Скачать:TXTPDF
Исламоведение. Э. Р. Кулиев

55 «Милостивый», аят 60); «Быть может, вам неприятно то, что есть благо для вас» (сура 2 «Корова», аят 216).

Тропы в Коране. Троп — стилистический термин, обозначающий использование слова в переносном, иносказательном значении. Некоторые учёные полагают, что слова в Коране не могут быть использованы в переносном значении, поскольку к такому литературному приёму прибегают только тогда, когда не находят возможности изложить мысль ясными, недвусмысленными выражениями, что, естественно, недопустимо в отношении Аллаха. Другие считают, что употребление слов в переносном значении есть элемент красноречия и выразительности, и подобные обороты лишь подчёркивают совершенство и неподражаемость Корана.

В русской лексикологии основными видами тропов являются метонимия, синекдоха и метафора. В арабской риторике для обозначения стилистических оборотов Корана был введён целый ряд понятий, в совокупности отображающих богатство арабского языка.

Метонимия — замещение одного слова другим, связанным с ним пространственными, временными или причинными отношениями. В качестве примера можно назвать упоминание места в смысле его населения: «Спроси [жителей] селения, в котором мы были» (сура 12 «Юсуф», аят 82). Слово «жители» в арабском тексте опущено, что позволяет говорить об использовании слова «селение» в переносном смысле.

Другая форма тропсинекдоха. В основе этого элемента, довольно часто используемого в Коране, лежит отношение одного слова к другому как части к целому. В суре «Ан-Ниса» говорится: «Кто бы ни убил верующего по ошибке, он должен освободить верующего раба» (сура 4 «Женщины», аят 92). Здесь в значении «раб» используется слово «шея» (ракаба).

Метафоратретий вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по сходству или по аналогии. В большинстве метафор переносное значение слова выдвигается на первый план, а его прямое значение придаёт выражению особую эмоциональную окраску. В суре «Марьям» говорится: «Голова запылала сединой» (сура 19 «Марьям», аят 4). Совершенно ясно, что голова не может пылать, но использование глагола в переносном значении придаёт этому выражению особую красоту. В суре «Пчёлы» говорится: «Аллах облачил их в одеяние голода и страха» (сура 16 «Пчёлы», аят 112). Естественно, что голод и страх не могут быть одеянием, но использование такого оборота придаёт тексту образность, делает его более выразительным.

В последних двух примерах описаны метафоры, образованные путём введения в речь отдельного яркого слова. В других случаях элементы с переносным смыслом образовываются при помощи образного речевого оборота: «Они — те, которые купили заблуждение за верное руководство. Но сделка не принесла им прибыли» (сура 2 «Корова», аят 16). В этом аяте сделкой образно называется отказ от истинного пути, и совершенно ясно, что ни о какой реальной сделке здесь речь не идёт.

Для арабов, высоко ценивших поэзию и красноречие, не составляло труда понять истинный смысл подобных выражений. Им даже не приходило на ум понимать их в том смысле, который сегодня принято называть прямым. В контексте каждого коранического отрывка слова и обороты приобретали конкретное значение, и поэтому некоторые учёные не ощущали потребности в разделении прямого и переносного смысла в коранических аятах.

§ 6. Нормы чтения Корана

Правила рецитации Корана. Чтение текста Священного Корана на арабском языке считается праведным поступком, помогающим человеку обрести Божью милость. Пророк вдохновлял своих последователей на регулярное чтение Писания и размышление над его смыслом. В одном из хадисов говорится: «Кто прочёл одну букву из Писания Аллаха, тому засчитывается доброе дело, а за доброе дело воздаётся в десятикратном размере».

Считается, что чтение Корана даёт исцеляющий и успокаивающий эффект, благотворно влияет как на душу, так и на внешний облик человека. Как отмечал Режи Блашер, даже те люди, которые не знают арабского языка, остаются под сильным чувственным впечатлением, слушая аяты Корана. Пророк сказал: «Верующий, который читает Коран и поступает в соответствии с ним, подобен сладкому лимону, обладающему приятным запахом и вкусом, а верующий, который не читает Коран, но поступает в соответствии с ним, подобен финику, приятному на вкус, но не обладающему запахом».

Пророк обучал мусульман правильному чтению аятов, и эта традиция передавалась изустно от одних чтецов к другим. Для арабов такое чтение обычно не составляло труда, поскольку они прекрасно умели произносить звуки и знали, как изменяется их произношение в различных сочетаниях. Но мусульмане, для которых арабский язык не был родным, нуждались в правилах, которые бы облегчили им связное и выразительное чтение Корана. Эти правила были разработаны учёными, уделявшими особое внимание фонетике арабского языка, и получили название таджвид (от араб. джаввада — «улучшать», «приукрашивать»).

Таджвид — наука и искусство чтения Корана, при котором соблюдаются правильное произношение и порядок звуков, обеспечивается полноценное звуковое и интонационное оформление аятов без излишеств и упущений.

Выработанные учёными правила таджвида связаны с точной артикуляцией, расстановкой пауз, смягчением и подчёркиванием звуков, изменениями в произношении некоторых звуков при их определённых сочетаниях, возникающих внутри слов или на их границах.

Практика показывает, что: чтение Корана в соответствии с правилами таджвида оказывает особое воздействие и на самого чтеца, и на слушателя. Оно облегчает понимание смысла аятов и позволяет ощутить красоту их неподражаемого стиля. Достижение совершенства в таджвиде достигается благодаря усвоению нормативных правил и практическим занятиям с мастерами чтения Корана.

По мнению учёных, чтение Писания Аллаха без соблюдения правил таджвида является дефективным. Допускаемые при этом ошибки могут быть явными и скрытыми. Явными называются те ошибки, которые приводят к искажению смысла коранических слов, и людям, знающим арабский язык, не составляет труда уловить их. Скрытые ошибки связаны с несоблюдением правил таджвида и могут не противоречить правилам арабской фонетики.

Культура чтения Корана. Наряду с правилами таджвида, регулирующими точность произношения аятов Корана, существуют правила, касающиеся поведения верующего, читающего или слушающего Писание.

Для мусульман чтение Корана не просто религиозный ритуал. Это способ приблизиться к Богу, постичь некоторые из тайн бытия; услышать могущественное Слово Аллаха и проникнуться его смыслом. Перед чтением Корана мусульмане обычно совершают ритуальное омовение. Особое значение придаётся чистоте одежды и помещения, в котором читается Коран. Перед рецитацией желательно повернуться лицом к кыбле, и если чтец сидит на полу, то ему следует положить книгу на подставку. Во время чтения не следует отвлекаться на праздные разговоры, смотреть по сторонам и забавляться, поскольку подобные действия мешают вникнуть в смысл Корана.

В Писании сказано: «И читай Коран размеренным чтением» (сура 73 «Закутавшийся», аят 4). Поэтому читать Коран следует неторопливо, при помощи мелодичных интонаций выявляя и подчёркивая глубокий смысл текста. Добиться этого можно путём размышления над аятами Корана. Также желательно, чтобы читающий Коран украшал его своим голосом. В одном из хадисов сказано: «Не относится к нам тот, кто не читает Коран нараспев». Это не означает, что Писание Аллаха следует распевать так, как поют песни. Некоторые учёные даже считали это нежелательным, поскольку мелодия отдаляет человека от размышления над смыслом аятов. Имам Абу Ханифа, напротив, разрешал читать Коран нараспев, так как это смягчает сердца и привлекает людей. Имам Ахмад говорил: «Читать Коран нужно красиво, выражая грусть и задумчивость». Естественно, стремление приукрасить чтение голосом не должно мешать соблюдению правил таджвида.

Считается, что Коран предпочтительнее читать вслух, особенно если это делается в учебных целях. Чтение вслух позволяет сконцентрироваться на значениях аятов, облегчает размышление над ними. Но если чтец опасается показного чтения или не желает доставлять неудобство другим людям, то следует читать Коран про себя. Пророк сказал: «Читающий Коран вслух подобен тому, кто раздаёт милостыню открыто, а читающий Коран про себя подобен тому, кто раздаёт милостыню втайне».

Согласно сложившейся традиции, желательно читать Коран не выборочно, а от начала до конца, что принято называть хатм (то есть «завершение»). Завершив чтение всего Корана, мусульмане обычно собирают всех членов семьи, чтобы вместе возблагодарить Аллаха и обратиться к Нему с мольбой. Благоговейное отношение верующих к Священному Писанию, ставшее неотъемлемой частью мусульманской культуры, является формой выражения любви к Аллаху и Его Посланнику.

Заучивание Корана наизусть. Традиция непрерывной изустной передачи Корана сохраняется со времён Пророка по настоящее время. Она позволила сберечь не только текст Писания, но и нормативные правила его чтения, благодаря чему сегодня мастера чтения Корана читают его точно так, как это делали сподвижники Мухаммада. Среди учеников, которые в совершенстве овладевают искусством читать Коран и заучивают его наизусть, шейхи-наставники выбирают тех, кто выделяется праведностью и благонравием. Они передают им иснад — список имён выдающихся чтецов, передававших знание Корана из поколения в поколение, со времён Пророка Мухаммада до наших дней. Получить иснад и разрешение на преподавание Корана — великая честь для каждого, кто изучает Писание Аллаха.

Главным методом заучивания Корана является повторение аятов вслух. Такие повторы считаются одним из основных способов обучения и в современной дидактике. Повторять Коран можно и про себя, однако практика показывает, что этот метод менее эффективен. Заучивание Корана облегчается повторением сур и аятов при совершении намаза.

Для обучения правильному произношению аятов необходимо присутствовать на практических занятиях искусного чтеца. Обычно с этой целью создаются группы из нескольких учеников. Дух соперничества увеличивает мотивацию учащихся, побуждает их следить за соблюдением правил таджвида и т. п. Подобные занятия также являются школой нравственного воспитания, поскольку, наряду со священным текстом, учащиеся обучаются этикету чтения Корана и общения с духовным наставником.

Обычно ученикам предлагают ежедневно заучивать небольшой отрывок Корана, состоящий из одного длинного или нескольких коротких аятов, а потом соединять несколько отрывков вместе. Не следует переходить к заучиванию следующего блока, не закрепив пройденный материал. Абу аль-Алия говорил: «Заучивайте Коран по пять аятов за один раз, потому что Пророк выучивал у Джибрила каждый раз по пять аятов».

Традиция изучать Коран по пятьдесять аятов возникла ещё при жизни Мухаммада. Заучивая Коран наизусть, сподвижники стремились постичь его истинный смысл и достичь душевной гармонии, воплотив свои познания в праведные дела. Постигая Писание Аллаха, они очищали свои души от зависти и высокомерия, злобы и нетерпимости, торопливости и других пороков. Абдаллах бин Масуд говорил: «Ни один из нас, изучив десять аятов, не приступал к изучению следующих, пока не узнавал их смысла и не поступал в соответствии с ними». Иногда на изучение одной суры Корана уходило несколько лет. К примеру, Умар бин аль-Хаттаб заучивал наизусть суру «Корова» на протяжении восьми лет.

Размышление над Кораном. Священный Коран содержит предписания, регулирующие взаимоотношения человека с Богом, окружающим миром и самим собой. Но вместе с тем Коранисточник нескончаемой мудрости, и поэтому неправильно считать его исключительным достоянием мусульманской цивилизации. Это общечеловеческая ценность, изучение которой обогащает и немусульманские культуры.

Истины, сокрытые в аятах Корана, пробуждают ум и сердце, вдохновляя людей на духовные искания. Принимая человека таким, какой он есть, Коран призывает его стать таким, каким

Скачать:TXTPDF

оведение. Э. Р. Кулиев Ислам читать, оведение. Э. Р. Кулиев Ислам читать бесплатно, оведение. Э. Р. Кулиев Ислам читать онлайн