Ред.
368
Мораль – это лживая и педантическая наука, которая вот уже 3000 лет претендует вести людей к добродетели и добрым нравам при помощи нелепых догм воздержания и подавления страстей, надо же стремиться не подавлять их, а находить им применение и удовлетворять их. Мы нападаем на мораль именно потому, что она бессильна вести людей к благу и т. д. – В. Консидеран (франц.). – Ред.
369
боже, храни королеву (англ.). – Ред.
370
соответствии (франц.). – Ред.
371
16 грошей (нем.). – Ред.
372
Здесь: обитатели (франц.). – Ред.
373
первоначальное (лат.). – Ред.
374
и тем самым наукой о мире, ибо законы мышления якобы те же, что и законы мироздания; это надо прежде всего перевернуть: мышление – не что иное, как сам мир, каким он сознает себя, мышление – это мир, познающий себя в человеке (нем.). – Ред.
375
Мужественное стремление к истине, вера в мощь духа есть первое условие философского исследования; человек должен чтить себя и считать себя способным достичь вершин. Нет такой силы в скрытой сущности вселенной, которая могла бы оказать сопротивление мужеству познания; она должна раскрыться перед ним, обнаружив свои деяния, глубины и свое богатство и дав воспользоваться ими. Гегель «Обращение к слушателям». 1818, Берлин (нем.). – Ред.
376
по ту сторону (нем.). – Ред.
377
авантюрист (франц.). – Ред.
378
Кому конечное слишком претит, тот не достигает никакой действительности, а остается в области абстрактного и истлевает внутри себя. – «Энциклопедия», ч. 1, § 92 (нем.). – Ред.
379
разбойничьей шайкой (лат.). – Ред.
380
«Что императору до церкви?» (лат.). – Ред.
381
этику (греч.). – Ред.
382
хозяйства (франц.). – Ред.
383
до нелепейшего (лат.). – Ред.
384
Странно! (нем.). – Ред.
385
задевать, от heurter (франц.). – Ред.
386
«Беттина хочет спать» (нем.). – Ред.
387
точки зрения (нем.). – Ред.
388
«Они ограничились упорядоченным владением своим имуществом, тем, что могли любоваться и наслаждаться полностью покорным им мирком; а впоследствии и примирились с этим ограничением с помощью самоуничижения и возвышающих мыслей о небе» (нем.). – Ред.
389
приличным положением (франц.). – Ред.
390
«Дух» (нем.). – Ред.
391
«Я спрашиваю теперь себя, какой возврат к вмешательству в человеческую жизнь может быть найден» (нем.). – Ред.
392
эту мировую душу (нем.). – Ред.
393
тупик (франц.). – Ред.
394
генерального прокурора (англ.). – Ред.
395
поведение (нем.). – Ред.
396
«Возможность раздельного существования смущает любящих, пока оно еще свойственно им, до полного соединения. Это своего рода противоречие между тем, чтобы отдаться полностью, – этим единственным возможным уничтожением, уничтожением противоположного в соединении, – и еще имеющейся самостоятельностью. Эта последняя препятствует первому. Любовь досадует на рознь, на то, что еще есть какая-то собственность. Любовь, гневающаяся на индивидуальность, и есть стыд. Он – не дрожь плоти, не выражение стремления к свободному существованию, к самосохранению. При покушении без любви любящая душа оскорбляется. Стыд ее превращается в гнев, который защищает тогда лишь собственность, право. Если бы стыд не вызывался любовью, словно бы разгневанной одним лишь наличием чего-то враждебного, но был бы сам по себе, по своей природе, чем-то враждебным, стоящим на страже собственности, на которую покушаются, то о тиранах пришлось бы сказать, что у них стыда больше всех, как и у девушек, отдающих свои прелести лишь за деньги, или у тщеславных, стремящихся очаровать ими. Ни те, ни другие не любят. Чувство, которое заставляет их охранять плоть, противоположно тому, которое протестует против существования этой плоти самой по себе. Они придают этой стороне своей личности значение, они бесстыдны. Чистая душа не стыдится любви, она стыдится того, что любовь еще не совершенна. Она упрекает себя за то, что есть еще сила, враждебное начало, препятствующее соединению» (нем.). – Ред.
397
беспечность (франц.). – Ред.
398
Блажен, кто в стороне от дел (лат.). – Ред.
399
на середине нашего жизненного пути (итал.). – Ред.
400
Здесь: глубине (нем.). – Ред
401
при всех обстоятельствах (лат.). – Ред.
402
Впрочем, поживем – увидим (франц.). – Ред.
403
научного, от scientifique (франц.). – Ред.
404
все течет (греч.). – Ред.
405
мечтатель (исп.). – Ред.
406
членистые (лат.). – Ред.
407
собственник (франц.). – Ред.
408
Впрочем (франц.). – Ред.
409
рассеивает нас (франц.). – Ред.
410
грубой силы (нем.). – Ред.
411
между тем (франц.). – Ред.
412
молчаливо (франц.). – Ред.
413
женственности (нем.) ‒ Ред.
414
Источник освежает, когда пылает (нем.) – Ред.
415
Вспомнил мысль, резко высказанную Павловым (студентом). Он называет всемирный процесс химизмом, двуначальный химизм неорудной природы и многоначальный – орудной; так что последний результат – мышление и человек. Человек – высшее равновесие и взаимодействие составных радикалов, малейшее неравновесие – он животное, ряд неравновесий – ряд животных; прочность покупается степенью понижения, например, амфибии, устранение слабости дает крепость, приближающую к минералу, и пр.
416
спокойного блаженства (франц.). – Ред.
417
страстным желанием (нем.). – Ред.
418
спокойно и романтически (нем.). – Ред.
419
разумеется (лат.). – Ред.
420
он занимал слишком высокое положение (франц.). – Ред.
421
обманным путем, от frauduleusement (франц.). – Ред.
422
в будущем (лат.). – Ред.
423
«Барнав, у тебя холодные и пристальные глаза, в тебе нет божества…» (франц.). – Ред.
424
впрочем (франц.). – Ред.
425
«Вот еще одна звезда падает и исчезает!» (франц.). – Ред.
426
приблизительно (франц.). – Ред.
427
Анекдот Крюкова о личном боге.
428
глупости (франц.). – Ред.
429
между стен (лат.). – Ред.
430
Внуши ему бог высказать то, что он переживает (нем.). – Ред.
431
рантье (франц.). – Ред.
432 О составе и характере указателей к отдельным томам настоящего издания см. в томе I подстрочное примечание на стр. 538. В указатель к данному тому не введены имена, упоминаемые в герценовском переводе первого из «Рассказов о временах меровингских».