – см. «Римские элегии» В. Гёте
Emilie – см. Аксберг Э. М.
«Faust» – см. «Фауст» В. Гёте
«La Fileuse» – см. «Пряха» В. Гёте
Gérard de Nerval – см. Жерар-де-Нерваль
Goethe – см. Гёте В.
Gretchen, действ. лицо в «Фаусте» В. Гёте (см.)
Hoffman and Campe – см. Гофман и Кампе
Humboldt – см. Гумбольдт А.
Hurst et Blacket – см. Херст и Блекет
Isis (миф.) – 415
Jésus – см. Иисус Христос
Joseph, официант из ресторана «Яр» – 154
«Journal de Francfort», монархическая газета, выход. в 1834 г. во Франкфурте-на-Майне на франц. языке – 93
«Journal de Débats», консервативная газета, выходит в Париже с 1789 г. – 133
«Journal de St. Pétersbourg», правительственная газета, выход. в Петербурге на франц. языке с 1813 г. – 93
«Da Mädchen aus der Fremde», романс на слова Ф. Шиллера (см.) – 348
«La Madone Sixtine», картина Рафаэля (см.)
Marie (Madone, La Vierge) (библ.) – 415, 416
Matthey m-me (Анна Ивановна), гувернантка в доме кн. М. А. Хованской, давала уроки франц. языка Н. А. Захарьиной – 318, 323, 328–329, 475
«Mémorial de S-te Hélène», соч. Лас-Каза (см.)
Michel-Ange – см. Микеланджело
Mignon – см. Миньона
Mirowitz – см. Мирович В. Я.
«Morning Post», англ. ежедневная газета, основана в 1772 г. – 399
N… – см. Герцен Н. А.
Natalie – см. Герцен Н. А.
Nicolas – см. Николай I
Ninon de Lenclos – см. Ланкло Нинон
P. (Pauline) – см. Медведева П. П.
Paul – см. Павел I
Pestel – см. Пестель П. И.
«Philosophische Briefe», coч. Ф. Шиллера (см.)
Pie IX – см. Пий IX
Pougatchef – см. Пугачев Е. И.
«La Presse» – см. «Пресса»
Prométhée – см. Прометей
Rafael – см. Рафаэль
«Revue des Deux Mondes», двухнедельный буржуазный литературно-художественный и публицистический журнал, издается в Париже с 1829 г. – 404, 406, 481
Sand Karl (1795–1820), студент Иенского ун-та, убивший реакционного немецкого писателя Коцебу – 146
«Sur les révolutions du globe terrestre», сочинение Кювье (см.)
Théramène, действ. лицо в трагедии «Федра» Расина (см.)
Thirié – см. Тирье
«Times», англ. ежедневная газета консервативного направления, основана в 1785 г. – 152
Van Eyck-Jan (ок. 1390–1441), нидерландский художник – 415, 479, 483
«Weekly Times», англ. еженедельная газета, выходила в 1847–1885 гг. – 399
Wellington – см. Веллингтон А. У.
Иллюстрации
«Былое и думы», том I, Лондон, 1861. Титульный лист………16
Н. П. Огарев. Портрет работы неизвестного художника. 1830-е годы.
Государственный Исторический музей. Москва.
«Тюрьма и ссылка». Титульный лист второго издания. 1858.
Н. А. Герцен. Рисунок итальянским карандашом, 1848.
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР.
«Былое и думы», часть III, глава XXI, Страница рукописи (автограф Герцена).
Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина.
А. И. Герцен с сыном Александром. Портрет работы неизвестного художника, 1839 г.
Государственный литературный музей. Москва.
Выходные данные
АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ им. А. М. ГОРЬКОГО
А. И. ГЕРЦЕН
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ТРИДЦАТИ ТОМАХ
ТОМ ВОСЬМОЙ
БЫЛОЕ И ДУМЫ 1852–1868
ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР
МОСКВА 1956
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. П. ВОЛГИН (главный редактор), И. И. АНИСИМОВ, Д. Д. БЛАГОЙ, Б. П. КОЗЬМИН (зам. главного редактора), С. А. МАКАШИН, В. А. ПУТИНЦЕВ, 3. В. СМИРНОВА, Е. В. ТАРЛЕ, Д. И. ЧЕСНОКОВ, А. Б. ШАПИРО, Я. Е. ЭЛЬСБЕРГ
Текст и текстологические примечания подготовил С. С. Борщевский при участии Л. Я. Гинзбург (англ. изд.) и Л. Р. Ланского (французские автографы).
Комментарии составил Н. П. Ждановский при участии В. П. Гурьянова (по архивным материалам) и Я. Е. Эльсберга (вступительная заметка).
Лингвистическая редакция французских текстов 3. Н. Липовецкой.
Переводы иноязычных текстов редактировали Е. А. Гунст (франц.), Н. Г. Елина (итал.), Б. И. Колесников (англ.), О. Н. Михеева (нем.), Ф. А. Петровский (лат.).
Указатель имен составила Е. Б. Черняк.
Редактор Издательства А. И. Корчагин
Переплет и титул художника А. П. Радищева
Технический редактор Е. В. Зеленкова
Корректор В. К. Гарди
Примечания
1
сразу (франц.). – Ред.
2
3
Введение к «Тюрьме и ссылке», писанное в мае 1854 года.
4
Британском музее (англ.). – Ред.
5
Великая армия (франц.). – Ред.
6
Голохвастов, муж меньшей сестры моего отца.
7
поесть (франц. manger). – Ред.
8
ступай (франц. aller). – Ред.
9
милую родную речь (итал.). – Ред.
10
Ручаюсь честью, государь (франц.). – Ред.
11
Брату моему, императору Александру (франц.). – Ред.
12
Нет, голубчик, нет, я был в русской армии (франц.). – Ред.
13
Кроме меня, у моего отца был другой сын, лет десять старше меня. Я его всегда любил, но товарищем он мне не мог быть. Лет с двенадцати и до тридцати он провел под ножом хирургов. После ряда истязаний, вынесенных с чрезвычайным мужеством, превратив целое существование в одну перемежающуюся операцию, доктора объявили его болезнь неизлечимой. Здоровье было разрушено; обстоятельства и нрав способствовали окончательно сломать его жизнь. Страницы, в которых я говорю о его уединенном, печальном существовании, выпущены мной; я их не хочу печатать без его согласия.
14
любезный брат (франц.). – Ред.
15
ирландскую или шотландскую водку (англ.). – Ред.
16
рассказ Терамена (франц.). – Ред.
17
господин Далес (франц.). – Ред.
18
в «Большой Опере» (франц.). – Ред.
19
сделать его поразвязнее, растормошить (франц.). – Ред.
20
граф может располагать мною (франц.). – Ред.
21
разговор наедине (франц.). – Ред.
22
Внимание! «Я боюсь бога, дорогой Абнер…. а ничего другого не боюсь» (франц.). – Ред.
23
Органист и учитель музыки, о котором говорится в «Записках одного молодого человека», И. И. Экк давал только уроки музыки, не имев никакого влияния.
24
Англичане говорят хуже немцев по-французски, но они только коверкают язык,