Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 1. Проза

поставлены на сцене.

В комедии «Проказники» и в журнальных сатирах дан, однако, не только памфлет на Княжнина, но и выражено принципиально враждебное отношение Крылова как к подражательности в русской литературы, так и к самому типу писателя-аристократа.

43

«Судей собрание почтенно» – Л. Майков объясняет эту сатиру следующим образом: «Намек на Княжнина тут совершенно ясен. Крылов перелагает в стихи свое столкновение с ним из-за «Проказников». И эти стихи подтверждают… предположение, что Княжнин, проведав о комедии, сочиненной на него Крыловым, принимал меры к тому, чтобы она не была играна на сцене, и, вероятно, настроил в этом смысле Соймонова» (Л. Майков, Историко-литературные очерки, СПБ., 1895, стр. 40).

44

Басни Бокасовы – то есть Боккаччио, автора «Декамерона».

45

Гимен – бог брака (миф.).

46

Я знаю человека и в моем промысле – вероятно, намек на И. А. Дмитревского, одного из первых русских актеров, пользовавшегося широкой известностью. С И. А. Дмитревским Крылов находился в дружеских отношениях.

47

Трагедия была сочинена по вкусу островитян в 8 действиях 12-стопными стихами – подразумевается трагедия Я. Княжнина «Росслав». Далее идет пародийное изложение содержания «Росслава». Насмешливое сравнение героя трагедии Росслава с Дон-Кихотом очень точно и верно. Росслав у Княжнина – идеальный характер, человек, живущий возвышенными идеями и чувствами. На протяжении всей пьесы Росслав неоднократно произносит длинные монологи и предается грустным раздумьям. В частности, в четвертом действии, Росслав, находясь в тюрьме, произносит смелые речи. Царская дочь – влюбленная в Росслава Зафира. Третье лицо… злодея – полководец Кедар.

48

Парирую тебе – отвечаю, бьюсь об заклад.

49

Акциденциявзятка.

50

Много было таких государей, коим хотя потомство приписывает великие похвалы, однако ж они не менее других вреда людям причинили. – Это место, как и все XX письмо, восходит к рассуждению «о царствовании и варварстве» С. Мерсье в его «Философических снах» (русский перевод 1781 г.). Мерсье, говоря о Геркулесе, писал: «Сей полубог древних, заступник рода человеческого, проходил земной шар не для того, чтобы в оном истребить совершенно свирепых зверей, ибо свирепство лютых тигров и самых хищных зверей ничего не значит перед мерзостным злоупотреблением данного уполномочия и власти, но он путешествовал для истребления тиранов, на престоле сидящих, для убиения сих коронованных извергов, кои… заставляют сетовать тысячи людей…» («Философические сны», М., 1781 ч. I, стр. 186).

Близость к Мерсье сказалась и в целом ряде других положений и высказываний Крылова, неоднократно восходящих к «Философическим снам». Так, например, говоря об Александре Македонском, Мерсье писал: «Ты полонил грады и мои попалял законы, ты принудил трепетно смертных водрузить тебе престол… Твои победы польстили множество государей, кои, последуя тебе, и сами учинились неправосудными» (там же, ч. II, стр. 31).

51

Мудрый и человеколюбивый государьздесь Петр I.

52

Марс, думая подслужиться дядюшке своей любовницы. – Марс – бог войны; его «любовница» – Венера, богиня любви, а ее «дядюшка» – Плутон, бог подземного царства (миф.).

53

Гален, Эскулапий, Иппократ – знаменитые медики древности.

54

Эвмениды – богини мщения (миф.).

55

Сантансы – мнения (с франц.).

56

Меркурий – в качестве вестника богов сообщал им новости.

57

Стикс, Ахерон, Коцит – название рек в подземном царстве Плутона (миф.).

58

Корнелий – Корнель (1606–1684), знаменитый французский драматург.

59

Деспро – Депрео-Буало (1636–1711), поэт и теоретик французского классицизма.

60

Арахна (Арахнея) – возгордившаяся тонкостью своего тканья Арахна была превращена Афиною в паука (миф.).

61

Риваль – соперник (с франц.).

62

Вапёры – недомогания, (с франц.).

63

Продепансировал – израсходовал (с франц.). Здесь Крылов высмеивает модный французский жаргон щеголей и щеголих XVIII века.

64

Горбура – имя влюбчивой старухи-бабушки в комедии Крылова «Бешеная семья».

65

Честный человек. – По содержанию это письмо близко к статье «Честь» в «Утренних часах» Рахманинова. В ней иронически указывалось, что в государственных делах «честным» может быть «подлейший придворный», «ласкатель и одобритель» гибельных предприятий государя, а также судья, знающий «все законы своего отечества» и в то же время оправдывающий виновных» («Утренние часы», 1789, ч. IV, стр. 59).

66

Каббалистика иудейская – древнееврейское мистическое учение.

67

Платоновы сочинения о должностях – имеются в виду сочинения Платона: «Законы», «Политика» и «Государство». В русском переводе в конце XVIII века были изданы «Творения велемудрого Платона» в четырех книгах, СПБ., 1780–1785.

68

Юстиевы рассуждения – имеются в виду юридические труды ученого XVIII века, Юстия, видного знатока государственного права и политической экономии.

69

Примечания Ришелье. – Вероятно, речь идет о «Политическом завещании» кардинала Ришелье французскому королю Людовику XIII.

70

«Бабушкины выдумки» – вероятно, «Сказки бабушки» С. Друковцова (М., 1778, 2-е изд., 1781).

71

Бредящий мещанин – ироническое название журнала «Беседующий гражданин», выходившего в Петербурге в 1789 году, осмеиваемого Крыловым. «Беседующий гражданин» – журнал масонского направления, выходивший под редакцией Антоновского. В. П. Семенников в своей статье «Литературно-общественный круг Радищева» следующим образом характеризует полемику «Почты духов» с журналом Антоновского: «Несмотря на то, что оба журнала могли бы сожительствовать мирно, «Почта духов» проявила явно враждебное отношение к «Беседующему гражданину», а последний, кажется, еще до выпадов против него крыловского журнала, в отдельных статьях высказал резко отрицательное отношение к сатире вообще, повидимому, имея при этом в виду «Почту духов». Это высказано было еще в первой части журнала, в статьях: «Бредни праздного педанта», «Рассуждение о том, сколько здравое рассуждение (критика) споспешествует природным дарованиям и сколько осмеивание (сатира) вредит оным», «Отрывок повести школьного педанта о себе самом».

Но помимо этого враждебного отношения к сатире вообще у руководящей группы «Беседующего гражданина» была и другая причина для неприязни к «Почте духов». «Почта духов» по самому своему названию и по характеру журнала представляла собою нечто чуждое, нечто неприемлемое для религиозно настроенных руководителей «Беседующего гражданина» (сб. «Радищев. Материалы и исследования», Л., 1936, стр. 264–265).

72

Сочинения Рифмокрада. – «Изданные в четверку сочинения Рифмокрада, – указывает Л. Майков, – это собрание сочинений Якова Княжнина, роскошно напечатанное в 1787 г. По всей вероятности, должно считать не вымышленным обстоятельством и то, что сообщалось в вышеприведенной сцене об искусственном подготовлении успеха пьес Рифмокрада. У Княжнина было два сына, и один из них, Александр, писал для сцены…» («Историко-литературные очерки», стр. 41).

73

Эту трагедию больше делал Расин – речь идет, вероятно, о трагедии Я. Княжнина «Владимир и Ярополк» (трагедия в пяти действиях в стихах, первое издание в 1772 году), во многом близкой к трагедии Расина «Андромаха».

74

Ерострат – Герострат. Для того, чтобы обратить на себя внимание и прославиться, сжег знаменитый храм Дианы Эфесской.

75

Алектона – одна ив трех адских фурий (миф).

76

Животная книга – то есть книга живота, книга жизни, в которую записываются людские грехи и добродетели.

77

Великий Могол – титул тюркских султанов Индии.

78

Царь Пегуский. – Пегу – небольшое малайское государство.

79

Питерская богиня – Венера, богиня любви.

80

Орден на плече – клеймо преступника.

81

Отвели в смирительный дом – во Франции за распутное поведение заключали в исправительную тюрьму.

82

Картезий – французский философ Декарт (1596–1650), основоположник философского рационализма.

83

Лукиян справедливо насмехался столь ложному Аристотелеву умозаключению – имеется в виду диалог между Диогеном и Александром (Македонским) в «Разговорах в царстве мертвых» Лукиана. В нем на замечание Диогена об уроках Аристотеля, бывшего воспитателем Александра, Александр замечает, что «Аристотель доказывал, что богатствотоже благо, чтоб ему, таким образом, не было стыдно принимать подарки».

84

Он… не упускал случая… оскорблять самого Платона… по распространенной в древности легенде, Аристотель якобы выступал против Платона, учеником которого он являлся первоначально. Вообще здесь и далее передаются недостоверные анекдоты и вымыслы о безнравственности Аристотеля, связанные с отношением к нему как к родоначальнику скептицизма в философии.

85

Паскаль (1623–1662) – знаменитый французский ученый и философ-моралист, стремившийся примирить рационалистические начала с христианским учением.

86

Св. Августин (354–439) – богослов, писавший на религиозно-нравственные темы.

87

Св. Бернард (1091–1153) – Бернард Клервоский, один из популярнейших святых и богословов католической церкви.

88

Фетида – морская богиня (миф.).

89

Плавающий город, который перестреливается с другим. – Повидимому, имеется в виду вторая русско-турецкая война (1787–1791).

90

Певец Брелляр – горлан (с франц.).

91

Стрелец Фанфаронхвастун (с франц.).

92

Танцмейстер Бук – козел (с франц.).

93

Что в древни времена был Рим… – это стихотворение относится к деятельности Екатерины II. В нем говорится об успехах и процветании государства, достигнутых при ее правлении. Возможно, что появление этого панегирического стихотворения на страницах «Почты духов» было вызвано желанием успокоить правительственные круги, несомненно неодобрительно относившиеся к радикальной сатире крыловского журнала. Под Минервой подразумевалась Екатерина II.

94

Мышцы льва ослаблены – речь идет об успехах русских войск в войне со Швецией (1788–1790).

95

Ломятся рога луны – имеются в виду победы русских войск в русско-турецкой войне (1787–1791).

96

Кто с резвой Талиею стрелы… – имеются в виду комедии самой Екатерины II.

97

Новое зрелище – имеется, повидимому, в виду комическая опера «Две невесты», которая ставилась в Петербурге в 1789–1790 годах (см. указания В. Каллаша в Полн. собр. соч. И. А. Крылова, т. III, стр. 151). Далее пародийно передается содержание этой оперы. Опера не была напечатана и автор текста неизвестен (см. также «Архив дирекции имп. театров», вып. I, отд. VI, стр. 155).

98

Разговоры Лукияновы. – В конце XVIII века широко распространены были переводы морально-сатирических «Разговоров» Лукиана (см. «Разговоры между мертвыми, выбраны из Лукияна Самосатского», перевод с латинского, М., 1773, 2-е изд., 1788).

99

Я знаю двух моих знакомых, которых сочинения года с три уже в театре – Крылов имеет здесь в виду свои непоставленные на сцене комедии «Бешеная семья», «Сочинитель в прихожей», «Проказники».

100

Комедия, написанная на какой-нибудь порок, почитается здесь личностию – Крылов имеет в виду свою комедию «Проказники».

101

Вистну – то есть Вишну, главное божество индусов.

102

Нововышедшая в свет книга – видимо, трагедия Я. Княжнина «Владисан», вышедшая вторым изданием в 1789 году.

103

Один из ваших героев – Юлий Цезарь.

104

Десятословие – десять заповедей Моисея.

105

Сочинитель «Новой Элоизы» – Ж.-Ж. Руссо.

106

Меркурий – у древних римлян был богом торговли и одновременно покровителем воров (миф.).

107

Какой-нибудь Амфитрион переломал ему руки и ноги – пародийный намек на миф о греческом царе Амфитрионе, жену которого Алкмену обольстил Зевс, принявший его облик. Посредником Зевса служил Меркурий, посланец богов.

108

Плутус – бог богатства и денег (миф.).

109

Момус – бог насмешки и иронии (миф.).

110

Немного старее Венеры. – Венера, согласно античной мифологии, родилась из пены морской позднее большинства богов.

111

Кадуцея – жезл с крыльями.

112

Каллиопа – муза эпической поэзии; Мельпомена – муза трагедии; Талиямуза комедии; Клио – муза истории (миф.).

113

Тут Юпитер засвистал песенку из новой оперы – в этом разговоре Юноны, Юпитера и других богов заключены намеки на их многочисленные супружеские измены и неверность. Юнона ревнует Юпитера, часто ей изменявшего, Венера изменяла своему мужу Вулкану с Марсом.

114

Стадиямера длины, около 180 метров.

115

Земскийисправник, член земского суда.

116

Церера – богиня жатвы (миф.).

117

Минерва – богиня мудрости (миф.).

118

Человек родится и умирает моим рабом – Момус произносит ироническую речь в честь людской глупости, напоминающую «Похвалу глупости» Эразма Роттердамского.

119

Прекрасным

Скачать:TXTPDF

Крылов 1 том Крылов читать, Крылов 1 том Крылов читать бесплатно, Крылов 1 том Крылов читать онлайн