Скачать:PDFTXT
Фрейд

было бы слишком удоб­ным объяснением. (По-прежнему говорит страстно, но с какой-то тоской.) Она была холодна, чиста… Вы знаете, что я думаю? Гипнотизм – это средство совращения. Если мои коллеги потребуют завтра моего исключения из Корпорации врачей, мне нечего будет им возразить.

Возрастающее изумление кучера.

Брейер не может сдержать себя. Он обвиняет себя, но по его тону и по жестам можно подумать, будто он произносит обвинительную речь против Фрейда.

Брейер. Врач, который соблазняет своих пациенток! Врач – фат! Весь город будет смеяться надо мной. (Глухим, еле слышным голосом.) Мне необходимо уехать.

Он распахивает дверцу и садится в фиакр. Фрейд его не удерживает. Брейер захлопывает дверцу. Через открытое окно видно, как он уса­живается. Кучер готов хлестнуть лошадей.

Фрейд (обращаясь к кучеру). Постой!

Он подходит к окну. Брейер подавленно сидит на сиденье, полуза­крыв глаза.

Фрейд (робко). Если вы дадите мне записочку к госпоже Кёртнер, я буду лечить Сесили в ваше отсутствие.

Возмущение Брейера таково, что он стремительно высовывает голову из окна.

Фрейд отступает на шаг. Яростное лицо Брейера высовывается из открытого окна. Глаза его сверкают.

Брейер (говорит крайне грубо и впервые с тех пор, как мы его видим, с авторитарностью тирана). Никогда! Мне известны ваши теории, мой бедный Фрейд! Я знаю ваши своеобразные мысли насчет секса. Вы украдете мой метод бог знает для какой цели! Вы заполните гнусностями головку этой несчастной девушки, окончательно сделаете ее сумасшедшей. (Отчеканивая слова.) Слушайте меня внимательно, Фрейд: я запрещаю вам заниматься Сесили. Понятно?

Фрейд (охваченный гневом и робостью, дрожащим го­лосом). Да.

Фрейд отходит назад и делает кучеру знак, чтобы тот трогал.

Фрейд (с мрачной иронией). Счастливого пути!

Фиакр отъезжает. Фрейд, злой и удрученный, стоит неподвижно и смотрит вслед экипажу до тех пор, пока тот не исчезает из виду.

(25)

Аудитория Медицинского факультета.

Лекция закончилась. Последние студенты уходят через дверь в глу­бине зала, расположенную за самой высокой скамьей амфитеатра. Камера следует за ними несколько секунд, потом показывает зал. Сверху мы видим на кафедре профессора (это Фрейд, складывающий в папку свои бумаги), а в первом ряду, со спины, еще сидящего, широкоплечего студента, который даже издали выглядит старше очень молодых людей – все они с бородами, – что выходят из аудитории: это Флисс.

Теперь мы перед кафедрой. Флисс встал, он разговаривает с Фрейдом, который тоже поднялся, глядя на него снизу вверх. Флисс сардонически улыбается; Фрейд выглядит горестно и мрачно; он выслушивает шутки Флисса насчет Брейера; он даже – неохотно – присоединяется к ним, но не смеется.

Флисс (с недоброй иронией). Ну, как поживает наш дон­жуан?

Фрейд (смущенно). Поживает! (Пауза.) Жена получила письмо от Матильды. (С горечью.) Они купаются в счастье.

Он закрывает папку, сходят с подиума (одна ступенька) и оказыва­ется вровень с Флиссом.

Флисс смотрит на Фрейда своими дьявольскими глазищами. Он явно начал разговор не без определенной цели.

Флисс (тем же тоном). Хорошая ли погода в Венеции?

Фрейд (с мрачной иронией). Прекрасная.

Флисс (резко). И что же Сесили? Надели на нее смиритель­ную рубашку?

Фрейд. Не знаю.

Флисс. Все-таки какая превосходная идея – надевать сми­рительную рубашку на больных, чтобы врачи в это время смог­ли поехать в отпуск. (Подходит к Фрейду.) Так, значит, вы ее не видели?

Фрейд (с раздражением). Я же говорю вам, что Брейер мне запретил…

Флисс. Ну и что?

Фрейд.Она его пациентка.

Флисс (грубо). Значит, когда Брейер отсутствует, его паци­ентки могут подыхать?

Фрейд (сухо и решительно). Я не могу отнять у него паци­ентку.

Флисс. Она не его пациентка, а его возлюбленная.

Фрейд, смутившись, пытается защитить своего учителя.

Фрейд. Довольно об этом, Флисс. Это не вина Брейера. (Сме­ется.) Он — слишком соблазнительный мужчина. Скоро уже два месяца, как я применяю его метод к своим пациенткам, и уверяю вас, что в меня они не влюбляются. (Он, сам того не желая, мрачнеет.) Я упрекаю его в том, что он сбежал. (Твер­дым тоном.) Бежать, отступать, я этого не приемлю. Особенно от еврея. (Полушутливо, полусерьезно.) Будь я на войне, я бы погиб на посту.

Пауза. Флисс кладет руку на плечо Фрейду, чтобы тот посмотрел на него.

Флисс. Фрейд, Сесили – исключительный случай. Она может нам помочь

Фрейд (удивленно). Нам помочь?

Флисс. Я считаю недопустимым, чтобы она была потеряна для Науки.

Он отпускает плечо Фрейда и принимается ходить взад-вперед перед возвышением.

Флисс. Вы нужны мне. Вы – единственный, кто может мне помочь в моих исследованиях. Я близок к цели. (Говорит с глубокой убежденностью, хотя и не без педантизма, ко­торый придает ему какой-то отрешенный и почти поте­рянный вид.) Я вижу. Да. Я узрел истину. Мои теории разра­ботаны: остается их доказать. Это совсем просто. Особенно если вы окажете мне содействие.

Фрейд следит за ним, пока он расхаживает туда-сюда.

Фрейд (несколько удивленный). Какие теории?

Флисс. Я вам все расскажу, не беспокойтесь. Но это будет настоящей инициацией. (Смеется, чтобы скрыть глубокую серьезность своих намерений.) Мы поклянемся на крови! Я могу выдать свои тайны только брату по крови! Нам придется поделить работу.

Он поднимается на возвышение, даже не заметав этого.

Расхаживая, продолжает говорить.

Фрейд, словно зачарованный, садится на скамью амфитеатра. Флисс, после нескольких пробежек, в конце концов встает за кафедру и говорит, глядя на Фрейда сверху вниз.

Флисс. Сексуальность, Фрейд. Все в ней. Вы будете сильно удивлены, когда я вам сообщу о моем открытии. А теперь нужно найти Сесили.

Фрейд. Какая здесь связь?

Флисс. Сесили – это доказательство. Я это знаю. (Тоном резким и почти бесчеловечным в своей жестокости.) Надо будет заставить ее работать сурово и без передышки. До тех пор пока она не выдаст нам свою тайну. (Властно показав поверх кафедры пальцем в сторону Фрейда.) Пошли к Сесили. Во всяком случае, я обязан вернуться к ней, потому что у нее болит горло. (Настойчиво.) Пойдемте к ней! Вы не вправе сдерживать прогресс знания ради того, чтобы не оби­делся Брейер.

Фрейд встает, но молчит. Он с упрямым видом стоит, опустив голову. Флисс смотрит на него и размеренным, почти нежным голосом вонза­ет в него отравленную стрелу.

Флисс. Он просто завидует вам!

Фрейд(подняв голову, смотрит на Флисса несколько встревоженно и спрашивает дрогнувшим голосом). Вам так кажется?

Флисс. Это ясно как день. Этим добрым людям нравится проявлять свое великодушие к ученикам. Хорошее мнение о самих себе им обходится совсем дешево. Но горе ученику, если он превосходит учителя.

Фрейд (задумчиво). Мне казалось, что иногда я это чувство­вал…

Теперь Фрейд начинает расхаживать перед кафедрой. У него сосре­доточенный и злой вид. И главное – несчастный. Он больше не смотрит на Флисса: погружен в себя.

Фрейд. Видите ли, Флисс, люди, подобные мне, нуждаются в том, чтобы навязывать самим себе тиранов. Не знаю, почему моим тираном был Брейер. Я слушался его, как ребенок. (Мрач­но и злопамятно.) Но я ему не простил бы слабости. Вы уверены, что он завидует?

Флисс. Это бросается в глаза.

Разумеется, в эти минуты ничего нового Фрейд не узнает. Флисс формулирует то, в чем сам Фрейд не смел себе признаться.

Фрейд (искренне огорчившись). Завидует мне? Мне, ничего из себя не представляющему? Я так им восхищался…

Пауза. Фрейда тоже охватила зависть.

Фрейд (язвительным тоном, словно мстя своему кумиру, отдает его на заклание Флиссу). Вы знаете, что он влюблен?

Флисс. В Сесили?

Фрейд. Конечно. Право, не знаю, кто кого пленил. С первого дня эта история меня смущала. Он склонялся к ней, говорил сладеньким голосом, без конца вытирал со лба пот… (Флисс молчит. Улыбаясь, он слушает, совершенно ясно зная, что Фрейд попался на крючок: ловушка сработала отлично) Между ними все было сексу­альным.

Флисс (принимает внезапно решение). Поехали к Сесили.

(26)

Пригород Вены, где находится вилла Сесили.

Фрейд звонит, стоя у больших ворот. Никто не отвечает. Немного подождав, Флисс подходит к маленькой боковой калитке и открывает ее.

Он входит, Фрейд следом. Издали они видят виллу. Все ставни закрыты. Она выглядит нежилой.

Кто-то движется им навстречу. Это сын садовника. На нем широко­полая соломенная шляпа. Его былая почтительность сменилась на­глостью.

Флисс. Можно ли видеть госпожу Кёртнер?

Сын садовника. Она уехала.

Флисс. А ее дочь?

Сын садовника. Тоже.

Фрейд. Когда должны вернуться?

Сын садовника. Никогда. (После паузы.) Вилла продается.

Флисс. Куда можно им написать?

Сын садовника. Они не оставили адреса.

Флисс. Ладно.

Он первый поворачивается и садится в коляску. Фрейд не сразу следует за ним. Молодой человек закрывает калитку, и Фрейд несколько мгновении стоит, уставившись на нее.

Флисс(голосза кадром). Ну что вы там, Фрейд?

Фрейд поворачивается и идет к фиакру.

Его лицо светлеет.

Фрейд (усаживаясь в фиакр, говорит с легкой иронией, скрывающей его глубокое удовлетворение). Ну что, Флисс, это знак судьбы, не так ли?

Коляска отъезжает.

(27)

Кабинет Фрейда.

Спустя несколько часов, ближе к вечеру.

Он сидит в изголовье дивана. На диване лежит Дора в состоянии гипноза. Она говорит.

Фрейд слушает ее, куря сигару.

Дора (бесстрастным голосом). Бедная моя мамочка, я все­гда за нее боюсь; когда она уходит за покупками, у меня сердце замирает, не могу избавиться от мысли, что с ней слу­чится несчастье.

Дора говорит быстро, без эмоций. Без всякой интонации она повто­ряет слова, словно заученные.

Фрейд. Какое несчастье?

Дора. Ну лошадь понесет. Все равно какое, лишь бы она умерла.

Фрейд, который до этого слушал довольно равнодушно, внезапно проявляет интерес к этим словам.

Фрейд. Что вы сказали? Дора моргает и дергается всем телом.

Фрейд. Что вы сказали? Повторите.

Дора (жалобным голосом). Не помню. Я устала.

Фрейд на мгновение задумывается. Потом ласково, но твердо повторяет вопрос.

Фрейд. Вы сказали «лишь бы она умерла».

Дора. Умерла? Неужели? Я не знаю не знаю!

Она беспокоится, выглядит крайне усталой. Фрейд замечает это и решает прекратить сеанс.

Он встает, не спеша гасит свою сигару в пепельнице, стоящей на письменном столе.

Снова подходит к Доре, но не садится. Склоняется к ней. Фрейд кладет руку на лоб Доры, чувствуется, что он хочет ее разбу­дить.

Фрейд (тихо). Дора!

В комнате маленькой Матильды.

Она, вся в лихорадке, задыхаясь, лежит в постели.

Слышно, как хрипло она дышит.

Марта, охваченная тревогой, сидит у постели.

Марта(говорит ласково, с глубокой любовью). Матиль­да! Что с тобой? Ну что с тобой? Тебе больно?

Малышка, которая не может говорить, кивает в ответ. Ее большие, широко раскрытые глаза подтверждают ее страдания.

Марта. Трудно дышать?

Снова хрипы. Создается впечатление, что ребенок при смерти, и, чтобы убедиться в том, что Матильда в смертельной опасности, до­статочно показать лицо Марты.

Новые, более сильные хрипы приводят в полное отчаяние Марту. Она вскакивает и выбегает из комнаты.

В кабинете Фрейда.

Оба героя находятся примерно в той же позе, в какой мы их оставили.

Фрейд (склонившись над Дорой, ласково повторяет). Проснитесь, Дора. Вы проснулись.

Глаза Доры открыты, она очнулась от гипноза.

Слышится тихий стук в дверь.

Фрейд, увлекшись, не слышит.

Дора улыбается Фрейду: это истинная улыбка влюбленной.

Стучат снова.

Вдруг Дора обнимает Фрейда за шею и протягивает ему губы для поцелуя.

Дора. Любовь моя!

Дверь открывается. Входит Марта с опустошенным горем лицом. Она видит эту сцену, Фрейд, не заметивший, как она вошла,

Скачать:PDFTXT

Фрейд Сартр читать, Фрейд Сартр читать бесплатно, Фрейд Сартр читать онлайн