разделение, предпринятое ради спасения хорошего вкуса, к тому же и обойдется столь же дешево, почему бы к нему не прибегнуть?»
6
Дат.: Omnibus; игра слов и шутка Кьеркегора. Дело в том, что в 1840 году, за три года до появления «Страха и трепета», в Копенгагене появились первые городские омнибусы.
7
Видимо, отсылка Кьеркегора к Еванг. от Луки, 14.28–30: «Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он» что нужно для совершения ее, дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?»
8
Дат.: Stemning, букв.: «настраивание», «приведение в соответствующее расположение духа», «настройка музыкального инструмента».
9
Дат.: «fristede», «искушал» (так же как и в русском каноническом переводе Библии). Вообще, в датском языке есть два слова для понятия «искушение»: «Fristeise» означает искушение в смысле «испытание», «духовная проверка» или «экзамен», тогда как «Anfaegtelse» подразумевает нечто, уводящее индивида в сторону или обманом заманивающее его к ложному решению.
10
Бытие, 22.1–2: «И было, после сих происшествий Бог искушал Авраама, и сказал ему: Авраам! Он сказал: вот я. Бог сказал: возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака; и пойди в землю Мориа и там принеси его во всесожжение на одной из гор, о которой Я скажу тебе».
11
В своем Дневнике («Бумаги», в том числе и дневники Кьеркегора, то есть произведения, изданные посмертно // Papirer. Ung. of P. A. Heiberg, Victor Kuhr, Einer Torsting. 20 Bde. København, 1909–1948) Кьеркегор пишет о «совершенном примере романтики в Ветхом завете, в Книге Юдифь, 10.10: «И вышла Юдифь и служанка ее с нею; а мужи городские смотрели вслед за нею, пока она сходила с горы, пока проходила долиной и пока не скрылась от их глаз» (см.: Papirer. III. А 197).
12
Выражение «Об этом не было сказано ни слова» встречается в Дневнике Кьеркегора в связи с некой тайной, конфиденциальным разговором, который произошел у него с отцом еще в ранней юности; считается, что отец раскрыл ему причину мрачной тоски, преследовавшей его все последние годы жизни (см.: Papirer. VIII. 1 А 17).
13
Неявная отсылка к Гомеру — Илиада. VI. 146.
14
См.: Гомер. Илиада. III. 381. В этой главе говорится о том, как бог спасает героя, унося его прочь в облаке.
15
См.: Первое посл. к Коринфянам, 3.18–19: «…если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтоб быть мудрым. Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом…»
16
См.: Посл. к Евреям, 11.9: «Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой…»
17
Видимо, подразумевается Иеремия, хотя датские издатели обыкновенно упоминают также римского поэта Овидия (43 г. до н. э. — ок. 18 н. э.) с его «Tristia ex Ponto» («Письма с Понта»), написанными в изгнании.
18
См.: Посл. к Галатам, 3.8: «И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: «В тебе благословятся все народы», а также 3.16: «Но Аврааму даны были обетования и семени его». См. также: Бытие, 12.3.
19
См. Книгу Иисуса Навина, 10.12–13, где говорится о том, как Иисус остановил солнце над Гаваоном.
20
См.: Исход, 17.6: «Вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве; и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисеи в глазах старейшин Израильских».
21
См.: Бытие, 18.12–13: «Сарра внутренне рассмеялась, сказав: мне ли, когда я состарилась, иметь сие утешение? и господин мой стар. И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: «Неужели я действительно могу родить, когда я состарилась?» Правда, выше говорилось и о сходной реакции Авраама (Бытие, 17.17): «И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?»
22
Судя по сообщению Ветхого завета (Бытие, 21.5 и др.), Аврааму было сто лет, когда родился Исаак.
23
См.: Бытие, 12.2–3: «И Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое, и будешь ты в благословение; Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные».
24
См.: Бытие, 37.3: «Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его».
25
См.: Бытие, 18.22–23 и далее: «И обратились мужи оттуда, и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Господа. И подошел Авраам, и сказал: неужели Ты погубишь праведного с нечестивым (и с праведником будет то же, что с нечестивым)?»
26
Неточная цитата. См.: Бытие, 22.1.
27
См.: Лука, 23.30: «Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!»
28
Неточная цитата. См.: Бытие, 22.3.
29
Хотя слова и стоят в кавычках, это свободное переложение. См.: Бытие, 22.3 и 22.9.
30
См.: Бытие, 8.4: «И остановился ковчег в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских».
31
«Божественное безумие». — См.: Платон. Федр. 244 и 256 В, где говорится о «безумии» (μανία), или о «божественном вдохновении». Ср.: Кьеркегор. Papirer. IV. А 108–109.
32
Весь этот раздел представляет собою скрытую полемику Кьеркегора с Гегелем и некоторыми датскими гегельянцами (в частности, с Х.-Л. Мартенсеном (1808–1884), которые претендовали на то, что, опираясь на Декартов принцип философского сомнения, им удалось «пойти дальше веры» (см.: Martensen H.L. Maanedsskrift for Literatur. XVI. 1836).
33
См.: Второе посл. к Фессалоникийцам, 3.10: «Ибо когда мы были у вас, то завещали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».
34
В пьесе датского драматурга Еленшлегера (Öhlenschlaeger) «Аладдин», впервые поставленной в Копенгагене в 1839 году, Аладдин и Нуреддин символизируют соответственно свет и тьму. См. также Дневники Кьеркегора: Papirer. II. А. 451.
35
Кьеркегор опирается здесь на платоновскую версию знаменитой легенды. См.: Платон. Пир. 179а.
36
См.: Матф., 3.9: «И не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам»» ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму».
37
См.: Исайя, 26.18: «Были беременны, мучились, — и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле…»
38
См.: Плутарх. Фемистокл. 3.3.
39
См.: Матф., 11.28: «Приидите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас».
40
См.: Матф., 19.16–22.
41
Вот тут как раз впервые в тексте произведения вводится понятие страха (Angest), экзистенциального страха, — не боязни чего-то определенного, но страха как неизбывной тревоги, лежащей в основе человеческого существования и коренящейся в первородном грехе. См. об этом: Кьеркегор. Понятие страха.
42
Лат.: «Теперь речь идет о твоем собственном деле» (Гораций. Письма. 1.18.84). Гораций пишет о том, что, если дом твоего соседа внезапно загорелся, это тотчас же касается и тебя самого.
43
Лат.: «по собственному почину и на собственную ответственность».
44
Resignation (дат.), стоический самоотказ. Согласно учению Кьеркегора, это стадия, непосредственно предшествующая религиозной вере.
45
См.: Иоанн, 2.1-11: знаменитое чудо в Кане Галилейской, когда Иисус на брачном пиру превратил воду в вино.
46
См.: Первое посл. к Коринфянам, 10.12: «Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть».
47
«Troens Ridder» (дат.) — «рыцарь веры», то есть, в отличие от «рыцаря самоотречения» («Resignations Ridder»), человек, который уже перешел на высшую, религиозную, стадию существования.
48
«Øieblik» (дат.) — «мгновение»; это слово уже несколько раз попадалось в настоящем тексте, но, пожалуй, только здесь оно впервые употребляется Кьеркегором в особом для него, специфическом смысле — не как отрезок времени, но как «атом вечности», позволяющий человеку уже в этом земном существовании ощутить прикосновение бесконечности и вечного блаженства.
49
См.: Посл. к Ефесянам, 5.15–16: «Итак смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни лукавы».
50
Нем.: «Блаженный прыжок в вечность».
51
Комментаторы обыкновенно полагают, что тут Кьеркегор подразумевает свое собственное отношение к известию о помолвке Регины Ольсен. Считается, что примерно в это же время он переписывает заново окончание своей книги «Повторение» (Gjentagelsen. 1843), вышедшей под псевдонимом Константин Констанций, косвенно одобряя там это решение Регины.
52
Слова из датской народной песни.
53
Сказка, на которую ссылается здесь Кьеркегор, — «Эрци-пряха» из сборника венгерских сказок в немецком переводе. Издание, которым пользовался Кьеркегор, вышло в 1837 году (см.: Magyarische Sagen, hrsgg. von Johann Grafen Maylath). См. об этом также Дневники Кьеркегора: Papirer. II. А 449.
54
Лат.: «суровая необходимость». Крылатое выражение взято из «Од» Горация (III. 24.6), где говорится о «суровой необходимости судьбы».
55
См.: Матф. 17.20: «Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас».
56
В Дневниках Кьеркегора содержится запись от 17 мая 1843 года: «Если бы у меня была вера, я бы остался с Региной». Papirer. IV. А 107.
57
Дауб Карл (Karl Daub) — известный немецкий теолог начала XIX века, на работы которого ссылается Кьеркегор. Об упоминании Кьеркегором Дауба сообщает немецкий философ Карл Розенкранц (Rosenkranz K. Erinnerungen an Karl Daub. 1837). См. также Дневники Кьеркегора: Papirer. IV. А 92.
58
«Ирония» («ironi») и «юмор» («humor») относятся к числу ключевых категорий, употребляемых Кьеркегором. Еще в своей магистерской диссертации «О понятии иронии. С постоянной оглядкой на Сократа» («От Begrebet Ironi»), вышедшей отдельной книгой в 1841 году, Кьеркегор выдвинул концепцию романтической иронии, весьма близкую аналогичным теоретическим построениям немецких романтиков. В дальнейшем эти две основные формы комического рассматривались им как адекватное выражение «двойной рефлексии сообщения», то есть косвенной формы коммуникации, жизненно необходимой для экзистенциального усвоения высших, христианских истин. Как пишет Кьеркегор в «Заключительном ненаучном послесловии к «Философским крохам» («Afsluttende uvidenskabelig Efterskrift»), вышедшем под псевдонимом Иоханнес Климакус в 1846 году: «…именно перед… острием комического исчезают препятствия для экзистенциального сообщения». В том же произведении говорится: «Для существующего в двойной рефлексии все обстоит именно так: сколько пафоса — ровно столько же и комического; они обеспечивают существование друг друга: пафос, не защищенный комизмом, — это иллюзия, комизм же, не защищенный пафосом, незрел». Наконец, судя по некоторым высказываниям Кьеркегора (хотя, конечно, эти соображения могут оставаться и на совести кого-нибудь из псевдонимов), ирония служит своего рода промежуточным звеном между эстетической и этической стадиями существования, тогда как юмор выступает в качестве ступеньки между этической и религиозной стадиями.
59
Incommensurabelt (дат.), то есть не просто несопоставимые друг с другом, но качественно отличные, не имеющие единой меры сущности: индивид, несущий в себе бесконечность и бессмертие, и тленная, преходящая мирская действительность.
60
Suspension (дат.) — букв.: «зависание», «прекращение действия».
61
Anfaegtelse (дат.) — «искушение» как духовное испытание, стоящее перед индивидом. См. прим. 9.
62
«Этическая жизнь» — заглавие третьей части гегелевской «Философии права» («Rechtsphilosophie»); «Добро и совесть» — название одного из разделов второй части этого произведения. Здесь Кьеркегор показывает, каким образом этическое вступает в противоречие с религиозным. Для самого Гегеля здесь отнюдь не