Скачать:TXTPDF
Избранные сочинения. В двух томах. Том 2. Стихотворения. Критика. Публицистика

февраль.

Эта заметка является примечанием Карамзина к переводу отрывка из романа Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди»,

Стр. 117. Сколько раз читал я «Лефевра»! — Имеется в виду трогательная история поручика Лефевра и его маленького сына, которого после смерти отца взял на воспитание старый сэр Тоби, рассказанная в романе Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди».

(О КАЛИДАСЕ И ЕГО ДРАМЕ «САКОНТАЛА»)

Впервые опубликовано в «Московском журнале», 1792, май.

Это предисловие Карамзин предпослал переведенному им отрывку из «Саконталы» Калидаса.

ДРАМАТИЧЕСКИЕ НАЧЕРТАНИЯ ДРЕВНЕЙ СЕВЕРНОЙ МИФОЛОГИИ

Впервые опубликовано в «Московском журнале», 1792, май.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Последнее обращение к читателям «Московского журнала», напечатано в декабрьской книжке за 1792 год. Обещание издавать альманах «Аглая» Карамзин выполнил, правда, с запозданием — вместо весны 1793 года («может быть, с букетом первых весенних цветов положу я первую книжку «Аглаи» на олтарь граций») первая часть «Аглаи» вышла в апреле 1794 года.

ЧТО НУЖНО АВТОРУ?

Статья написана весной 1793 года, впервые опубликована в альманахе «Аглая», 1794, ч. I.

НЕЧТО О НАУКАХ, ИСКУССТВАХ И ПРОСВЕЩЕНИИ

Статья написана зимойвесной 1793 года, впервые опубликована в альманахе «Аглая», 1794, ч. I.

Стр. 124. Фарос — маяк.

Стр. 132. Эфоры — в древней Спарте избранные представители народного собрания, наблюдавшие за действиями администрации.

Стр. 134. Сын Софронисков — греческий философ Сократ, сын малоизвестного скульптора Софрониска.

…или, какой-нибудь абдерит… — Абдерит — житель города Абдера, греческой колонии. Абдера считалась захолустным городком, с отсталой, по сравнению с древнегреческой, культурой. Отсюда нарицательное «абдерит» — смешной провинциал, небольшой культуры человек.

Стр. 135. Моеоловы сокровища. — Великий Могол — титул государей тюркской династии (основанной султаном Бабуром), властвовавшей в Индии около трех столетий; моголы обладали огромным богатством.

Стр. 137…но дух твой живет в «Эмиле», но сердце твое живет в «Элоиэе»… — Имеются в виду романы Руссо «Эмиль, или О воспитании» (1762) и «Юлия или Новая Элоиза» (1761).

Стр. 139–140. Тогда поверишь, что ночь и тьма есть жилище грей, еоргои и гарпий. — Речь идет о мифологических чудовищах.

Стр. 140. Палладиум — защита, оплот (от имени богини Афины Паллады, защищавшей, по верованию древних греков, безопасность их городов).

Энфинемата, барбара, целарент, ферио… — различные формы силлогизмов в схоластической логике.

Стр. 141…и там, где возвышаются теперь кровавые эшафоты… — Видимо, подразумевается Франция, где в январе 1793 года казнили короля Людовика XVI.

Стр. 142. Долина Темпейская — долина в Греции, мешду горами Оссоною и Олимпом, орошаемая рекою Пенеем. Ее красоту неоднократно воспевали древнегреческие поэты.

(О БОГАТСТВЕ ЯЗЫКА)

Впервые опубликовано в газете «Московские ведомости» {№ 90 за 1795 год), где Карамзин вел в течение всего этого года отдел «Смесь».

находить в самых обыкновенных вещах пиитическую сторону»)

Статья эта в виде предисловия открывала вторую книжку альманаха «Аониды» (1797). В предисловии к первому тому «Аонид» Карамзин так определил задачи альманаха: «Почти на всех европейских языках ежегодно издается собрание новых мелких стихотворений под именем «Календаря муз» («Almanach des Muses»), мне хотелось выдать и на русском нечто подобное для любителей поэзии: вот первый опыт под названием «Аониды» (другое имя муз)».

Стр. 143–144…похоже на странное существо, описанное Горацием в начале эпистолы к Пи. юнам. — «Послание» — это изложение общих правил поэзии. Ср. начальные строки «Послания» в переводе А. Мерзлякова (1826):

Когда маляр, в жару, потея над картиной, Напишет женский лик на шее лошадиной, Все тело перьями и шерстью распестрит И части всех родов в урода поместит, — Начав красавицы чудесное творенье, Окончит рыбою, себе на прославлсньо…

Стр. 144. Бонбаст — напыщенность.

НЕСКОЛЬКО СЛОВ О РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Статья дается в переводе с французского Е. F. Эткинда. Опубликована в журнале «Spectateur du Nord» («Северный зритель») в 1797 году (октябрь).

В письме Дмитриеву от 16 ноября 1797 года Карамзин сообщал: «Издатель французского «Северного зрителя» требовал от меня чего-нибудь. Я послал, к нему Un mot sur la Jitterature russe».

Стр. 146. Есть у нас песни и романсы, сложенные два-три века тому назад, где мы находим самое трогательное, самое простодушное выражение любви, дружбы и пр. — Далее Карамзин несколько необычно излагает содержание народных песен. Характер такого изложения Карамзин объяснил в письме Дмитриеву: «Мне казалось, так надобно было писать о русской литературе для иностранцев, слегка, без дальних подробностей, с оборотом a la francaise. Означенные мною картины я чувства из русских песен не совсем выдумка; есть а реи ргёз — чего и довольно».

Стр. 147…года два назад в наших архивах обнаружили фрагмент поэмы, озаглавленной «Слово о полку Игореве»… — В начале 90-х годов граф Мусин-Пушкин приобрел сборник рукописных произведений древнерусской литературы, в числе которых был обнаружен список «Слова о полку Игореве». Первое сообщение об открытии «Слова» было сделано Херасковым в примечании к 16-й песне второго издания его поэмы «Владимир», вышедшей в самом начале 1797 года. В конце 1800 года «Слово» было впервые опубликовано.

Стр. 148. «Письма русского путешественника» в пяти частях. Москва, 1797 год. — Из этой статьи мы узнаем о намерении Карамзина издать в 1797 году «Письма» в пяти частях, то есть с включением пятой части, посвященной Франции, как то видно из последующего конспективного изложения ее содержания. «Письма» действительно вышли в 1797 году, но в четырех частях. Причина исключения пятой части неизвестна.

Наши соотечественники давно путешествуют по чужим странам, но до сих пор никто из них не делал этого с пером в руке. Автору сих писем первому явилась эта мысль… — Заявление неточное. В 1777–1778 годах по Франции путешествовал именно «с пером в руках» Фонвизин. Свои впечатления о поездке он передавал в письмах, адресованных сестре и П. И. Панину. Позже Фонвизин собирался эти письма под заглавием «Записки первого путешествия» опубликовать в собрании своих сочинений, о чем сообщил в объявлении, напечатанном в мае 1788 года в «Санкт-Петербургских ведомостях». Письма Фонвизина к П. И. Панину ходили в списках. Два из них в 1798 году были опубликованы в «Санкт-Петербургском журнале». Возможно, правда, что к 1797 году Карамзин еще не впал о письмах Фонвизина из Франции.

Стр. 151. См. «Тристрама Шенди». — Имеется в виду роман Л. Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди»; с 1760 по 1767 год вышло семь частей; роман остался незавершенным: в 1768 году Стерн умер.

Стр. 152. Прочтите одно замечание в «Эмиле», и книга выпадет у вас из рук. — «Замечание» это Карамзин не указал. Возможно, речь идет о тех страницах романа, где говорится об обстоятельствах, которые, по Руссо, могут привести к торжеству анархии в государстве. (См. Ж. — Ж. Руссо. Избранные сочинения в трех томах, т. I, M. — Л., Гослитиздат, 1961, стр. 688–689.)

Стр. 155. Последнее письмо отправлено из Кронштадта. — Пятая и шестая — последние части «Писем»-вышли только в 1801 году. Текст заключительного письма из Кронштадта был резко изменен Карамзиным.

ПАНТЕОН РОССИЙСКИХ АВТОРОВ

28 марта 1800 года Карамзин в письме Дмитриеву сообщил о начале работы над «Пантеоном»: «Я пишу теперь нотицы к портретам русских авторов». В 1802 году в издании П. Бекетова вышли четыре тетради «Пантеона». Позже для собрания сочинений Карамзин дополнил «Пантеон» некоторыми новыми характеристиками писателей. Одним из главных источников был «Опыт исторического словаря о российских писателях» Н. Новикова, изданный в 1772 году. В тексте сохраняются даты жизни и смерти писателей, сообщенные Карамзиным; в указателе они уточнены по новейшим источникам.

БОЯН

Стр. 156. За несколько лет перед сим… нашлось древнее русское сочинение. — Речь идет о «Слове о полку Игореве». См. прим. к статье «Несколько слов о русской литературе», стр. 533.

Знатоки наших древностей утверждают… — Первое издание «Слова о полку Игореве» было осуществлено в 1800 году учеными-специалистами — А. Ф, Малиновским и Н. Н. Бан-тыш-Каменским.

МАТВЕЕВ АРТЕМОВ СЕРГЕЕВИЧ

Стр. 159. См. «Письма» его (Матвеева. — Г. М.), изданные Новиковым. — Н. И. Новиков, собрав документы об Артемонв Матвееве, издал их в 1776 году отдельной книгой: «История о невинном заточении ближнего боярина Артемона Сергеевича Матвеева, состоящая из челобитеп, писанных им к царю и патриарху, также из писем к разным особам, с приобщением объяснения о причинах его заточения и о возвращении из оного». Книга посвящена графу П. А. Румянцеву, богатейшим собранием рукописей которого пользовался Новиков.

КНЯЗЬ ХИЛКОВ АНДРЕЙ ЯКОВЛЕВИЧ

Сар. 162…сочинил «Ядро российской истории»… — Подлинным автором «Ядра» был секретарь Хилкова А. И. Манкиев. «Ядро» писалось по распоряжению Петра I и было закончено в 1715 году, но издано только в 1770 году историком Миллером, который но небрежности приписал авторство князю А. Я. Хилкову.

ТАТИЩЕВ ВАСИЛИЙ НИКИТИЧ

Стр. 163–164…вместо истории оставил нам только материалы ее… — В. Н. Татищев — автор многочисленных исторических сочинений и научных публикаций исторических документов (с предисловиями и комментариями). Главный его труд — «История российская с самых древнейших времен» (четыре книги выходили с 1768 по 1784 год, пятая была напечатана только в 1848 году) — серьезное историческое сочинение, интересное не только богатством фактов и материалов, но и попыткой объяснить исторические явления не вмешательством божественного провидения и не подвигами отдельных людей, а общественным устройством. Карамзин повторяет распространенную в то время несправедливую оценку «Истории российской» Татищева.

КЛИМОВСКИЙ СЕМЕН

Стр. 164. Казак и стихотворец. — Популярные песни Климовского привлекли к их автору внимание драматурга А. А. Шаховского, который написал в 1812 году оперу-водевиль «Козак-стихотворец», пользовавшуюся шумным успехом у зрителя.

КРАШЕНИННИКОВ СТЕПАН ‹ПЕТРОВИЧ›

Стр. 166. Его перевод Квинта Курция.» — В 1750–1751 годах вышла книга «История о Александре Великом, царе Македонском, писанная Квинтом Курцием», в переводе о латинского С. Крашенинникова. Перевод Крашенинникова пользовался успехом и многократно переиздавался; в 1800–1801 году вышло четвертое издание.

БАРКОВ ИВАН

Новиков свидетельствует, что Барков «сочинил также «Краткую российскую историю» от Рюрика до времен Петра Великого, но она не напечатана; также сочинил он описание жизни князя Антиоха Кантемира и на сатиры его примечания». Первое издание сатир Кантемира со статьей в примечаниями Баркова вышло в 1762 году.

ЭМИН ФЕДОР (АЛЕКСАНДРОВИЧ)

Стр. 171. См. «Опыт исторического словаря». — Речь идет об «Опыте исторического словаря о российских писателях», изданном Новиковым в 1772 году.

Сочинив «Мирамонда», «Фемистокла», «Эрнеста и Доравру», «Описание турецкой империи», «Путь к спасению»… — Полное название романов Ф. Эмина: «Непостоянная фортуна, или Похождения Мирамонда» (1763), «Приключения Фемистокла и разные политические, гражданские, философские в военные ею с сыном своим разговоры, постоянная жизнь и жестокость фортуны, его гонящей» (1763); «Письма Эрнеста и Доравры» (четыре части с 1766 по 1768); историческое сочинение «Краткое описание древнейшего состояния Отоманской Порты» (1769) и богословское — «Путь ко спасению, или Разные набожные размышления, в которых заключается нужнейшая часть богословия» (1770).

МАЙКОВ ВАСИЛИЙ (ИВАНОВИЧ)

Стр. 172. Екатерине Великой угодно было познакомить Диберота с русскими авторами и пригласить их к обеду. — Н.

Скачать:TXTPDF

февраль. Эта заметка является примечанием Карамзина к переводу отрывка из романа Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди», Стр. 117. Сколько раз читал я «Лефевра»! — Имеется в виду трогательная история