произведение — пародия на газету, отсюда разделы и жанры — «известия» (из различных городов или улиц), «подряды», «продажа» и, наконец, «курс деньгам». Как всякая газета, «Сатирические ведомости» наполнены злободневным материалом. В отличие от сатирических сочинений типа «Смеющийся Демокрит», где речь шла об общих пороках, здесь всегда имелся в виду реальный факт или явление. В каждом разделе современники находили ясный им намек на реальное событие или на реальных людей. В настоящее время не все намеки удается раскрыть.
145
Стр. 184. Один… дворянин… имел крепостного человека… миниатюрного живописца — то есть живописца, рисующего миниатюры. Имеется в виду миниатюрист Андрей Чернов, ему принадлежат портреты-миниатюры семейства графов Орловых. Видимо, кто-то из них купил Чернова за пятьсот рублей и старался устроить его в Академию художеств.
146
Стр. 185. …перья голландские — гусиные перья для письма.
147
Стр. 186. …по положенному у одной престарелой кокетки о любовниках штату потребно поставить молодых… дворян… — Дерзкое выступление Новикова против фаворитизма Екатерины II. Известно было, что, помимо официальных, быстро менявшихся любовников Екатерины (Орлов, Васильчиков, Потемкин, Зорич, Ланской и т. д.), специальные служащие (вроде Перекусихиной) подбирали «молодых людей» для императрицы на небольшие сроки на «должности» так называемых «ночных императоров». В «Сатирических ведомостях» № 3 эта тема продолжена — в сообщении из Москвы указывается, что «подряд любовников к престарелой кокетке» «вскружил голову» «многим господчикам» и они «поскакали» в Петербург. В 1775 году Екатерине было сорок шесть лет.
148
Стр. 187. Аукционист — чиновник, продававший описанное властями имущество с публичного торга (аукциона).
149
Кащей — главное действующее лицо в комедии Сумарокова «Лихоимец», прототипом которого был А. И. Бутурлин. На это лицо намекает в своей сатире Новиков.
150
Жидомор — речь идет о петербургском банкире Я. И. Жадимеровском.
151
Стр. 191. …проценты по полушечке только в день на рубль. — Полушка — четверть копейки, следовательно, за год надо платить 94 1/4 копейки с рубля в качестве процентов за заем.
152
…г. С. — А. П. Сумароков (1717–1777) — крупнейший русский драматург.
153
…мусы, прославленные в России г. С., …жаловалися на дерзновение молодых писателей… — Новиков говорит о «жалобе» муз — Мельпомены и Талии (муз трагедии и комедии) на молодых писателей Ф. Я. Козельского, автора посредственной трагедии «Пантея», и В. И. Лукина, автора комедий, которые были «склонением на русские нравы» иностранных комедий.
154
Стр. 191–192. …показал Талии новую русскую комедию ****, сочиненную… молодым писателем. — Речь идет о первой оригинальной русской комедии Д. И. Фонвизина «Бригадир», которую драматург привез из Москвы в 1769 году и читал в Петербурге в разных домах с большим успехом.
155
Стр. 192. «Разговоры о множестве миров» — сочинение французского ученого Бернара Фонтенеля (1657–1757), направленное против церковного учения о происхождении мира и пропагандировавшее учение Коперника и Декарта о вселенной. На русский язык книга была переведена Кантемиром в 1730 году, из печати же вышла только в 1740, но решением Синода признана «богопротивной», и на этом основании предлагалось ее «отбирать» и присылать в Синод. Защита Новиковым этого сочинения и пропаганда антицерковного учения в журнале характеризуют его деистическое мировоззрение. Напечатанная впервые в «Трутне», эта заметка перепечатывалась в «Живописце» в 1775 и 1781 годах, в пятом издании (1795) была снята цензурой.
156
Стр. 194. Бурдо — Бордо, крупный порт во Франции.
157
…привезены 24 француза, сказывающие о себе, что они… бароны, шевалье, маркизы и графы… Многие из них в превеликой жили ссоре с парижскою полициею… — Это сообщение не сатирическое преувеличение, а реальный факт: в 1760-х годах в Петербурге разразился скандал — советник французской миссии Мессельер получил приказ из Парижа разыскать в России ряд лиц, сбежавших из французских тюрем. К своему удивлению, французский дипломат обнаружил беглых каторжников в богатых дворянских домах, где они исполняли должность воспитателей.
158
Некоторый стихотворец… — Имеется в виду В. П. Петров — поэт и переводчик «Энеиды» Вергилия, которого Екатерина поощряла и называла «вторым Ломоносовым».
159
Стр. 196. …повольною ценою — по договоренности.
160
Стр. 198. Из Миллионной. — До середины XVIII века на этой, одной из центральных улиц столицы располагались переплетные мастерские, при которых производилась продажа книг. Специальные книжные магазины появились в последние десятилетия века.
161
Свирепствовавшая в нашем городе заразительная болезнь… — С весны 1771 года по январь 1772 года в Москве была эпидемия чумы. «Неусыпными попечениями некоторых истинных сынов отечества», — а именно московским главнокомандующим П. Д. Еропкиным и специально посланным Екатериной для усмирения чумного бунта графом Г. Г. Орловым, — эпидемия была приостановлена. Похвала Г. Г. Орлову носила демонстративный характер — с весны 1772 года он был в опале, и его место фаворита уже занял Васильчиков.
162
Стр. 199. В нашем городе сочиненные комедии… — это произведения Екатерины «О время», «Госпожа Вестникова с семьею» и «Именины г-жи Ворчалкиной», игранные в Петербурге на придворном театре в 1772 году и в том же году изданные анонимно с указанием, что сочинены в Ярославле. Екатерина не была в Ярославле.
163
Стр. 203. …обронил кредит — то есть потерял кредит, доверие заимодавца.
164
Селадон — герой пасторального романа «Астрея» французского писателя О. Д’Юрфе (1568–1625), в котором описывается блаженная страна и изысканные любовные переживания пастуха Селадона и пастушки Астреи; позже имя Селадон стало нарицательным для обозначения любовника или женолюбивого старичка.
165
Возлюбленному о Христе брату радоватися. — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 21. Письмо Тарасия — сатира на русское духовенство.
166
Стр. 204. Обаче — однако.
167
…ежеседмишные — еженедельные.
168
Пречестный отец Тарасий! — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 21. Заметка эта — ответ Новикова — «живописца» Тарасию, и потому она является органическим завершением письма Тарасия.
169
Стр. 205. …семо поучают: а идеже поучаются? онде исправляют: и где исправляются? не исправятся убо поучаемые, дондеже не исправятся поучающии. — В иронической форме говоря о взаимоотношениях писателя-сатирика и обличаемых им «недостойных» людей, Новиков намекает здесь на журнальную и литературную деятельность Екатерины, заявляя, что она призывает исправляться, а это бесполезно, поскольку поучающая сама погрязла в пороках и не исправилась.
170
Что мне делать? — Впервые — «Живописец», 1773, ч. 1, л. 21. Письмо написано Новиковым от имени знатного и чиновного дворянина, ненавистника всего русского, который, вдохновленный «неизвестным» ему сочинителем комедий «О время», «Именины г-жи Ворчалкиной» и «Госпожа Вестникова с семьею», то есть Екатериной, собирается сам написать комедию. Сатирический смысл письма в том, что осмеяние дилетантских сочинений императрицы осуществляется от имени одного из тех, кто составлял опору ее власти.
171
Я имею у себя родственника молодого человека… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 16.
172
Стр. 207. …после Ставучанской баталии… — Сражение между турецкими и русскими войсками при Ставучанах (Бессарабия) было 17 августа 1739 года.
173
Стр. 208. …от подьячего с приписью… — то есть от чиновника, скреплявшего своей подписью официальный документ; подпись свидетельствовала о его подлинности.
174
Вы стараетесь выводить наружу пороки… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 17.
175
Сообщите, прошу вас покорно… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 18.
176
Стр. 211. Очистки крестьян — сведения об уплате крестьянами недоимок по оброку.
177
Долго ли тебе устремлять гнев твой… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 18.
178
Будучи всегдашним читателем… — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 19.
179
Стр. 214. …упомянули о кофегадательницах… — В XVIII веке было широко распространено в дворянском обществе гадание на кофейной гуще.
180
Кивилла (Сивилла) — прорицательница (греч. миф.).
181
Стр. 215. …его отдают в приказ… — отправляют для наказания в полицию.
182
Стр. 217. Саул — первый царь Израильско-иудейского царства (XI в. до н. э.).
183
Чародейница во Ендоре — Аэндорская волшебница (библ.). Библейская легенда рассказывает, что Саул, приказавший уничтожить в своем царстве всех занимавшихся гаданием и вызыванием духов, сам прибегал к услугам Аэндорской волшебницы; потому-то она и избежала гибели. Новиков полагал, что Аэндорская волшебница была казнена.
184
Отрывок путешествия в *** И *** Т ***. — Впервые — «Живописец», 1772, ч. 1, л. 5 и 14. В отдельной книге «Живописца» обе части «Отрывка» соединены в одно целое; в текст внесены отдельные стилистические поправки.
В научной литературе вопрос об авторе «Отрывка» продолжает оставаться спорным. Существуют две точки зрения, по одной из которых авторство закрепляется за Радищевым, по другой — за Новиковым. Первая гипотеза наиболее подробно сформулирована В. П. Семенниковым (см. его книгу «Радищев», Пг. 1923, стр. 319–364) и П. Н. Берковым, который аргументы, выдвинутые В. П. Семенниковым, дополнил новыми фактами и наблюдениями, позволившими ему настойчиво отстаивать авторство Радищева (см. его книгу «История русской журналистики XVIII века», Изд-во АН СССР, М.—Л. 1952, стр. 192–209). Другие ученые оспорили аргументы В. П. Семенникова и П. Н. Беркова, выдвинули новые факты и новые аргументы в пользу авторства Новикова (см. книги: Г. П. Макогоненко, «Николай Новиков и русское Просвещение XVIII века», Гослитиздату М. — JI. 1951, стр. 231–255; «От Фонвизина до Пушкина», «Художественная литература», М. 1969, стр. 298–329; и работу Л. В. Крестовой «Из истории журнальной деятельности Н. И. Новикова (Кто был автором «Отрывка путешествия в *** И *** Т***» и «Писем к Фалалею»), напечатанную в «Исторических записках» АН СССР, 1953, № 44, стр. 253–287).
Гипотезу В. П. Семенникова и П. Н. Беркова активно отстаивал в работах по истории журналистики А. В. Западов. В последней книге «Н. И. Новиков» (в серии «Жизнь замечательных людей», «Молодая гвардия», М. 1968) он пересмотрел свою точку зрения и пришел к выводу, что «Отрывок» принадлежит Новикову.
185
Стр. 218. …одоньи — скирды.
186
Стр. 219. О солнце, лучами щедрот своих *** озаряющее… — По-видимому, три звездочки означают пропущенное слово «дворян» или «господ».
187
Стр. 220. …любимцы Плутовы — любимцы бога богатства Плутоса (греч. миф.), то есть богачи.
188
Стр. 221. Волокиты и щеголихи… скакали на берег… — Имеется в виду привычные в 1760-е годы прогулки по песчаной полосе у стены Петропавловской крепости.
189
Денис Иванович Фонвизин (1745–1792) родился в богатой дворянской семье. Образование получил в Московском университете: в 1755–1760 годах учился в гимназии, а в 1761–1762 годах на философском факультете. Литературным трудом стал заниматься в университетские годы — сначала писал сатирические произведения, которые распространялись в рукописях (до нас не дошли), а потом занялся переводами. В 1761 году в университетской типографии была напечатана книга басен Л. Гольберга в переводе Фонвизина. В 1762 году Фонвизин покидает университет и поступает переводчиком в коллегию иностранных дел. С 1763 по 1769 год он был прикомандирован к кабинет-министру И. П. Елагину, служба у которого сблизила молодого писателя с двором Екатерины II. Продолжая заниматься переводами, перевел, в частности, четыре части романа Террассона «Геройская добродетель, или Жизнь Сифа, царя Египетского», «Иосиф» Битобе и др. В 1764 году была поставлена на сцене