пятнадцать лет?
Дора (убежденно). Да.
Фрейд. Это несерьезно, Дора.
Дора. Конечно. (Она сама убедилась, что приведенный довод недостаточен. Она – в растерянности. Говорит с тревожным удивлением.) Ясно, что несерьезно.
Пауза. Фрейд прохаживается по кабинету. Он курит.
Фрейд. Вы были правы, Дора. Доктор Брейер лечит одну свою пациентку гипнозом.
Дора. А я что говорила! (Дора меняется в лице: она встает, вся светясь радостью от того, что оказалась права.) Вначале вы всегда говорите мне, что я лгу.
Фрейд (снова подходит к. ней; его нисколько не волнует, что он ее перебивает). Результаты превосходные. (Он говорит ласково, но взглядего полон тревоги.) Это новый метод.
Дора отступает назад и внезапно снова садится на диван.
Дора (взволнованно). Я не хочу.
Фрейд(подходит к ней. Смотрит на нее с высоты своего роста). Чего вы не хотите, Дора?
Дора. Не хочу, чтобы меня гипнотизировали.
Фрейд(с притворным удивлением). Однажды вы же сами этого требовали.
Дора резко вскакивает и пытается уйти. Фрейд останавливает ее.
Дора. Кажется, гипноз ведет к сумасшествию и вызывает головные боли, и потом, когда спишь, болтаешь невесть что.
Фрейд. Да нет же! Совсем не невесть что. (Ведет ее к дивану.) Вам прекрасно известно, что я хочу вас вылечить.
Дора. Я ведь совсем ничего не знаю. Для вас я только игрушка и, как жалкая лягушка, служу для ваших опытов. (Она позволяет усадить себя на диван.) Я неважно себя чувствую. Мы начнем в следующий раз.
Фрейд склоняется над ней. Он не сильно нажимает ей на плечи, чтобы заставить лечь. Она смотрит на него одновременно с вызывающим и опасливым видом.
Дора. Неужели вам доставит это удовольствие? (Она молча улыбается. С какой-то жалобной покорностью.) Ну ладно, берите вашу жалкую лягушку, вырежьте ей мозг, если это может послужить науке.
Она уступает силе его рук и вытягивается на диване.
(15)
Входит Марта.
Марта. Поставь три прибора, Минна, доктор Флисс обедает с нами.
Минна.Слушаюсь, мадам.
Марта. Доктор по-прежнему в кабинете?
Минна. Да, мадам.
Марта. С мадемуазель Дорой?
Горничная утвердительно кивает.
Вдруг Марта замечает на стене гравюру, на которой изображены Гамилькар и Ганнибал.
Марта. Ой! Смотри-ка! (Служанка, которая склонилась над ящиком шкафа, поднимает голову.) Гравюра. Ее не было здесь. Кто ее повесил?
Минна (она смотрит на гравюру, не. понимая возбужденности хозяйки). Господин доктор. Сразу после завтрака он просил меня принести скамеечку.
Марта в негодовании рассматривает гравюру.
Раскаты смеха за кадром.
(16)
Приказчики (трое молодых людей за прилавками, уставленными вазами с конфетами) хохочут до слез.
Один из них корчится от смеха, другой бьет себя по ляжкам. В их жестах как таковых не было бы ничего необычного, если бы, к примеру, приказчики находились в собрании молодых людей и смеялись над кем-нибудь из своих товарищей.
Голос Доры за кадром (перекрывая смех). Я же говорю вам, что они смеялись. Вот и все.
За всей этой сценой наблюдает невидимый человек довольно высокого роста (Доре – пятнадцать лет).
Фрейд. Каким был смех? Веселым? Оскорбительным?
Молодые приказчики продолжают хохотать, но мы их больше не слышим. И снова все здесь может и должно выглядеть естественно; они успокоились – и конец.
Дора. Хуже. Он меня испугал.
За кадром слышится странный, несколько прерывистый, почти глуповатый, с едва улавливаемой дрожью смех одного человека.
Голос Фрейда за кадром (спрашивает о смехе). Он вызывал страх или стыд?
Дора (голос за кадром). И то и другое.
Фрейд. Почему вас испугал этот смех? Смех ведь совсем не страшен.
Дора. Тот был страшен.
Неожиданно прилавки становятся очень высокими, словно они увидены глазами какого-нибудь малыша (карлика или ребенка). Приказчики исчезли.
Камера (словно встревоженный взгляд) поворачивается к двери (она тоже показана совсем снизу), и это движение позволяет нам увидеть, как изменился вид лавчонки. Это кондитерская, но она гораздо меньше, темнее и беднее.
Взгляд камеры фиксируется на том месте, откуда доносится смех. Между двумя большими вазами с конфетами появляется голова старика (лысого, с седыми усами): это он смеялся. Он хочет успокоиться. На его губах играет улыбка, он пытается выглядеть добрым. Но его застывшие и маниакальные глаза – они смотрят прямо в камеру – придают ему тревожный, болезненный и почти злобный вид.
Дора. Мне было шесть лет. Старик говорил, что хочет дать мне конфетку. (Старик выходит из-за прилавка.) Меня сковал страх. Он вышел из-за прилавка.
Внезапно возрождаются все звуки: шаги старика, его слегка учащенное дыхание, звон вазы, которую он задел, и, наконец, его голос.
Старик.Ты боишься? Боишься? Какая же ты глупышка! Ты боишься доброго, старого дедушку? (Говоря эти слова, он выходит из-за прилавка. Идет к тому месту, где стоит Дора.) Ты получишь конфет, сколько захочешь. Целый пакет. (Склоняется к Доре, которую мы не видим.)
За кадром жуткий крик ребенка.
Голос Фрейда за кадром. Дора! Дора! Проснитесь! Сеанс окончен!
Немая сцена: старик остается с вытянутыми руками, собираясь опуститься на колени. Это – фотография.
Голос Фрейда за кадром. Проснитесь! Я приказываю вам проснуться.
В кабинете Фрейда: Дора открывает глаза и видит склонившегося над ней Фрейда.
Дора (с глубоким облегчением). Это вы! Вы! Что со мной случилось?
Фрейд. Рассказали мне одно ваше воспоминание. Когда вам было шесть лет, вы зашли в какую-то лавку…
Он выпрямился. Она сидит на диване.
Дора (перебивая его). Молчите! (Пауза.) Я все помню. Он смеялся…
Они сидят друг против друга: она – на диване, он – на стуле.
Фрейд. Вы забыли о нем?
Дора (оживленно). Конечно, забыла. Надеюсь, вы не хотите, чтобы я помнила это… свинство.
Фрейд. А другая история, она действительно произошла? (Она с удивлением смотрит на него.) Та, что случилась с вами в пятнадцать лет. Когда приказчики посмеялись над вами.
Фрейд. Именно эту историю вы и вспомнили?
Дора. Да, потому что другая слишком… (Жестом как бы отгоняет воспоминание.)
Фрейд. Но именно другая имела значение?
Дора. Может быть, не знаю. Когда я думаю о приказчиках, то слышу смех старика.
Идет к окну и открывает его. Она подходит к нему.
Фрейд. Вы должны сделать мне подарок. (Показывает Доре на магазин.) Выйдя отсюда, вы зайдете в эту лавку и купите мне сигар. Принесете их мне в понедельник, в пять часов.
Дора у магазина. Она идет мимо витрины, подходит к двери, слегка замешкавшись, оборачивается и смотрит на дом напротив, в котором находится квартира Фрейда.
Фрейд по-прежнему стоит у окна. Она улыбается ему и входит в магазин.
(17)
Салон в квартире Фрейда.
Флисс, Фрейд и Марта сидят в креслах вокруг столика с напитками. Фрейд не пьет. Флисс держит маленькую рюмку, которую согревает рукой. Время от времени он отпивает глоток с явным наслаждением. Фрейд с добродушным видом поглядывает на него. Марта очень любезна, но в ее тоне и манерах чувствуется натянутость.
Фрейд тянет руку к карману, чтобы достать портсигар. Спохватывается, отдергивает руку и опускает ее на стол. У него недоуменный, детский вид.
Марта. Посмотрите на моего мужа, доктор Флисс, и скажите, разве у него не несчастный вид?
Флисс (повернувшись к Фрейду, смотрит на него большими удивленными глазами). Действительно, несчастный. И почему же?
Марта. Потому что он не смеет курить в вашем присутствии.
Фрейд (с восхищением, смеется довольным смехом). Честное слово, это правда. Метко подмечено. Марта, я боюсь получить нагоняй.
Флисс не без тщеславия улыбается: в глубине души он считает это совершенно естественным.
Марта с легким раздражением наблюдает, с каким почти боязливым восхищением Фрейд относится к Флиссу.
Флисс. Тем лучше, дорогая мадам. Страх целителен.
Марта (глаза у нее горят напускным весельем, говорит с едва уловимым садизмом). Это у него впервые… Поздравляю вас. Вы способны так повлиять на него, что он перестает курить.
Флисс. Но не забывайте, мадам, что я его ученик.
Фрейд искренне смеется, его очень забавляет, что этот незаурядный человек приехал из Берлина, чтобы слушать его лекции.
Флисс (серьезным тоном). Я запрещу ему табак, когда буду уверен, что он меня послушается. (Ставит на столик пустую рюмку. Марта встает, чтобы налить ему коньяка.) Одну капельку. Благодарю, дорогая мадам. (Берет рюмку. На камине бьют часы. Он оборачивается: они показывают одиннадцать часов.) Уже поздно. Вы знаете, я всегда работаю по ночам.
Пауза. Марта снова садится. Флисс, прищурив глаза, пьет маленькими глотками коньяк. Наконец Фрейд осмеливается задать вопрос, который, как мы чувствуем, терзает его с самого начала вечера.
Фрейд. Видели ли вы Сесили?
Флисс. Сегодня утром я смотрел ее горло.
Фрейд. В присутствии Брейера?
Флисс. Разумеется.
Фрейд. Я считал, что он перестал ее навещать.
Флисс. Он приходит к ней каждый день. Он утверждает, будто она совершенно здорова, но я в этом не уверен. (Пьет коньяк.) Совсем не уверен. (Пьет коньяк.) Горло, конечно, раздражено. Но раздражение вызывается кашлем. Я бы сильно удивился, если бы этот кашель был неистерического происхождения.
Марта молчит, но настроена недружелюбно: ей не нравится, когда плохо говорят о Брейере. Она тревожно взглядывает то на Флисса, то на Фрейда.
Фрейд. Он говорил вам о моей… гипотезе.
Флисс. Ни слова… Можно подумать, что он о ней забыл. Даже сегодня утром он говорил мне о снеге, горностаях и еще о чем-то, столь же чистом.
Флисс иронизирует. В его голосе появляется неприятная жесткость.
Фрейд. Имея в виду Сесили?
Флисс. Да, Фрейд, вам следовало бы поговорить с ним начистоту.
Фрейд мрачнеет. Он смущен враждебным отношением Флисса к Брейеру. Пытается защитить Брейера.
Фрейд. Это очень сложно. Я всегда считал его своим учителем. Вы же знаете, что он – исключительно благородный человек.
Флисс. Разумеется! Разумеется! (Флисс даже не пытается скрыть, что он одобряет его слова из чистой вежливости.) Я боюсь, что он допустил серьезную ошибку в диагнозе. (Очень легкомысленным и невольно комичным тоном заговорщика.) Случай абсолютно ясен, мы с вами знаем, о чем идет речь. Но у Брейера столь самоуверенный вид… он абсолютно убежден, что все знает про свою больную. (С плохо скрываемой властностью.) Потребуйте у него снова навестить Сесили.
Фрейд. О нет, нет. Мы с ним не в столь… близких отношениях. Он воспримет это весьма болезненно.
Флисс сразу же теряет интерес к разговору.
Флисс (равнодушно). Жаль!
Он резко встает, очень по-прусски, очень чопорно.
Флисс (обращаясь к Марте). Мне пора. Прошу извинить меня, дорогая мадам.
Щелкает каблуками, целует ей руку.
Прощается с Фрейдом дружески, почти нежно.
Фрейд. До завтра, Флисс.
(18)
Тот же салон, спустя несколько минут.
Горничная убирает напитки, уносит рюмки. Над ней плавает облачко дыма.
Голос Марты за кадром. Не нравится он мне, этот твой Флисс.
Голос Фрейда за кадром. Вот оно что!
Фрейд сидит в кресле; в первый и последний раз с начала фильма он выглядит непринужденным и даже веселым; откинувшись на спинку кресла, он вытянул ноги, снял галстук и расстегнул стоячий воротничок. Блаженно затягиваясь, курит сигару.
Фрейд (примирительным голосом, без малейшего намерения обидеть Марту). Ты говоришь так потому, что он видел тебя плачущей.
Марта. Ты знаешь, он не любит Брейера. Это сразу видно.
Фрейд. Кто?
Марта. Твой Флисс. Я боюсь его. Ты перед ним словно мальчишка.
Она