Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в тридцати томах. Том 4. Художественные произведения 1842-1846

Кристоф, граф (1683–1767), фельдмаршал русской армии; в 1740 г. возглавил дворцовый переворот, арестовав Бирона – 106

«Московский телеграф», двухнедельный литературно-критический журнал, изд. 1825–1834 гг. Редактор Н. А. Полевой – 169

Моцарт Вольфганг Амедей (1756–1791)

– «Дон-Жуан»; Дон-Жуан – 223

Муратори Лодовико Антонио (1672–1750), итал. историк и философ, издатель материалов по истории итальянского средневековья – 263, 296

Муций Сцевола, легендарный древнеримский герой – 14

Наполеон I Бонапарт (1769–1821) – 37, 90, 155, 168

«Недоросль», комедия Д. И. Фонвизина (см.)

Николаи Генрих Людвиг фон, барон (1738–1820), нем. педагог – 90, 305

Нил Сорский (1433–1503), деятель русской церкви и религиозный писатель, проповедник аскетизма – 247, 284

«Новая Элоиза», роман Руссо (см.)

д’Обиньи (d’Aubigny), псевдоним Жан-Мари Теодора Бодуэна (Baudouin), франц. драматурга, соавтора Кенье в создании драмы «Сорока-воровка» – 223, 332

– «Сорока-воровка» («La pie voleuse») – 219, 221–225, 332; Анета – 221–224, 228, 310–313, 331, 332;бальи – 222, 223, 310, 311; отец – 221, 310, 311; Ришар – 222

«Образцовые сочинения» («Собрание образцовых русских сочинений и переводов в прозе»), сборники, выходившие в Петербурге в 1816–1817 гг. – 71, 326

Озеров Владислав Александрович (1769–1816) – 170, 328

– «Эдип в Афинах» – 170, 328 Онегин – см. Пушкин А. С.

«О продолжении жизни человеческой» («Макробиотика, или Искусство продления человеческой жизни»), соч. Гуфеланда (см.)

Остерман Генрих Иоганн (1686–1747), полит. деятель в царствование Петра I и Анны Иоанновны – 99

Отелло («бешеный мавр», «венецианский мавр»), действ. лицо в одноименной трагедии Шекспира (см.)

«Отечественные записки», ежемесячный журнал, изд. в Петербурге в 1839–1884 гг. – 7, 320, 321, 325, 326

Офрен (Aufresne) Жан Риваль (1720–1806), франц. актер – 111

Паоли Паскаль (1726–1807), полит. деятель Корсики, борец за ее независимость – 90, 92

Парки (миф.) – 58, 326

Песталоцци Иоганн Генрих (1746–1827), швейц. педагог – 90

Петр I (1672–1725), император – 120

«Петр I» («История России при Петре Великом»), соч. Вольтера (см.)

Плесси Жанна Сильвани (род. в 1819), франц. драматическая актриса – 218

Плутарх (ок. 46-ок. 120) – 90, 91

«Полярная звезда», сборники, издававшиеся Герценом в 1855–1869 гг., с 1856 г. – совместно с Огаревым – 7, 326

Помпадур Антуанетта Пуассон, маркиза (1721–1764), фаворитка Людовика XV, законодательница правил светского этикета – 39

Потемкин Григорий Александрович, князь (1739–1791) – 8, 326

«Псалтырь» («Книга псалмов»), библейский поэтический сборник – 241, 279

Прометей (миф.) – 223

Пушкин Александр Сергеевич (1799–1837) – 76, 220, 326, 327, 331, 332

– «Евгений Онегин» – 160, 220, 326, 327, 332;Ларины – 8, 326;Ленский – 51; Онегин – 8, 325, 326

– «К вельможе» – 214, 331

Расин Жан Батист (1639–1699) – 327

– «Федра» – 327;Терамен – 111, 327

Рашель Элиза (1821–1858) – 218, 331

Регул (III в. до н. э.), древнеримский полководец – 177, 328

Рихтер Иоганн Пауль Фридрих (псевдоним – Жан Поль) (1763–1825)

– «Левана» («Levana oder die Erziehungslehre») – 305

Ричард, действ. лицо в одноименной трагедии Шекспира (см.)

Ришар, действ. лицо в драме «Сорока-воровка» Кенье и д’Обиньи (см.)

Робинзон, действ. лицо в романе «Робинзон Крузо» Даниеля Дефо (см.)

Россини Джоакино Антонио (1792–1868) – 222, 332

– «Сорока-воровка» («La gazza ladra») – 222, 332

Рубини Джиованни (1795–1854), итал. певец – 171

Руссо Жан-Жак (1712–1778) – 89, 93, 120, 327

– «Новая Элоиза» («Lettres de deux amants, habitants d’une petite ville aux pieds des Alpes; Julie ou la nouvelle Heloise») – 64

– «Эмиль, или О воспитании» («Emile ou de l’Education») – 90; Эмиль – 120

Санд Жорж – см. Жорж Санд

Сарра (библ.) – 30, 326

Семенова Екатерина Семеновна (1787–1849), русская трагическая актриса, дочь крепостной -213

Сен-Пьер Бернарден де (1737–1814), франц. писатель

– «Поль и Виргиния» («Paul et Virginie») – 79

Скотт Вальтер (1771–1832) – 46

Смит Адам (1723–1790) – 150

«Современник», журнал, основан в 1836 г. в Петербурге А. С. Пушкиным; изд. до 1866 г. – 239, 321, 322, 328–330, 332, 334

«Сорока-воровка», драма Кенье и д’Обиньи (см.)

Спиноза Барух (Бенедикт) (1632–1677) – 266, 298

«Сын отечества», журнал, основан в Петербурге в 1812 г. Н. И. Гречем; изд. до 1852 г. – 102, 324

Сю Эжен (1804–1857) – 216

Талейран Шарль Морис (1754–1838) – 80, 99

Талия (миф.) – 213

Тальма Франсуа Жозеф (1763–1826) – 229

Тацит Корнелий (ок. 54-117) – 263, 296

Терамен, действ. лицо в трагедии «Федра» Расина (см.)

Терпсихора (миф.) – 213

Тит Ливий (59 до н. э. – 17 н. э.), древнеримский историк – 263, 296

Титан (миф.) – 170, 223

Тициан Вичеллио (1477–1576) – 105

Тон Шуан – искаженное произношение имени Дон-Жуан (см.)

Торвальдсен (Thorwaldsen) Бертель (1770–1844), датский скульптор – 219

«Украинский вестник», ежемесячный журнал, изд. в Харькове в 1816–1819 гг. – 213, 331

Фальстаф, действ. лицо в комедии «Виндзорские проказницы» и исторической хронике «Генрих IV» Шекспира (см.)

Фемида (миф.) – 100, 327

Фердинанд, действ. лицо в драме «Коварство и любовь» Шиллера (см.)

«Фоблаз» («Жизнь и любовные похождения кавалера Фоблаза»), роман Луве де Кувре (см.)

Фонвизин Денис Иванович (1745–1792) – 8, 326

– «Бригадир» – 8, 326

– «Недоросль» – 8, 326

Франческа да Римини, действ. лицо в «Божественной комедии» Данте (см.)

Холмский, князь, действ. лицо в повести «Марфа Посадница» Н. М. Карамзина (см.)

Цицерон МаркТуллий (106-43 до н. э.) – 193, 307, 328

Чичиков – см. Гоголь Н. В.

Шекспир Вильям (1564–1616) – 217, 328

– Генрихи – 218

– Дездемона – 218

– Джон – 218

– Отелло – 190, 218, 328

– Ричард – 218

– Фальстаф – 218

Шиллер Фридрих (1759–1805) – 159, 327

– «Дон-Карлос» – 90

– «Коварство и любовь» – 230, 332;Вурм – 230; Луиза – 230, 314; Фердинанд – 230, 314; гофмаршал фон Кальб – 230; камердинер – 230; леди Мильфорд – 230

– Орлеанская дева – 217

– «Пилигрим» («Der Pilgrim») – 159, 327

Шлёцер Август Людвиг (1735–1809), нем. буржуазный историк, издавал в 1783–1793 гг. газету «Государственные известия» («Staatsanzeigen») – 89

Щепкин Михаил Семенович (1788–1863) – 213, 319, 330

Эмиль, действ. лицо в одноименном романе Руссо (см.)

«Эмиль» («Эмиль, или О воспитании»), роман Руссо (см.)

«Энеида», поэма Вергилия (см.)

Эрато (миф.) – 213

Юлия (39 до н. э. – 14 н. э.), дочь римского императора Августа – 216, 332

Юстиниан I (ок. 482–565), византийский император – 93

«Le code de Justinien» – свод императорских указов, изданный в 529 г. по заданию Юстиниана (см.) – 93

«Opium et champagne», франц. водевиль – 217, 332

«Pandectes» – свод решений древнеримских юристов, составленный в 553 г. – 93

«Paul et Virginie», роман Сен-Пьера (см.)

Pompadour – см. Помпадур

«Reisebilder» – соч. Гейне (см.)

Justinien – см. Юстиниан I

Примечания

1

«Былое и думы». «Полярная звезда», III, стр. 95–98.

2

Страница 32 настоящего издания. – Ред.

3

Бедняжка, он достоин жалости (франц.). – Ред.

4

темнокоричневого цвета с металлическим оттенком, от mordoré foncé (франц.). – Ред.

5

за и против (лат.). – Ред.

6

разновидность (лат.). – Ред.

7

Сиденгэмовой настойки опия капель 10 в дистиллированной воде (лат.). – Ред.

8

Эти строки были выпущены ценсурой.

9

Эти строки <т. е. от слов «Директор гимназии» и кончая словами «меценат обратил»> были выпущены ценсурой.

10

Как нам, бедным детям, отблагодарить знаменитого посетителя (искаженное франц.: Comment pouvons-nous, pauvres enfants, remercier l’illustre visiteur). – Ред.

11

нервный тик (франц.). – Ред.

12

вопрос чести (франц.). – Ред.

13

Ах, до чего она глупа, невыносимо! (франц.). – Ред.

14

милая тетя (франц.). – Ред.

15

адского вихря (итал.). – Ред.

16

владеющая вашими помыслами (франц.). – Ред.

17

Бедный молодой человек (франц.). – Ред.

18

недоразумения (лат.). – Ред.

19

румян (франц.). – Ред.

20

Ах, изменник, злодей! (франц.). – Ред.

21

воображение, от imagination (франц.). – Ред.

22

любовной лихорадки (лат.). – Ред.

23

катаральная лихорадка (лат.). – Ред.

24

любовными записками, от billet doux (франц.). – Ред.

25

Человек разумный (лат.). – Ред.

26

дикий (лат.). – Ред.

27

Кстати (франц.). – Ред.

28

«Какой разврат в этой варварской стране!» (франц.). – Ред.

29

добавление к главному (франц.). – Ред.

30

естественное право, международное право, кодекс Юстиниана (франц.). – Ред.

31

пандекты (франц.). – Ред.

32

глоссы (франц.). – Ред.

33

женевский гражданин (франц.). – Ред.

34

пустяки (франц.). – Ред.

35

русскую кожу (франц.). – Ред.

36

господин Жозеф (франц.). – Ред.

37

по первоисточникам (лат.). – Ред.

38

доверив их попечению русского посольства (франц.). – Ред.

39

рюмочку, от petit verre (франц.). – Ред.

40

мальчика (итал.). – Ред.

41

в здоровом теле здоровый дух (лат.). – Ред.

42

капля точит (лат.). – Ред.

43

Камень (лат.). – Ред.

44

внутреннее Ватерлоо (франц.). – Ред.

45

настороже (франц.). – Ред.

46

дядюшка Жозеф (франц.). – Ред.

47

с досады (франц.). – Ред.

48

Мой отдых, от mon repos (франц.). – Ред.

49

Искаженное франц. plaisir – удовольствие. – Ред.

50

У меня было написано «Отец законоучитель» … ценсура заменила его греческим учителем!

51

«Я понял, в чем соль, очень хорошо!» (нем.). – Ред.

52

предупреждение (итал.). – Ред.

53

попутно (франц.). – Ред.

54

эмансипированную женщину (франц.). – Ред.

55

Расскажите нам о себе, дедушка, расскажите нам о себе (франц.). – Ред.

56

судья (франц. bailli). – Ред.

57

«Проклятый» (франц.). – Ред.

58

Не разыгрывай недотрогу (франц.). – Ред.

59

А ведь она очаровательна! (франц.). – Ред.

60

Этот небольшой отрывок был помещен в «Современнике» 1847 года с значительными пропусками, сделанными цензурой. Мы его печатаем теперь в настоящем виде.

61

С. Крупов, м<едицины> и х<ирургии> доктор (лат.) – Ред.

62

извините (франц. excusez). – Ред.

63

Умопомешательство (лат.). – Ред.

64

человеку свойственно ошибаться! (лат.). – Ред.

65

теменные кости (лат.). – Ред.

66

См. Сравнительной психиатрии часть II, глава IV. Марсомания, отдел 1. Марсомания мирная и т. д.

67

исторической точкой зрения (нем.). – Ред.

68

Предлагая отрывок из записок почтенного и, вероятно, очень искусного доктора Крупова, мы никак не думаем, чтоб оригинальное мнение его, явным образом превратившееся в помешательство, в idée fixe, могло кого-нибудь оскорбить. Человек, считающий историю – хроническим безумием, считающий всех людей на земном шаре (кроме себя!) за помешанных, простер нелепость своего мнения до той всеобщности, где она становится безличною; можно хохотать над ним, а сердиться нельзя; самое же лучшее можно и должно ему сказать: Medice, cura te ipsum <Врачу, исцелися сам (лат.)>. Искандер. 10 февраля 1846.

69

Один английский писатель справедливо заметил, что всемирный потоп, пожалуй, столь же расстроил нравственный мир, сколько и физический, и что мозг человеческий до сих пор еще сохраняет следы потрясений, которые он тогда получил (франц.). – Ред.

70

последовательности (франц.). – Ред.

71

самодовольства (франц.). – Ред.

72

без всяких «если», без всяких «но» (франц.). – Ред.

73 Раздел комментария о французском переводе «Доктора Крупова» написан Л. Р. Ланским.

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в тридцати томах. Том 4. Художественные произведения 1842-1846 Герцен читать, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 4. Художественные произведения 1842-1846 Герцен читать бесплатно, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 4. Художественные произведения 1842-1846 Герцен читать онлайн