пользу, но одно наводит ослепленье.
До книг он всё еще бредет прямым путем,
А с книгами чем более знаком,
Тем боле голова его идет кругом;
Не дай бог в путь итти с таким проводником!
XVIII
Зmeя
Впервые напечатана в издании басен Крылова 1830 г., кн. VIII, стр. 395–390; написана не позднее марта 1830 г. Автографы; ПД 20 (I — 32 л., II — 30 л.), ПД 23, ПБ 18.
Рукописные варианты:
ст. 2
Чтоб голос дал ей соловья (ПБ)
вм. ст. 11–15
То привлекла бы я любовь и удивленье
И стала бы душой приятельских бесед.
Послушал Ю́питер Змеи прошенье —
И свиста и шипенья
Пропал у ней и след (ПД I)
вм. ст. 18–19
И стая птиц к Змее было подсела,
Дождем все с дерева долой. (ПД I)
ст. 21
Ужли мой голос вам противен? (ПБ)
ст. 23
«Нет», отвечал Скворец: «твой голос звучен, дивен» (ПБ)
ст. 23–26
«Нет», отвечал Скворец: «он силен, дивен,
Но песнь как ни сладка твоя,
Еще твое страшнее жало». (ПД II)
ст. 23–30
«Нет», птицы ей в ответ:
«Он силен, дивен,
Но издали сладка беседа нам твоя,
А то твое нам страшно жало.
Ты можешь удивлять талантом всех своим,
Но если хочешь быть почтен или любим,
К тому одних талантов мало». (ПД I)
ст. 27
На дереве одном — опасно быть с тобой (ПБ)
см ст. 27–30
[В чем этой басни смысл, мы тотчас поясним:
Восхитить можешь всех талантом ты своим;
Но если хочешь быть почтен или любим,
К тому одних талантов мало.]
И ты, приятель мой,
Сказать тебе не для досады,
Твоих мы песен слушать рады,
Да только ты от нас подале пой. (ПД II)
XIX
Волк и кот
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 399–400; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 7 (I — 49 л., II — 48 л.), ПБ 19. В основе басни лежит народная пословица «Что посеешь, то и пожнешь» (или «Чем кого взыщешь, — к себе тоже сыщешь», см. Д. Княжевич «Пословицы»). В автографе ПД названа «Волк и Охотники»,
Рукописные варианты:
ст. 1
[Волк от охотников в деревню забежал.] (ПД I)
ст. 4
За ним гналася гончих стая (ПД I)
ст. 5–7
Он рад бы в первые махнуть тут ворота;
Да только то лишь горе
[Что в деревнях всегда ворота на запоре] (ПД I)
ст. 10
[И говорит: «Скажи мне, Васенька, скорее] (ПД I)
И просит: «Васенька, мой друг, скажи скорее (ПБ)
ст. 11
Кто здесь из мужиков у вас добрее? (ПД II, ПБ)
ст. 14
[Всё это, ведь, за мной?!» — «Моли же ты Степана] (ПБ)
Всё это, ведь, за мной?! — «Беги ты доСтенана (ПБ)
ст. 14–16
«Всё это, ведь, за мной». «Просись же у Степана,
Он очень добр», Кот-Васька говорит.—
«Ох, Вася, у него я ободрал барана» (ПД I)
ст. 17
Ну, так отведай у Демьяна (ПДП, ПБ)
ст. 20
[Беги ж скорей, — вот, в той избе живет Трофим] (ПБ)
ст. 20–23
[Так к Сидору. Тебя наверно он спасет;
Его добрей во всей деревне нет].
«То так, да у него зарезал я теленка» (ПД II)
ст. 20–23
«Беги ж вон к той избе:
Авось тебя укроет Клим».
«Ох, Вася, у него зарезал я теленка». (ПД I)
ст. 25
[Как вижу, кум, ты всем в деревне насолил] (ПБ)
вм. ст. 26–31 «Какую ж ты себе защиту здесь сулил?»
В досаде Кот сказал тут Волку:
«Я вижу, здесь ты всем в деревне насолил,
И в наших мужичках не столько мало толку,
Чтоб на свою беду тебя спасли они.
Кому не сделал ты убытка, иль досады?—
За то теперь твоей беде все будут рады.
И правы — сам себя вини:
Как ты посеял — так и жни». (ПД I)
XX
Лещи
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 390–400; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД, 38 (I — 56, II — 51) ПБ 20. В автографе ПД заглавие «Лещи и Щуки».
Рукописные варианты:
ст. 2–4
[В прозрачной, как хрусталь, воде]
Лещи водились,
ст. 4
И барской милостью они не нахвалились (ПД I)
[И барской милостью хвалясь, они резвились] (ПБ)
ст. 7–8
Вот барин напустить велел в пруд этот Щук.
[Такой приказ его услыша, друг] (ПД I)
ст. 11
Иль прожорливости tы Щук не знаешь? (ПД I)
ст. 11–12
Или ты свойства Щук не знаешь?
[Ведь у тебя они Лещей переведут.] (ПД I)
ст. 14
Тут барин отвечал: «я сам всё это знаю. (ПД I, ПБ)
XXI
Впервые напечатана под названием «Ручей и Водопад» в «Трудах Общества любителей российской словесности», 1817 г., ч. VII, стр. 65; написана не позднее 1816 г., так как в 1816 г. была представлена Крыловым в Общество любителей российской словесности.
Печатные варианты (Труды):
ст. 2
С презреньем некогда Ручью сказал
ст. 4
отсутствует
вм. ст. 5–7
Не странно ль это?
Ты так мал, водой столь беден,
Не мудрено, коль пышности моей
Приходит кто дивиться.
XXII
Лев
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 393–394; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 35,ПБ 17.
Рукописные варианты:
ст. 3
Он в ней лишь кости мял, она ж его не грела. (ПД, ПБ)
ст. 9
Мне шерсти бы набрать. (ПД)
вм. ст. 11
«А овцы-то на что?
Кто для тебя жалеть подумает своей? (ПБ, ПД).
ст. 17
[На что им шерсть? собрать с них шерстью дани] (ПД)
ст. 19
И им же легче бегать будет» (ПД)
после ст. 29
А кажется, когда усердье говорило:
Не худо бы пример подать собою было. (ПБ)
XXIII
Три мужика
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 400–402; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 38 (I), ПД 64 (II).
Рукописные варианты (I):
ст. 1
Три Мужичка зашли в деревню ночевать (II)
ст. 7–8
В деревне не велик бывает разносол:
Поставили пустых им щей на стол. (I)
ст. 12–13
[За ложки ухватились
И к чаше было приютились] (II)
ст. 12–16
Скуденек ужин был, но рады и тому.
Уж всякий ложку взял, перекрестился.
[Однакож] тут один, посметливей из них,
Увидя, что всего не много для троих,
Смекнул, как делу быть и умудрился (I)
ст. 21
Наш царь велел собрать оброк с китайцев чаем (I)
ст. 24–25
(Они же грамоте, хотя не сильно знали
И кой-как иногда газеты разбирали) (I)
ст. 25
Как быть рекрутчине, какие будут слухи (I)
вм. ст. 27
Тут и пошли догадки, толки, споры:
вм. ст. 28–31
А что ж зачинщик наш? — Он время не терял.
Пока по-своему они дела вершили
<И, быть войне иль нет решили,>
Он щи все до-чиста убрал.
И двое мужичков легли с пустым желудком (I)
ст. 31
Он ни гу-гу и щи все до чиста приел. (II)
ст. 32
[Таких политиков мы много находили] (I)
Заключение в первой редакции (ПД 38):
ст. 33–38
И в свете я видал людей с таким рассудком:
Готовы рассуждать они и так и сяк
О мире, о войне, — вверх дном все царства ставят.
Послушать, кажется, они всем светом правят,
Лишь о своих делах не думают никак,
И часто от того ложатся натощак.
Во второй редакции (ПД 64):
ст. 33–38
Друзья, чем толками пустыми заниматься,
О том, в чем с вами ни справляться
Не будут, ни в совет не спросят вас никак,—
Вы б лучше под носом смотрели поточнее.
То было бы для вас прочнее,
И не легли б вы натощак.
Книга девятая
I
Впервые напечатана в альманахе «Новоселье», СПБ., 1833 г., т. I, стр. 401–402 (ценз. разр. от 1 февраля 1833 г.). Автограф: ПД 19(I — 10 л., II — 11 л.). Крылов поместил в «Новоселье» шесть басен, впоследствии составивших начало девятой книги при издании басен в 1843 г. Пять из них: «Пастух», «Белка», «Мыши», «Лиса», «Волки и Овцы» можно отнести ко времени между 1830 г. и январем 1833 г., так как они были, вероятно, написаны после подготовки к печати издания басен 1830 года; в январе 1833 года первый том «Новоселья» был уже сдан в цензуру. Басня «Пастух» является развитием народной пословицы: «На волка токмо слава, а овец таскает Савва» (см. «Полн., собрание русских пословиц» Д. Княжевича, СПБ., 1822 г., стр. 150, сб. И. Снегирева и др.).
Рукописные варианты (ПД I):
ст. 1–2
У Саввы, Пастуха (он пас овец господских),
Вдруг пропадать овечки стали:
ст. 3–4
Пошла беда, он в горе и печали.
вм. ст. 14–16
[Из поваренков он был сослан в пастухи,
Так кухня у него была похожа с нашей].
ст. 17–18
[Вот вся деревня поднялась,
[На волка поднялись войной]
Обшарили весь лес — и духу волка нет]
Про волка все кричат — бранит его весь свет,
Весь лес обшарили, а волка следу нет.
ст. 19
Друзья, сказать ли вам? — на волка только слава,
II
Впервые напечатана в «Новоселье», 1833 г., т. I, стр.402–403; написана не позднее января 1833 г. Автографы: ПД 2, ПД 19. Аналогичный сюжет в басне Н. Остолопова «Кот и Белка» («Апологические стихотворения», СПБ., 1827 г., стр. 49).
Рукописные варианты:
ст. 1–3
[На Белку в колесе дивился свет] (ПД 19)
ст. 15
Тут, улетая, дрозд сказал: «то ясно мне (ПД 2)
ст. 15–16
«Что ты бежишь», сказал eй дрозд: «то ясно мне,
Да только всё на том же ты окне». (ПД 19)
III
Мыши
Впервые напечатана в «Новоселье», 1833 г., т. I, стр. 404–405) написана не позднее января 1833. Автограф: ПД 13, название «Две Мыши»,
Рукописные варианты (ПД):
ст. 1
ст. 3
[Ведь в корабле у нас открылась течь — вода!]
ст. 7
[И что диковинки: как самый Капитан.
ст. 11–12
[И я им всем твержу довольно,
Что наш корабль идет на дно]
ст. 16–17
[А кораблю до ночи не проплыть.
Сестрица, как нам быть?]
ст. 20
[Тут в море кумушки спрыгнули.]
вм. ст. 26–28
Течь слабая, и та в минуту унята,
А достальное всё — одна лишь клевета.
Печатный вариант («Новоселье»):
ст. 28
А достальное — клевета.
IV
Впервые напечатана в «Новоселье», 1833 г., т. I, стр. 405–406; написана не позднее января 1833 г. Автограф: ПД 39. Сюжет басни восходит к русским народным сказкам о волке и лисе.
Рукописные варианты (ПД):
ст. 1
ст. 11
Да как попортить хвост? А хвост такой пушистый (Нов.)
ст. 28–29
[Тут дура без хвоста едва спастись успела.
Уж рада, что на ней хоть шкура уцелела]
ст. 30
Читатель, я скажу тебе смысл басни сей.
ст. 32
[Тогда бы хвост остался цел у ней]
V
Волки и овцы
Впервые напечатана в «Новоселье», 1833 г., т. I, стр. 407–408; написана не позднее января 1833 г. Автограф: ПД 19.
Рукописные варианты (ПД):
вм. ст. 12
Так почему ж в Совете им не быть?
вм. ст. 17–18
И наконец премудрый объявил
Зверям закон.
Вот он.
ст. 25
Закон хорош — в нем нечего убавить и прибавить.
вм. ст. 29–30
Что Волки всё-таки Овец таскают.
Печатный вариант («Новоселье»):
ст. 29
Да только Волки всё Овец таскают.
VI
Впервые напечатана в «Новоселье», 1834 г., т. II, стр. 473–474. Автограф ПД 6 (I — 27 л., II — 28 л.), название — «Собака и Мужик»; написана не позднее января 1833 г.
Рукописные варианты (ПД):
ст. 3
Собака нанялась в деревне двор стеречь.
ст. 6–7
Читатель скажет мне. Тут нет ни складу
ст. 18
Там погулял и воротился.
вм. ст. 23–30
[Залез и обобрал его до чиста вор.
А что ж Барбос? Он двор оставил,
Но жалованье всё с хозяина доправил.
Я примечал, что в