Рашель едет в Лондон;
После: века // во-первых, что Рашель уехала, а во-вторых
Вместо: в нем // в наш век
Вместо: царств природы // царства природы и распределение искусств
Вместо: везде потеряны пределы // потеряли пределы между животными и растениями, между обезьянами и людьми
Вместо: а нашел // – нашел
Перед: признаки // лишь
Слово: прежней // отсутствует.
Стр. 29
После: бродить // и
Вместо: Возьмешь // Возьмем
Вместо: знаешь // знаем
Вместо: Мне захотелось, например // Вот, например: Рашель едет
в Лондон, – повод, по которому захотелось
Вместо: Нельзя // Уверяю вас, что нельзя
Вместо: Между тем // Что же это такое?
Вместо: «хвосты» // queues
Вместо: входа. Стало // входа? Ясное дело:
Вместо: и // или
Вместо: Знаете ли // Как вы думаете
Перед: Работники // «Тюльери, канкан?» – «Нет, нет и нет!»
Вместо: швеи, даже слуги // консьержи, garçon de café,швеи, слуги, даже солдаты
Стр. 30
Вместо: им // деньгам
Вместо: но не продаст // но он не продаст
После: с прислугой // Madame, voulez-vous bien me dire si M. N. est à la maison?[365 — Сударыня, соблаговолите сказать, дома ли г. N? (франц.). – Ред.] – спрашивает гость y жены консьержа. – Voulez-vous bien m’annoncer[366 — Соблаговолите доложить обо мне (франц.). – Ред.], – говорит он слуге в передней.
После: служит // только
Вместо: с ними // с ним
Стр. 31
Перед: Журналы // Повар-политик? Да это умора!
Вместо: новоприезжего помещика // иностранца
Вместо: их тип – это // тип
Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать
Слова: и работников // отсутствуют.
Перед: смирения // ложного
После: Франции // мать величайшая святыня для француза
Вместо: учители // учителя
Стр. 32
После: рассказы // показывались рубцы и текли слезы по щекам, опустившимся от лени, бедности и утраченных надежд.
Вместо: Такое воспитание должно было // Такие рассказы должны были
После: за // милое
После: к детям! // Как жаль, что народ, развивший в себе такие прекрасные свойства, должен погибнуть, а делать нечего, я это знаю из верных рук, мне это рассказывали мудрецы «Вшивой Горки» и «Плющихи»…
Вместо: На // Нет, на
После: сапожников! // Что, смешно? – Очень смешно!
Вместо: себе на плечо // на плечо
Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо
Стр. 33
Вместо: выражается театром // выражает театр
После: выкупается // и окупается не блузниками, не дюжиною способностей
(и в других случаях) Вместо: буржуазия // буржуази
Вместо: во время Наполеона // до чего касался Наполеон
Вместо: тупо-рельефно // тупо-горельефно
Вместо: он не может сбросить ее // он ее не может сбросить
Стр. 34
После: Франции // особенно потому, что везде есть толпа пошлых людей, которые далее и не пойдут, которым в глаза бросится сыпь, из-за которой не сумеют разглядеть прекрасного лица.
Вместо: хороша // хорошо
Вместо: Ее сил // его сил
Вместо: она не могла: не так воспитана // оно не могло: не так воспитано
После: утратив // все
Слова: Он вольноотпущенный // отсутствуют.
Стр. 35
После: сыты // республика без денег, продает земли, они их скупают
Вместо: выгодно поставляют // поставляют
Вместо: делается // делают
Вместо: с площади // с негодованием
Вместо: у всех дверей // у дверей
Вместо: непреклонных // непременных
После: Один // пресмешной
Вместо: том // этом
Стр. 36
Вместо: любил // любит
Вместо: француженки по bal de l’Opéra // порядочной женщины по bal Mabille
После: саду // по милым существам, порхающим по бульварам
Вместо: блеска, наслаждений // блеску, наслаждений, жизни
Вместо: Ей // Но ей
Вместо: куртизаной // куртизанкой
Вместо: любовница // возлюбленная
После: всей // этой
Стр. 37
После: формах // в легкости речи
Вместо: умел // умеет
Вместо: се quelque chose // quelque chose
Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.
Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все
Вместо: служителем // комиссаром, –
Стр. 38
Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!
После: люблю // подчас
Вместо: оскорбительное // скорбное
Вместо: Ни Дежазе, ни Левассор не изъяты // Сама мадмуазель Дежазе далеко не изъята
После: к «словам» // нынче все акции, фонды, дороги, – и к слову «дороги» // сноска: До чего может пасть вкус публики и даже всякий смысл, всего лучше доказывает возможность давать гнусности вроде «Chevalier de Maison Rouge» А. Дюма; я ничего не знаю ни отвратительнее, ни скучнее, ни бесталантнее, – а идет!
После: касается // до
Вместо: он разрешил ~ что делается // ему не хотелось заменить его уродливым чакó и туникой. Нет, умоляют: «Дай чакó, да и только!» Король разрешил им носить тунику и чакó, а сам остался попрежнему в старом мундире. Зато, посмотрите
Стр. 39
Перед: P. S. // дата: 3 июня/22 мая
Вместо: и глинистой // глинистой
Вместо: от 1000 фр. в месяц до 500 в год. // от 700 фр. в месяц до 700 фр. в год.
Стр. 40
Перед: где // но
Вместо: большом // средней величины
Вместо: министры имеют свой. // Тест имел свой. Говорят, они шпионы, я этому не совсем верю: старая полицейская уловка – застращивать везде шпионами; что он будет доносить о воровстве, убийстве – это его обязанность; более: он обязан сержанту дать об вас справку; ну, а если он начнет подслушивать ваши слова, вам до этого дела нет: такие доносы совершенно бесполезны или, лучше, безвредны, разве могут служить для украшения памяти и сердца полицейских чиновников. Что доносить дворникам, где «National», «Réforme», etc., etc., доносят и полнее и красноречивее? Портье любит своих постояльцев, печется об их делах, оказывает всякие любезности им.
Вместо: два // три
Вместо: полбутылки // целую бутылку
После: в доме // средней величины
После: месяц // 5 по 10
Стр. 41
Вместо: 2 фр. // 3 фр.
Вместо: 1 фр. 50 с. // 2 фр. 50 сан.
После: прислуге? // Середи дня?
После: портье // каменного ли угля принести,
После: постороннего // вам
Письмо третье
Стр. 42
В С дата в начале письма отсутствует.
Вместо: Ф. Пиа // г. Пиа
Вместо: мест // места
Вместо: Виндзорском // Вестминстерском
После: ирландцы!». // Пьеса Пиа богата хорошими местами, но растянута и преглупо развязана. Пожалуй, я вас познакомлю с ней маленьким очерком.
Стр. 43
Вместо: будут говорить // напечатают об этом
Слова: ходить к и заведением – отсутствуют.
Слово: ему – отсутствует.
После: Вот // торжественный вход, вот
Вместо: копающийся // копошащийся
Вместо: короба. // коробкá, –
Стр. 44
После: не бывала… // те шумят, уговаривают, шьют маску. Да как же не ехать!
После: меняется // «знакомые все лица»:
Вместо: камин // откуда… увы! я так часто выходил рано утром: – после обеда, без вас, любезные друзья. Камин
Вместо: веселые, живые //: веселы, живы
К слову «узнаете» подстрочное примечание: Живость, ловкость подобного рода сцен на парижских театрах превосходит всякое описание. Вообще добросовестность изучения ролей здесь доведена до невероятности.
Вместо: маску срывают // срывают маску
Стр. 45
После: тысяч // франков
Вместо: и он // он
Стр. 46
Слова: Надобно ~ Шеве)… отсутствуют.
Вместо: не просят // не попросят
После: не англичане // не итальянцы
Вместо: дыры // диры
Вместо: разные мысли; // идеи, мысли, и
Стр. 47
Вместо: ему // что ему
Вместо: на этом же // на том же
Вместо: до высоты // на высоту
Стр. 48
Вместо: явится // явился
Вместо: мало того // и мало того
Стр. 49
Вместо: «cinq centimes! Un sou!»[367 — «пять сантимов! Одно су!» (франц.). – Ред.] // «Pour un sou!»[368 — «За одно су!» (франц.) – Ред.]
Вместо: отчего не кончить // отчего и не кончить
Вместо: Я говорил ~ Ф. Пиа прав! (1852) // С какою тщательностью французы ставят пьесы, может служить примером появление на одну минуту шпиона к г-же Потар; он является сказать два слова, и что это за верх прелести! разодет, изукрашен цепочками, отличнейшие бобер, бакенбарды, тросточка в руке, а так и видишь, что это шпион, в каждом движении шпион! И где они изучили этот тип?
Стр. 50
Вместо: с Расином. // вы думаете с Гюго, Дюма, Сулье?.. Нет, все эти господа, если не так противно пишут, как Скриб, то в своем роде скучнее и неестественнее. У Скриба, по крайней мере, жизнь из-за прилавка да и на сцену; а у этих все какие-то сумасшедшие разных веков ходят растрепанные по сцене, машут руками, кричат, и все помешались на одном пункте – на риторике. «С кем же вы познакомились в Théâtre Français?» – «С Расином». –
Стр. 50–51
Слова: Робеспьер возил ~ приговоров. – отсутствуют.
Стр. 51
Вместо: его твердить // твердить его
Вместо: можно тоже назвать // можно назвать
Перед: именно // и
Вместо: Вы // Но вы
Слово: Рембрандта – отсутствует.
После: остановиться // надолго остановиться
Вместо: «Севильским цирюльником»? // полькой, таять от наслаждения, когда Тальони, бывало, танцует качучу (ах, как жаль, что она потолстела и состарелась и в сорок пять лет не нажила истинного друга, который бы ее не пускал на сцену!)?
Вместо: смотреть // когда дают
Вместо: вы входите // входите
Стр. 52
После: таким // каков он есть, берите его на своей почве, требуйте
Вместо: не полно, потому что // бедно, потому что эти
Вместо: Мадонны Рафаэля // Магдалина Мурильо
Вместо: в греческом искусстве нет // не ищите в греческом искусстве
Вместо: мы находим, например, в страстных глазах, особо рассеченных и суженных к вискам, египетских изваяний. // пышет из каменных черт египетских барельефов, – вспомните эти страстные, отравляющие, опьяняющие глаза, особо рассеченные и суженные к вискам.
Вместо: вполне изучить // изучить
Вместо: делаем // сделали
Вместо: судим // судили
После: и ими. // Я не стану более говорить о Расине, потому что ни вы, вероятно, не расположены слушать о нем, ни я не чувствую лагарповского призвания, но не могу забыть минуты истинного наслаждения, доставленные мне его трагедиями, особенно «Британником». – Нерон выдержан, замышлен, исполнен удивительно, и что за смелая мысль представить медовый месяц тиранства, тирана в зародыше, тирана будущего, слагающегося, и притом еще представить его слабохарактерным, так что становится понятно, что и свирепость его и отсутствие в нем всего человеческого – частию основаны на слабой, дрянной натуре его. < К слову: его – подстрочное примечание: Очень жаль, что Бовале дурно понял роль Нерона: он ни на минуту не забывает, что Нерон тиран, и ни разу не вспомнит, что он Нерон, а еще сам сочиняет трагедии, да ведь какие!..> Рашель играла Агриппину; это шалость гениальной актрисы, шалость, основанная на глубоком знании собственной силы, такая же натяжка, какую Марс делала в последние годы, играя молоденьких девочек. Она вышла торжествующей; но имей фантазию Шведенборга, и то не представишь себе, чтобы Бовале (Нерон) был сыном Рашели.
Вместо: самой Рашели // ней
После: врага // и исполниться злобы, гнева, суровости;
Стр. 52–53
Вместо: Она может сделаться страшна, свирепа… до «ехидного выражения» // Я на сцене ничего не видал выше свидания ее с Елизаветой в «Марии Стюарт».
Стр. 53.
После: голосом // Жорж не играет больше, она заводит драматические вечера, но они еще не начинались. Я ее не видал.
Вместо: Сестра ее Judith очень мила. // Расставаясь с Théâtre Français, как же не сказать чего-нибудь о Юдифи? А впрочем, что сказать, не знаю: игру ее трудно видеть, потому что все смотришь на ее прекрасные глаза, на ее милое, исполненное грации лицо.
Вместо: античных форм итальянок // форм античных статуй, итальянок
Вместо: также далека // далека
Вместо: целых поколений // поколений, целого
Стр. 54
После: не обижайтесь // моим «изредка»;
Перед: цинизма // всего
Слова: или Гегель – отсутствуют.
После: «Шаривари» – // и в «Корсере»
Вместо: мне нравится гораздо // меня приводит в восторг
Стр. 55
Вместо: да нет и // да и
Вместо: несущийся // несущиеся
Вместо: шалости // и шалости
После: надувают // друг другу дают пощечины
Вместо: Как // Только
Вместо<:> 10 // двенадцати
Вместо: опираясь притом // опираясь
Вместо: и все это в половине июня // в половине июня
Вместо: Ну, и выйдемте! // Прощайте.
Avenue Marigny.
Июня 20/8.
ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ 1855 г.
Стр. 7
Вместо: был откровенен // был свято откровенен
Письмо первое
Стр. 15
Вместо: чтобы не знал // чтобы не знать
Стр. 16
Вместо: словом, не успеешь опомниться – и опять в Ситке, в Сибири // словом, – дни через два в Ситке, в Сибири
Стр. 17
После: французов; // освободивши их в свою очередь кой от чего;
Стр. 18
Вместо: не совсем на месте, но есть же // не совсем на месте, т. е. в земле.
Стр. 21
Вместо: наследственных богатств // завещанных богатств
Стр. 22
Вместо: предки их // предки
Стр. 24
Вместо: А ведь ~ периоду» // А ведь все это екатерининская эпоха, о которой вспоминали, покачивая головой, деды наши, и время Александра, о котором вспоминают, покачивая головой, отцы, принадлежит «к иностранному периоду»
Вместо: славянофилы // наши добрые славянофилы
Вместо: и выступление русских личностей // и выступление личности
Стр. 26
Примечание: Я из этого ~ en Russie» – отсутствует.
Письмо второе
Стр. 28
Вместо: прежней наукой // наукой
Стр. 29
Вместо: длинные «хвосты» // длинные queues
Стр. 30
Вместо: им // деньгам
Стр. 31
Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать,
Стр. 32
Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо
Стр. 33
Вместо: выкупается не дюжиною иностранцев: // выкупается и окупается не блузниками, не дюжиною способностей, не дюжиною иностранцев
Стр. 33–35 и др.
Вместо: буржуазия // в преобладающем числе случаев: буржуази
Стр. 35
Вместо: они выгодно поставляют // они поставляют
Вместо: выгнал ее в три шеи с площади // выгнал ее в три шеи с негодованием
Вместо: Один лавочник // Один пресмешной лавочник
Стр. 36
Вместо: о положении француженки по bal de l’Opéra // о положении женщины пo bal Mabille
Вместо: наслаждений в француженке! // наслаждений, жизни в француженке!
Стр. 37
Вместо: умел // умеет
Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.
Вместо: только сальное остро, только циническое смешно. // все сальное остро, все циническое смешно.
Стр. 38
Вместо: нет // о нет
Стр. 40
Вместо: министры имеют свой // Тест имел свой.
Вместо: полбутылки // целую бутылку
Письмо третье
Стр. 43
Вместо: в Сену // в Темзу
Вместо: «В газетах будут