Скачать:TXTPDF
Собрание сочинений в тридцати томах. Том 5. Письма из Франции и Италии

Рашель едет в Лондон;

После: века // во-первых, что Рашель уехала, а во-вторых

Вместо: в нем // в наш век

Вместо: царств природы // царства природы и распределение искусств

Вместо: везде потеряны пределы // потеряли пределы между животными и растениями, между обезьянами и людьми

Вместо: а нашел // – нашел

Перед: признаки // лишь

Слово: прежней // отсутствует.

Стр. 29

После: бродить // и

Вместо: Возьмешь // Возьмем

Вместо: знаешь // знаем

Вместо: Мне захотелось, например // Вот, например: Рашель едет

в Лондон, – повод, по которому захотелось

Вместо: туда-то // там-то

Вместо: Нельзя // Уверяю вас, что нельзя

Вместо: Между тем // Что же это такое?

Вместо: «хвосты» // queues

Вместо: входа. Стало // входа? Ясное дело:

Вместо: и // или

Вместо: Знаете ли // Как вы думаете

Перед: Работники // «Тюльери, канкан?» – «Нет, нет и нет!»

Вместо: швеи, даже слуги // консьержи, garçon de café,швеи, слуги, даже солдаты

Стр. 30

Вместо: вообще нет // нет

Вместо: им // деньгам

Вместо: но не продаст // но он не продаст

После: с прислугой // Madame, voulez-vous bien me dire si M. N. est à la maison?[365 — Сударыня, соблаговолите сказать, дома ли г. N? (франц.). – Ред.] – спрашивает гость y жены консьержа. – Voulez-vous bien m’annoncer[366 — Соблаговолите доложить обо мне (франц.). – Ред.], – говорит он слуге в передней.

После: служит // только

Вместо: с ними // с ним

Стр. 31

Перед: Журналы // Повар-политик? Да это умора!

Вместо: новоприезжего помещика // иностранца

Вместо: их тип – это // тип

Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать

Слова: и работников // отсутствуют.

Перед: смирения // ложного

После: Франции // мать величайшая святыня для француза

Вместо: учители // учителя

Стр. 32

После: рассказы // показывались рубцы и текли слезы по щекам, опустившимся от лени, бедности и утраченных надежд.

Вместо: Такое воспитание должно было // Такие рассказы должны были

После: за // милое

После: к детям! // Как жаль, что народ, развивший в себе такие прекрасные свойства, должен погибнуть, а делать нечего, я это знаю из верных рук, мне это рассказывали мудрецы «Вшивой Горки» и «Плющихи»…

Вместо: На // Нет, на

После: сапожников! // Что, смешно? – Очень смешно!

Вместо: себе на плечо // на плечо

Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо

Стр. 33

Вместо: выражается театром // выражает театр

После: выкупается // и окупается не блузниками, не дюжиною способностей

(и в других случаях) Вместо: буржуазия // буржуази

Вместо: во время Наполеона // до чего касался Наполеон

Вместо: тупо-рельефно // тупо-горельефно

Вместо: он не может сбросить ее // он ее не может сбросить

Стр. 34

После: Франции // особенно потому, что везде есть толпа пошлых людей, которые далее и не пойдут, которым в глаза бросится сыпь, из-за которой не сумеют разглядеть прекрасного лица.

Вместо: Она была // Оно было

Вместо: хороша // хорошо

Вместо: Ее сил // его сил

Вместо: она не могла: не так воспитана // оно не могло: не так воспитано

После: утратив // все

Слова: Он вольноотпущенный // отсутствуют.

Стр. 35

После: сыты // республика без денег, продает земли, они их скупают

Вместо: выгодно поставляют // поставляют

Вместо: делается // делают

Вместо: с площади // с негодованием

Вместо: у всех дверей // у дверей

Вместо: впускать // пускать

Вместо: непреклонных // непременных

После: Один // пресмешной

Вместо: том // этом

Стр. 36

Вместо: любил // любит

Вместо: француженки по bal de l’Opéra // порядочной женщины по bal Mabille

После: саду // по милым существам, порхающим по бульварам

Вместо: блеска, наслаждений // блеску, наслаждений, жизни

Вместо: Ей // Но ей

Вместо: куртизаной // куртизанкой

Вместо: любовница // возлюбленная

После: всей // этой

Стр. 37

После: формах // в легкости речи

Вместо: умел // умеет

Вместо: се quelque chose // quelque chose

Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.

Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все

Вместо: служителем // комиссаром, –

Стр. 38

Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!

После: люблю // подчас

Вместо: оскорбительное // скорбное

Вместо: вечер // день

Вместо: Ни Дежазе, ни Левассор не изъяты // Сама мадмуазель Дежазе далеко не изъята

После: к «словам» // нынче все акции, фонды, дороги, – и к слову «дороги» // сноска: До чего может пасть вкус публики и даже всякий смысл, всего лучше доказывает возможность давать гнусности вроде «Chevalier de Maison Rouge» А. Дюма; я ничего не знаю ни отвратительнее, ни скучнее, ни бесталантнее, – а идет!

После: касается // до

Вместо: он разрешил ~ что делается // ему не хотелось заменить его уродливым чакó и туникой. Нет, умоляют: «Дай чакó, да и только!» Король разрешил им носить тунику и чакó, а сам остался попрежнему в старом мундире. Зато, посмотрите

Перед: вопль // делается

Стр. 39

Перед: P. S. // дата: 3 июня/22 мая

Вместо: и глинистой // глинистой

Вместо: от 1000 фр. в месяц до 500 в год. // от 700 фр. в месяц до 700 фр. в год.

Стр. 40

Перед: где // но

Вместо: большом // средней величины

Вместо: министры имеют свой. // Тест имел свой. Говорят, они шпионы, я этому не совсем верю: старая полицейская уловка – застращивать везде шпионами; что он будет доносить о воровстве, убийстве – это его обязанность; более: он обязан сержанту дать об вас справку; ну, а если он начнет подслушивать ваши слова, вам до этого дела нет: такие доносы совершенно бесполезны или, лучше, безвредны, разве могут служить для украшения памяти и сердца полицейских чиновников. Что доносить дворникам, где «National», «Réforme», etc., etc., доносят и полнее и красноречивее? Портье любит своих постояльцев, печется об их делах, оказывает всякие любезности им.

Вместо: два // три

Вместо: полбутылки // целую бутылку

После: в доме // средней величины

После: месяц // 5 по 10

Стр. 41

Вместо: 2 фр. // 3 фр.

Вместо: 1 фр. 50 с. // 2 фр. 50 сан.

Вместо: грязно // грязь

После: прислуге? // Середи дня?

После: портье // каменного ли угля принести,

После: постороннего // вам

Письмо третье

Стр. 42

В С дата в начале письма отсутствует.

Вместо: Ф. Пиа // г. Пиа

Вместо: мест // места

Вместо: Виндзорском // Вестминстерском

После: ирландцы!». // Пьеса Пиа богата хорошими местами, но растянута и преглупо развязана. Пожалуй, я вас познакомлю с ней маленьким очерком.

Стр. 43

Вместо: он // этот

Вместо: будут говорить // напечатают об этом

Слова: ходить к и заведением – отсутствуют.

Слово: ему – отсутствует.

После: Вот // торжественный вход, вот

Вместо: копающийся // копошащийся

Вместо: короба. // коробкá, –

Стр. 44

После: не бывала… // те шумят, уговаривают, шьют маску. Да как же не ехать!

После: меняется // «знакомые все лица»:

Вместо: камин // откуда… увы! я так часто выходил рано утром: – после обеда, без вас, любезные друзья. Камин

Вместо: веселые, живые //: веселы, живы

К слову «узнаете» подстрочное примечание: Живость, ловкость подобного рода сцен на парижских театрах превосходит всякое описание. Вообще добросовестность изучения ролей здесь доведена до невероятности.

Вместо: маску срывают // срывают маску

Стр. 45

Вместо: связь // симпатию

После: тысяч // франков

Вместо: и он // он

Стр. 46

Слова: Надобно ~ Шеве)… отсутствуют.

Вместо: не просят // не попросят

После: не англичане // не итальянцы

Вместо: дыры // диры

Вместо: разные мысли; // идеи, мысли, и

Стр. 47

Вместо: ему // что ему

Вместо: на этом же // на том же

Вместо: до высоты // на высоту

Стр. 48

Вместо: с бала // тогда

Вместо: явится // явился

Вместо: мало того // и мало того

Стр. 49

Вместо: «cinq centimes! Un sou!»[367 — «пять сантимов! Одно су!» (франц.). – Ред.] // «Pour un sou!»[368 — «За одно су!» (франц.) – Ред.]

Вместо: отчего не кончить // отчего и не кончить

Вместо: Я говорил ~ Ф. Пиа прав! (1852) // С какою тщательностью французы ставят пьесы, может служить примером появление на одну минуту шпиона к г-же Потар; он является сказать два слова, и что это за верх прелести! разодет, изукрашен цепочками, отличнейшие бобер, бакенбарды, тросточка в руке, а так и видишь, что это шпион, в каждом движении шпион! И где они изучили этот тип?

Стр. 50

Вместо: с Расином. // вы думаете с Гюго, Дюма, Сулье?.. Нет, все эти господа, если не так противно пишут, как Скриб, то в своем роде скучнее и неестественнее. У Скриба, по крайней мере, жизнь из-за прилавка да и на сцену; а у этих все какие-то сумасшедшие разных веков ходят растрепанные по сцене, машут руками, кричат, и все помешались на одном пункте – на риторике. «С кем же вы познакомились в Théâtre Français?» – «С Расином». –

Вместо: уже было // было уже

Стр. 50–51

Слова: Робеспьер возил ~ приговоров. – отсутствуют.

Стр. 51

Вместо: его твердить // твердить его

Вместо: можно тоже назвать // можно назвать

Перед: именно // и

Вместо: Вы // Но вы

Слово: Рембрандта – отсутствует.

После: остановиться // надолго остановиться

Вместо: «Севильским цирюльником»? // полькой, таять от наслаждения, когда Тальони, бывало, танцует качучу (ах, как жаль, что она потолстела и состарелась и в сорок пять лет не нажила истинного друга, который бы ее не пускал на сцену!)?

Вместо: смотреть // когда дают

Вместо: вы входите // входите

Стр. 52

После: таким // каков он есть, берите его на своей почве, требуйте

Вместо: не полно, потому что // бедно, потому что эти

Вместо: Мадонны Рафаэля // Магдалина Мурильо

Вместо: в греческом искусстве нет // не ищите в греческом искусстве

Вместо: мы находим, например, в страстных глазах, особо рассеченных и суженных к вискам, египетских изваяний. // пышет из каменных черт египетских барельефов, – вспомните эти страстные, отравляющие, опьяняющие глаза, особо рассеченные и суженные к вискам.

Вместо: вполне изучить // изучить

Вместо: делаем // сделали

Вместо: судим // судили

После: и ими. // Я не стану более говорить о Расине, потому что ни вы, вероятно, не расположены слушать о нем, ни я не чувствую лагарповского призвания, но не могу забыть минуты истинного наслаждения, доставленные мне его трагедиями, особенно «Британником». – Нерон выдержан, замышлен, исполнен удивительно, и что за смелая мысль представить медовый месяц тиранства, тирана в зародыше, тирана будущего, слагающегося, и притом еще представить его слабохарактерным, так что становится понятно, что и свирепость его и отсутствие в нем всего человеческого – частию основаны на слабой, дрянной натуре его. < К слову: его – подстрочное примечание: Очень жаль, что Бовале дурно понял роль Нерона: он ни на минуту не забывает, что Нерон тиран, и ни разу не вспомнит, что он Нерон, а еще сам сочиняет трагедии, да ведь какие!..> Рашель играла Агриппину; это шалость гениальной актрисы, шалость, основанная на глубоком знании собственной силы, такая же натяжка, какую Марс делала в последние годы, играя молоденьких девочек. Она вышла торжествующей; но имей фантазию Шведенборга, и то не представишь себе, чтобы Бовале (Нерон) был сыном Рашели.

Вместо: самой Рашели // ней

Вместо: душить // задушить

После: врага // и исполниться злобы, гнева, суровости;

Стр. 52–53

Вместо: Она может сделаться страшна, свирепа… до «ехидного выражения» // Я на сцене ничего не видал выше свидания ее с Елизаветой в «Марии Стюарт».

Стр. 53.

После: голосом // Жорж не играет больше, она заводит драматические вечера, но они еще не начинались. Я ее не видал.

Вместо: Сестра ее Judith очень мила. // Расставаясь с Théâtre Français, как же не сказать чего-нибудь о Юдифи? А впрочем, что сказать, не знаю: игру ее трудно видеть, потому что все смотришь на ее прекрасные глаза, на ее милое, исполненное грации лицо.

Вместо: имя // ее фамилия

Вместо: античных форм итальянок // форм античных статуй, итальянок

Вместо: также далека // далека

Вместо: целых поколений // поколений, целого

Стр. 54

После: не обижайтесь // моим «изредка»;

Перед: цинизма // всего

Вместо: Любовь // Эта любовь

Слова: или Гегель – отсутствуют.

После: «Шаривари» – // и в «Корсере»

Вместо: мне нравится гораздо // меня приводит в восторг

Стр. 55

Вместо: да нет и // да и

Вместо: фокусник // фокусники

Вместо: несущийся // несущиеся

Вместо: шалости // и шалости

После: надувают // друг другу дают пощечины

Вместо: Как // Только

Вместо<:> 10 // двенадцати

Вместо: опираясь притом // опираясь

Вместо: и все это в половине июня // в половине июня

Вместо: Ну, и выйдемте! // Прощайте.

Avenue Marigny.

Июня 20/8.

ВАРИАНТЫ ИЗДАНИЯ 1855 г.

Стр. 7

Вместо: был откровенен // был свято откровенен

Письмо первое

Стр. 15

Вместо: чтобы не знал // чтобы не знать

Стр. 16

Вместо: словом, не успеешь опомниться – и опять в Ситке, в Сибири // словом, – дни через два в Ситке, в Сибири

Стр. 17

После: французов; // освободивши их в свою очередь кой от чего;

Стр. 18

Вместо: не совсем на месте, но есть же // не совсем на месте, т. е. в земле.

Стр. 21

Вместо: наследственных богатств // завещанных богатств

Вместо: мало // меньше

Стр. 22

Вместо: предки их // предки

Стр. 24

Вместо: А ведь ~ периоду» // А ведь все это екатерининская эпоха, о которой вспоминали, покачивая головой, деды наши, и время Александра, о котором вспоминают, покачивая головой, отцы, принадлежит «к иностранному периоду»

Вместо: славянофилы // наши добрые славянофилы

Вместо: и выступление русских личностей // и выступление личности

Стр. 26

Примечание: Я из этого ~ en Russie» – отсутствует.

Письмо второе

Стр. 28

Вместо: прежней наукой // наукой

Стр. 29

Вместо: длинные «хвосты» // длинные queues

Стр. 30

Вместо: им // деньгам

Стр. 31

Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать,

Стр. 32

Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо

Стр. 33

Вместо: выкупается не дюжиною иностранцев: // выкупается и окупается не блузниками, не дюжиною способностей, не дюжиною иностранцев

Стр. 33–35 и др.

Вместо: буржуазия // в преобладающем числе случаев: буржуази

Стр. 35

Вместо: они выгодно поставляют // они поставляют

Вместо: выгнал ее в три шеи с площади // выгнал ее в три шеи с негодованием

Вместо: Один лавочник // Один пресмешной лавочник

Стр. 36

Вместо: о положении француженки по bal de l’Opéra // о положении женщины пo bal Mabille

Вместо: наслаждений в француженке! // наслаждений, жизни в француженке!

Стр. 37

Вместо: умел // умеет

Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.

Вместо: только сальное остро, только циническое смешно. // все сальное остро, все циническое смешно.

Стр. 38

Вместо: нет // о нет

Вместо: люблю // люблю подчас

Вместо: кепи // чако

Стр. 40

Вместо: министры имеют свой // Тест имел свой.

Вместо: полбутылки // целую бутылку

Письмо третье

Стр. 43

Вместо: в Сену // в Темзу

Вместо: «В газетах будут

Скачать:TXTPDF

Собрание сочинений в тридцати томах. Том 5. Письма из Франции и Италии Герцен читать, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 5. Письма из Франции и Италии Герцен читать бесплатно, Собрание сочинений в тридцати томах. Том 5. Письма из Франции и Италии Герцен читать онлайн