То есть тетради ин-октаво — это, по существу, творческие записные книжки писателя. По этой причине М. Брод не включил их в том дневников, а перенес в том произведений из наследия.
2
В первой тетради, помимо представленных текстов, содержатся также известные рассказы — такие, например, как «Шакалы и арабы», «Мост», «Егерь Гракх», «Всадник на ведре».
3
Продолжение рассказа «Всадник на ведре».
4
Черновик письма писателю и историку литературы Паулю Виглеру, выпустившему во время войны избранные письма Бетховена и Шопенгауэра. «У. В.» в начале письма — «Уважаемый Виглер».
5
Набросок к рассказу «Новый адвокат».
6
1.11, 1.12. Рассказ «Воззвание».
7
1.14, 1.15, 1.17. Варианты к рассказу «Воззвание».
8
Имеется в виду книга Ludwig Richter «Lebenserinnerungen eines deutschen Malers» (Людвиг Рихтер. «Воспоминания немецкого художника»).
9
После записи 1.18 Кафка набрасывает первый вариант состава сборника «Сельский врач»: «На галерке», «Кастовый дух» (по-видимому, это вариант заглавия рассказа «Посещение шахты»), «Всадник на ведре», «Всадник» (возможно — вариант заглавия рассказа «Соседняя деревня»), «Купец» (возможно — вариант заглавия рассказа, опубликованного Бредом под заглавием «Сосед»). Далее следует, как отмечает Брод, трудночитаемый черновик письма неизвестному адресату (возможно, это врач-натуралист из Варнсдорфа Шнитцер); Брод уверен, что речь в письме идет о сестре писателя Оттле [Заметим, что если Брод прав, то возраст сестры в письме указан неточно] в сельскохозяйственных экспериментах которой Кафка, подолгу гостивший у нее в Цюрау и затем в Плане, принимал живое участие, по крайней мере в качестве пациента-испытателя. Вот этот текст:
«У меня есть сестра двадцати семи лет, здоровая [одно слово не прочитывается], веселая, осмотрительная и все же достаточно уверенная в себе — между прочим, уже несколько лет строгая вегетарианка в недрах плотоядной семьи. До сих пор она была занята в деле родителей, однако теперь под влиянием ряда внешних и внутренних причин хочет осуществить свое старинное желание, а именно попробовать себя в агрономии. Она хочет закончить какие-нибудь сельскохозяйственные курсы и затем подыскать себе соответствующее место. Вы, с Вашим огромным опытом и кругозором, несомненно, могли бы дать хороший совет, который имел бы для нее решающее значение. Очень прошу Вас об этой дружеской услуге».
10
Брод указывает, что для датировки этой тетради, то есть определения ее в качестве второй, решающим явилось то обстоятельство, что содержащийся в ней рассказ «Доклад для академии» в ноябре 1917 г. уже был опубликован (см. прим. 3.6). Помимо этого рассказа и фрагментов к нему, во второй тетради содержатся: рассказ «Сосед» (у Кафки он записан без заглавия), рассказ «Химера» (заглавие авторское) и фрагмент к рассказу «Егерь Гракх».
Рассказ «Егерь Гракх» написан в декабре 1916 г.; впервые опубликован в 1931 г. Существенно отличающийся от основного текста фрагмент написан в апреле 1917 г.; впервые опубликован в 1937 г.
Собственно запись 2.1 — вариант к рассказу «Химера».
11
Третья и четвертая тетради содержат отдельные датированные записи, благодаря этому мы знаем, что они сделаны в Цюрау, где Кафка жил у сестры, восстанавливая силы после первого легочного кровотечения. Из записей этого периода он позднее отберет и выпишет на отдельные листки те афоризмы, которые Брод опубликует под заглавием «Рассуждения о грехе, страдании, надежде и пути истинном», оставив их в то же время в корпусе текстов «голубых тетрадей» для сохранения контекстуальных связей.
12
В оригинале: «Furcht vor der Nacht: Furcht vor der Nicht-Nacht».
13
Вторая и третья фразы записи 3.5 — это афоризм № 1 из «Рассуждений…».
14
В октябре 1917 г. в редактируемом Мартином Бубером журнале «Der Jude» появился рассказ Кафки «Шакалы и арабы»; в ноябре — рассказ «Доклад для академии».
15
Вторая фраза записи — афоризм № 2.
16
После слов «В постели» идет афоризм № 3.
17
Рассказ, опубликованный Бродом под заглавием «Железнодорожные пассажиры».
18
Афоризмы № 4, № 5 и № 6.
19
Первые две фразы записи — афоризмы № 7 и № 8.
20
Вариант рассказа «Будничное происшествие».
21
Рассказ «Правда о Санчо Пансе».
22
Афоризмы № 9 и № 10.
23
Афоризм № 11/12.
24
Рассказ «Молчание сирен».
25
Рассказ, опубликованный Бродом под заглавием «Общество мошенников».
26
Афоризм № 13.
27
Афоризм № 14.
28
После даты — афоризмы № 15 и № 16.
29
Как поясняет М. Брод, в оригинале употреблен областной глагол «hutzen», означающий «сидеть вместе и болтать обо всем на свете».
30
Афоризм № 17.
31
Афоризм № 18.
32
Афоризмы № 19 и № 20.
33
Блюэр Ганс (1888–1955) — немецкий писатель, прославившийся своим антисемитизмом; Таггер Теодор (1891–1958) — австрийский писатель. Оба автора упоминаются и в «Дневниках» Кафки.
34
Афоризмы № 21, 22, 23, 24 и 25.
35
Афоризмы № 26, 27 и 27*.
36
Афоризмы № 28, 29 и 29*.
37
Афоризм № 30.
38
Афоризмы № 31, 32, 33 и 34.
39
Из противоречия (лат.).
40
Афоризмы № 35, 36 и 37.
41
Афоризм № 38.
42
Афоризм № 39а.
43
Афоризмы № 39б и № 40.
44
Афоризм № 41.
45
Вторая фраза записи — афоризм № 42.
46
Афоризмы № 43, 44 и 45.
47
Афоризм № 46.
48
Афоризм № 47.
49
Афоризмы № 48 и № 49.
50
Афоризм № 50.
51
Афоризм № 51.
52
Афоризмы № 52, 53, 54, 54*, 55, 56, 57 и 58.
53
Афоризм № 59.
54
Афоризмы № 60, 61 и 62.
55
Афоризм № 63.
56
Афоризм № 64/65.
57
Вайс Эрнст (1884–1940) — австрийский писатель.
58
Афоризм № 66.
59
Кернер Йозеф (1888–1950) — немецкий ученый-литературовед. В. Мель, как полагает Брод, — коллега Кафки по работе.
60
Пфоль — один из начальников Кафки, Пршибрам — соученик.
61
Афоризм № 67.
62
«Ф.» — Фелица Бауэр; они с Кафкой еще помолвлены, разрыв произойдет в конце декабря.
63
Афоризм № 68.
64
Афоризм № 69.
65
Афоризм № 70/71.
66
Афоризм № 72.
67
Афоризм № 73.
68
Афоризм № 74.
69
Афоризм № 75.
70
Баум Оскар (1883–1940) — писатель, друг Брода и Кафки.
71
Афоризмы № 76, 76*, 77 и 78.
72
Афоризм № 79.
73
Вторая фраза — афоризм № 80.
74
Афоризм № 81.
75
Афоризм № 82.
76
Рассказ «Прометей».
77
Афоризм № 83.
78
Афоризм № 84.
79
Афоризм № 85.
80
Афоризм № 86.
81
После слов «восходит к этому страху» вставлено: «Дав совет, змея выполнила свою работу лишь наполовину, она должна еще попытаться сфальсифицировать то, чего добилась, то есть в буквальном смысле укусить себя за хвост». — Прим. М. Брода.
82
Афоризмы № 87 и № 88.
83
Афоризмы № 90 и № 91.
84
После слов «ты подавляешь себя» идет афоризм № 92 — до слов «Создавались все новые…».
85
Начинаются записи 1918 г. Кафка по-прежнему живет в Цюрау (периодически выезжая в Прагу для продления отпуска по болезни) и пытается немного работать в садах Помологического института под Прагой.
86
Ленц Якоб (1751–1792) — немецкий писатель.
87
Афоризмы № 93 и № 94.
88
Кафка в это время ведет переписку с издательством Курта Вольфа по поводу книги «Сельский врач».
89
Афоризмы № 95 и № 96.
90
После слов «с позитивным» идет афоризм № 97.
91
Афоризм № 98.
92
«Мгновение» — название журнала Кьеркегора (см. «Нева». 1993. № 3).
93
Афоризмы № 99 и № 99*.
94
Брод полагает, что здесь у Кафки описка и вместо «интуиция» должно было быть «интенция», а вся запись связана с работой их общего друга философа Феликса Вельча «Опыт и интенция», вышедшей в 1918 г.
95
Афоризмы № 100 и № 101.
96
Афоризм № 102 (вторая фраза в афоризм не вошла).
97
Афоризм № 103.
98
Афоризм № 89.
99
Афоризм № 105.
100
Афоризм № 106 (после даты).
101
Афоризм № 106*.
102
Афоризмы № 107 и № 108.
103
Афоризм № 109.
104
Афоризм № 109*.
105
Брод указывает, что записи с 4.75 по 4.80 представляют собой обсуждение работы Кьеркегора «Страх и трепет», а записи 4.81 и 4.82 — критику Кьеркегора; кроме того, двумя страницами раньше Кафка выписывает в тетрадь термины Кьеркегора «рыцарь бесконечности» и «рыцарь веры», сопровождая их следующей записью: «Задняя мысль Авраама — Значение — Один и тот же голос посылает его туда и возвращает обратно».
106
В первоначальной редакции эта запись была сделана от первого лица, она начиналась: «Моя духовная нищета» и т. д.
107
К рассказу «Посейдон».
108
Брод сообщает, что к четвертой тетради приложен листок с наброском ходатайства в защиту некоего бедного, всеми покинутого слабоумного — по-видимому, с целью уберечь его от военной службы. Вначале идут сведения о его родственниках, о дяде, мяснике из Зааца, о другом дяде из Оберклее, о сестре, которая «не в счет», об отсутствии родителей. Далее следует такой текст: «Он ненормален, дело дошло даже до ковыряния в глине, поэтому он был признан негодным; да и по возрасту его уже не должны были брать. Он напрашивался, не понимая на самом деле, на что шел. Писать и считать он не умеет, о самостоятельной торговле мясом или овощами не может быть и речи, поэтому руководство не может брать на себя такую ответственность. Возможно, однако, что он был бы в состоянии помогать своим родственникам при закупках скота, его получении, перегоне и т. д. В таком плане возможно, видимо, и его участие в овощной торговле: он мог бы забирать овощи, толкать тележку и т. п. Однако всякая самостоятельность исключена, о чем могли бы задуматься и его родственники, правда, тогда им пришлось бы взять ответственность на себя». Брод замечает,