Скачать:TXTPDF
Полное собрание сочинений. Том 2. Драматургия

она пошла вон).

И теперь можно.

Кофейница

Барыня, позвольте мне по саду проходиться?

Новомодова

Поди, мадам, ежели угодно, да приходи поскорее: мы еще кое-что загадаем.

Кофейница уходит.

Явление пятое

Новомодова и Приказчик.

Приказчик

Что такое вы мне хотели сказать, боярыня?

Новомодова

А вот что: вить я дала слово его не отдавать в рекруты за нынешнюю толковину, а вместо того возьму на сени, а тут уже легко можно пригнать какую-нибудь вину, за которую тотчас будет он в красной шапке, а пятьдесят-то рублев-таки в барышах!

Приказчик

Нельзя лучше, да невесту-то его возьмете ж на сени?

Новомодова

Нет, уж он на ней не женится.

Приказчик

Вот это ему подлинно страшней громовой стрелы.

Как Анюту он увидит

За другим, не за собой,

Так авось возненавидит

Свой поступок начатой.

Новомодова

И как он в солдатах будет

И потрет свою суму,

Думы прежни позабудет

И приложит ум к уму.

Мне печали уж не будет

Будет красть он, иль забудет.

Там себе, пожалуй, крадь,

Коль не лень сквозь строй бежать.

Приказчик

Кражу с лихвою воротим,

Долги хоть не все оплотим.

Новомодова

Да и вновь их заберем,

Коли, бог даст, не умрем.

Приказчик

Там уж будет ваша воля

Заплатить и вновь забрать,

А моя в делах сих доля

Потакать иль уж молчать.

Новомодова

Кабы мне да за Петрушку

Дали рубликов пять сот,

Да потом бы и Ванюшку

Я отправила в поход,

То б хорошую ливрею,

Экипажев, мебелей,

Словом, все уже затею,

Лишь бы с рук их сбыть скорей!

Приказчик

Да ежели, барыня, вам за них дадут и целую тысячу, так вить и того будет мало на ваши замыслы.

Новомодова

Коли этого не станет,

Я с крестьян оброк сберу.

Приказчик

И того вить не дотянет.

Новомодова

В долг на вексель заберу.

Да с крестьян-то как не станет?

Разве не из чего им мне дать оброку за пять лет вперед?

Приказчик

Да вы и так в прошлом месяце с них взяли за четыре года вперед!

Новомодова

Эдакая диковинка! ну, так что ж? можно и еще взять за четыре!

Приказчик

Правда, и еще бы можно:

Да уж нечего им дать.

Знайте вы, что то не ложно:

Вы изволили все взять.

Новомодова

Как возьму в ежовы руки,

Так дадут хоть из-под муки.

Приказчик

Да они уж так голы,

Как вот точно соколы.

Новомодова

Ну, да уж я там подумаю… да вот и они идут; как же дурак-то рад! да скоро перестанет радоваться.

Явление шестое

Финоген, Афросинья, Анюта, Петр и прежние.

Финоген и Петр

(приносят по мешку денег; потом, положив их на пол, поют с Афросиньей и Анютой).

Приказ ваш мы исполняем,

Коль на то пришел уж рок;

Деньги тотчас отсчитаем

Вами в положенный срок.

Мы теперь уж квиты с вами.

Петр (к Финогену).

Скоро буду я твой зять.

Все, кроме Приказчика и Новомодовой

Будет тихо между нами,

И слез незачем терять.

Новомодова

Подождите,

Не ходите:

Не совсем-то квиты мы,

Хоть не будет несть сумы.

Петр

Да за чем же дело стало?

Что вам в мире помешало?

Хоть бы ложки-то я взял,

Так вить деньги вам отдал.

Новомодова

Я то знаю,

Понимаю;

Только надо те унять,

Чтоб не смел вперед ты красть.

Финоген, Афросинья, Анюта и Петр

Да что же вам еще надобно?

Новомодова

Хоть не будет он в солдатах,

Да пусть будет мой лакей;

Будеть жить в моих палатах,

Чтобы был вперед умней.

Финоген

Да вить он не будет моим зятем: так что ж мне в том пользы?

Новомодова

Та польза, что я так хочу… Слышите ль?

Финоген

Так ин подай же деньги, барыня!

Новомодова

Нет, деньги-то я таки возьму за ложки и за то, что не отдам его ныне в рекруты.

Петр

Помилуйте, бога ради, барыня, что мы вам сделали?

Новомодова

Ну же, больше ни слова!

Петр (Приказчику).

Фрол Борисьич, замолви хоть ты за нас.

Приказчик

Спорить отнюдь я не намерен;

Ты будь, дружок мой, в том уверен,

С госпожею худ раздор.

Новомодова

Коли в лакеях будет он послушен,

У меня ретив и не ленив,

То и еще успеет быть Анюшин;

Мой пароль донёр[3] не лжив.

Приказчик

Сами совет ему вы дайте,

Как жить там и поступать;

Также и я совет сей, знайте,

Ему буду же давать.

Новомодова и Приказчик

Не великая кака кручина

Быть лакеем на сенях;

Он уж ведь не маленькийдубина,

Знает, сколь велик сей страх.

Новомодова (Приказчику).

Поди ж, одень и убери его теперь, как надобно… а вы не подъезжайте ко мне больше ни с какими просьбами; коли будет умен, так я и в лакеях его не оставлю.

Петр

(Приказчик уводит Петра, который, поет вместе с Анютой, Финогеном и Афросиньей).

Чтоб сквозь землю провалиться

Тому, ложки кто украл

И кто бога не боится,

Что нас так в беду вкачал!

(Уходят.)

Явление седьмое

Новомодова

Врите себе там,

Что угодно вам;

А Петрушку я уж не отдам.

Я возьму на сени вора,

Пригоню к нему вину

И без всякого уж спора

Во солдаты прогоню.

А деньги надобны… Подлинно, кабы почаще эдакие виноватые… Да, полно, что говорить, я и без вины в солдаты упётаю… лишь бы только деньги понадобились: за что ни отдам, да отдам.

Тот помещик уж худой,

Коль крестьяне у кого

Не под крепкою уздой

И не слушают его.

Он в обман,

Как болван,

К ним всегда готов попасться

И их принужден бояться.

Явление восьмое

Новомодова и Приказчик.

Новомодова

Ну, велел ли ты убрать нового лакея?

Приказчик

Так, как надобно лакею,

Я его велел убрать,

Обуть и одеть в ливрею,

Привив косу, причесать.

Новомодова

Ныне ж, время не теряя,

Искать надобно купцов;

Тем и лучше, что скоряе,

А уж он совсем готов.

Приказчик

Об том буду я стараться,

Чтоб продать его скорей;

Вы извольте лишь держаться

Дамской пароли своей.

Новомодова

Тут не долго надо думать,

Не о многом размышлять,

А чтоб нам скорее сдунуть,

Должно в город поспешать.

Приказчик и Новомодова

Там купцов сыскать сих можно;

Поспешать скорей лишь должно,

А как только продадим,

Деньги в лавки отдадим.

Новомодова

Однакож надобно приискать вину.

Приказчик

О! в евтом уж на меня положитесь и надейтесь, как на городскую стену; я сам в город с вами поеду, и на другой же день он у меня будет виноват.

Это я уже свахляю,

Потружуся окол пня

И уж в том вас поздравляю;

Лишь надейтесь на меня.

Новомодова

А я пойду по саду и сыщу, может быть, Кофейницу… а Петрушка пусть сряжается ехать в город. А там его уж спровадим

Крушиться я не стану,

Мне нечего жалеть;

Как денежки достану,

Других можно иметь.

Все за деньги здесь достанешь,

Чего хочется тебе;

На что мило лишь ни взглянешь,

Смело все бери к себе.

Явление девятое

Барыня уходит в сад, а Кофейница из других дверей входит в покой.

Кофейница

Ну что, умею ль я ворожить на кофей?

Приказчик

Ну, подлинно, сам бы сатана лучше твоего не спроворил.

Кофейница

Теперь подавай ложки за работу.

Приказчик

Нет, кума, мы лучше чем-нибудь другим расплатимся.

Кофейница

Или ложки, или деньги, мне что-нибудь да давай.

Приказчик

Изволь, возьми за них деньгами: много ль же тебе надобно?

Кофейница

Вот то дело ин другое:

Я за деньги подарю,

И дороже только вдвое

С куманька за них сдеру.

Приказчик

Да я спрашиваю, много ль тебе за них надобно.

Кофейница

Сорок рублев за полдюжины, которыми ты мне должен.

Приказчик

Ух… Ух… Ух!.. что ты это, сдурилась, что ли? да и две-то дюжины эдаких больше не стоят.

Кофейница

Коли дашь двадцать рублей, так возьму; а меньше ни за полушку не отдам.

Приказчик

Так ин возьми ж лучше ложки.

Кофейница

Вот этого не надо лучше, подавай же скорей.

Приказчик

(вынимая ложки).

Вить пять ложек.

Кофейница

Нет, и все шесть.

Приказчик

Так ин тому и быть: принимай. Вот тебе с рук на руки: раз, два, три! Простите, мои любезные ложечки! Приходит наша разлука! (Уроняет две ложки на стол. В ту минуту входит Новомодова.)

Явление десятое

Новомодова. Приказчик, Кофейница, Петр,

Анюта, Финоген и Афросинья.

Новомодова

Больше ни слова… ба! что за ложки?

Кофейница (испугавшись).

М… ои… су… да… ры… ня!

Новомодова (осматривая их).

Какие прекрасные!.. ба, ба, ба! да на них мое клеймо!

Кофейница

Нет, мамзель…

Новомодова

Как, нет? я точно вижу, и это те, которые, я думаю, что Петрушка украл, а это не его дело.

Петр

Я вить вам сказывал, барыня, что я их не бирывал, да и в ум не всходила эдакая чепуха.

Кофейница

Мамзель, я, право, также не знаю.

Новомодова (Приказчику).

Слушай, плут: это твое дело!

Приказчик (становясь на колени).

Виноват! барыня, помилуйте…

Новомодова

О, хорошо: тотчас помилую. Я знаю, как вашу братью миловать. Ты еще годишься в рекруты и заменишь Петрово место.

Приказчик

Ах, не погубите!

Новомодова

А тебя, плутовку, сей же час отошлю в город и там ты за твое плутовство будешь потоле сидеть в тюрьме, поколе не погонят на поселение.

Кофейница

Ах, мамзель, сжальтесь!

Новомодова

Нечего жалеть, коли сами виноваты… а ложки-то у вас не останутся же. Сейчас подайте их мне!

Кофейница и Приказчик (подают всяк от себя ложки и говорят вместе).

Вот извольте.

Новомодова

Ну, теперь готовьтесь (Приказчику): ты в рекруты, (Кофейнице): а ты в тюрьму. Гей, малый! (Входит слуга.) Возьми этого плута и эту мошенницу и вели, чтоб их на заперти держать до завтрашнего дня; а завтра я с ними отправлюсь в город, и там они за их плутни наказаны будут.

Слуга выводит Приказчика и Кофейницу.

Явление одиннадцатое

Те же, кроме Приказчика и Кофейницы.

Новомодова (Петру).

А ты, сердешный Петр, будь от сего времени приказчиком, и свадьбу твою с Анютой я сыграю на свой кошт за претерпенный тобою страх, и деньги также вы у меня возьмете.

Все к Новомодовой

Покорно благодарствую, барыня!

Новомодова

Теперь новым тебя чином я дарю

И сама твоей с ним свадьбы посмотрю.

Все, кроме Новомодовой

Ну, теперь повеселимся,

Нам не для чего тужить;

Друг на дружку наглядимся,

Будем вместе вечно жить.

Анюта

Скоро буду я приказчику женою,

Веселитеся, друзья мои, со мною.

Все, кроме Новомодовой

Ну, теперь повеселимся,

Нам не для чего тужить;

Друг на дружку наглядимся,

Будем вечно вместе жить.

Финоген и Афросинья

Теперь оба мы счастливы, да и дочь;

Будет нам кому на старости помочь.

Финоген, Афросинья, Петр и Анюта

Ну, теперь повеселимся,

Нам не для чего тужить;

Друг на дружку наглядимся,

Будем вместе вечно жить.

Новомодова

Ну, теперя веселитесь,

Вам не для чего тужить;

Друг на дружку наглядитесь,

Вместе будете вы жить.

Филомела

(Трагедия в пяти действиях, в стихах)

Действующие лица

Терей, фракийский царь.

Прогнея, супруга его.

Ифис, сын их.

Филомела, сестра Прогнеи.

Линсей, любовник Филомелы.

Калхант, жрец фракийский.

Агамет, наперсник Терея.

Херес.

Действие во Фракии, в царских чертогах.

Действие первое

Театр представляет галлерею; по сторонам вход в царские чертоги, а внутри храм.

Явление первое

Прогнея и Линсей.

Прогнея

Призрите с высоты, правители небес,

Прогнеи страждущей на токи горьких слез

И возвратите мне любезного супруга,

А с ним сестру мою – нежнейшего мне друга.

Увы! свершается плачевный год в день сей,

Как брег оставил наш любезный мой Терей. —

Прошел сей год, а он ко мне не возвращался,

И в мыслях лишь моих и в сердце он остался.

В тот день, когда ему в слезах вещала я,

Что без сестры моей тяжка мне жизнь моя,

Что я несчастлива, не видя Филомелы, —

Чтоб притупить моей печали остры стрелы,

Терей, слова мои в закон себе вменя,

Оставил сына, трон, оставил и меня.

День возвращения супруга приближался —

Его не зрела я, мой трепет умножался.

Сей день прошел… а я до днесь не зрю отрад…

И боги бед моих еще не прекратят!

Линсей

Царица, утиши волненье мыслей страстных!

Не тщетны иногда моления несчастных.

Уже предстал Калхант в священный божий храм

И, может быть, в сии часы откроет нам,

Во внутренности жертв прочтя, судеб законы,

Ужели к небесам достигли наши стоны?

В нетерпеливости я зреть его хощу

И ах! минуты сей страшусь и трепещу.

Вина смятения сего тебе известна:

Ты знаешь, сколько мне сестра твоя любезна,

И сколь мне горестно, что, в ней лишась всего,

В очах ее не зрю я счастья моего.

Кляну тот день – вину плачевные разлуки,

В которой скиптром рок обременил мне руки.

Тобою, наконец, я быв уведомлен,

Что зреть могу здесь ту, которою пленен.

Из града своего в сей град я удалился

И зреть сестру твою мечтой приятной льстился;

Но боги, раз луча невинные сердца,

Еще не

Скачать:TXTPDF

Крылов Том 2 Крылов читать, Крылов Том 2 Крылов читать бесплатно, Крылов Том 2 Крылов читать онлайн