миритесь, сейчас же!
– Верно! – крикнули все хором. – Пусть помирятся…
– А Бекасика-песочника, который трудился, добывая червячка, я накормлю крошками, – решил трубо-
чист. – Все и будут довольны…
– Отлично! – опять крикнули все.
Трубочист уже протянул руку за хлебом, а его и нет. Пока трубочист рассуждал, Воробей Воробеич успел его стащить.
– Ах, разбойник! Ах, плут! – возмутились все рыбы и все птицы.
И все бросились в погоню за вором. Краюшка была тяжела, и Воробей Воробеич не мог далеко улететь с ней. Его догнали как раз над рекой. Бросились на вора большие и малые птицы. Произошла настоящая свалка. Все так и рвут, только крошки летят в реку; а потом и краюшка полетела тоже в реку. Тут уж схватились за неё рыбы. Началась настоящая драка между рыбами и птицами. В крошки растерзали всю краюшку, и все крошки съели. Как есть ничего не осталось от краюшки. Когда краюшка была съедена, все опомнились и всем сделалось совестно. Гнались за вором Воробьём да по пути краденую краюшку и съели.
А весёлый трубочист Яша сидит на бережке, смотрит и смеётся. Уж очень смешно всё вышло… Все убежали от него, остался один только Бекасик-песочник.
– А ты что же не летишь за всеми? – спрашивает трубочист.
– И я полетел бы, да ростом мал, дяденька. Как раз большие птицы заклюют…
– Ну, вот так-то лучше будет, Бекасик. Оба остались мы с тобой без обеда. Видно, мало ещё поработали…
Иван Крылов
Лев и Лисица
С ним встретясь, со страстей осталась чуть жива.
Вот, несколько спустя, опять ей Лев попался,
Но уж не так ей страшен показался.
А третий раз потом
Лиса и в разговор пустилася со Львом.
Иного так же мы боимся,
Поколь к нему не приглядимся.
Обоз
С горшками шёл Обоз,
И надобно с крутой горы спускаться.
Вот, на горе других оставя дожидаться,
Хозяин стал сводить легонько первый воз.
Конь добрый на крестце почти его понёс,
Катиться возу не давая;
А лошадь сверху, молодая,
Ругает бедного коня за каждый шаг:
«Ай, конь хвалёный, то-то диво!
Смотрите: лепится, как рак;
Вот чуть не зацепил за камень; косо! криво!
Какой осёл! Добро бы было в гору
Или в ночную пору, —
А то и под гору, и днём!
Смотреть, так выйдешь из терпенья!
Уж воду бы таскал, коль нет в тебе уменья!
Гляди-тко нас, как мы махнём!
Не бойсь, минуты не потратим,
И возик свой мы не свезём, а скатим!»
Тут, выгнувши хребет и поднатужа грудь,
Трону́лася лошадка с возом в путь;
Но только под гору она перевалилась,
Воз начал напирать, телега раскатилась;
Коня толкает взад, коня кидает вбок;
Пустился конь со всех четырёх ног
На славу;
По камням, рытвинам, пошли толчки,
Левей, левей, и с возом – бух в канаву!
Прощай, хозяйские горшки!
Как в людях многие имеют слабость ту же:
Всё кажется в другом ошибкой нам;
А примешься за дело сам,
Так напроказишь вдвое хуже.
В деревне, в праздник, под окном
Помещичьих хорóм,
Народ толпился.
На Белку в колесе зевал он и дивился.
Вблизи с берёзы ей дивился тоже Дрозд:
Так бегала она, что лапки лишь мелькали
«Землячка старая, – спросил тут Дрозд, – нельзя ли
Сказать, что делаешь ты здесь?» —
«Ох, милый друг! тружусь день весь:
Я по делам гонцом у барина большого;
Ни даже духу перевесть». —
И Белка в колесе бежать пустилась снова.
«Да, – улетая, Дрозд сказал, – то ясно мне,
Что ты бежишь, а всё на том же ты окне».
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвётся,
Да только всё вперёд не подаётся,
Как Белка в колесе.
Обезьяны
Когда перенимать с умом, тогда не чудо
А без ума перенимать,
И боже сохрани, как худо!
Я приведу пример тому из дальних стран.
Кто Обезьян видал, те знают,
Как жадно всё они перенимают.
Так в Африке, где много Обезьян,
Их стая целая сидела
По сучьям, по ветвям на дереве густом
И на ловца украдкою глядела,
Как по траве в сетях катался он кругом.
Подруга каждая тут тихо толк подругу,
И шепчут все друг другу:
«Смотрите-ка на удальца;
Затеям у него так, право, нет конца:
То кувыркнётся,
То развернётся,
Он так сберётся,
Что не видать ни рук, ни ног.
Уж мы ль на всё не мастерицы,
А этого у нас искусства не видать!
Красавицы сестрицы!
Он, кажется, себя довольно позабавил;
Авось уйдёт, тогда мы тотчас…» Глядь,
Он подлинно ушёл и сети им оставил.
«Что ж, – говорят они, – и время нам терять?
Пойдём-ка попытаться!»
Красавицы сошли. Для дорогих гостей
Разостлано внизу премножество сетей.
Ну в них они кувы́ркаться, кататься,
И кутаться, и завиваться;
Кричат, визжат – веселье хоть куда!
Да вот беда,
Когда пришло из сети выдираться!
И, видя, что пора, идёт к гостям с мешками.
Да уж никто распутаться не мог:
И всех их пóбрали руками.
Примечания
1
Лубки – здесь: ярко раскрашенные картинки.
2
Малахай – здесь: длинная, широкая одежда без пояса.
3
Очью – очами, глазами.
4
Пластью – пластом.
5
Балаган – здесь: шалаш, сарай.
6
Ровно – будто, словно.
7
8
Зельно – сильно, весьма.
9
Седмица – неделя.
10
11
Не клепли – не обвиняй напрасно, не клевещи.
12
Настигу – настигну, догоню.
13
Загребь – горсть.
14
Переться – спорить, отпираться.
15
Некорыстный наш живот – бедную нашу жизнь.
16
Неможет – болеет, немочь – болеть.
17
Естное – съестное.
18
Курево – здесь: огонь, костёр.
19
20
Станичники – здесь: разбойники.
21
Городничий – начальник города в старину.
22
Гость – старинное название купца-торговца.
23
Содом – здесь: сильный шум, беспорядок, суматоха.
24
Давёж – давка.
25
Стрельцы – старинное войско.
26
Красно платье – нарядное, красивое платье.
27
В приказ даю – отдаю под надзор.
28
Постучали ендовой – выпили. Ендова – сосуд для вина.
29
Суседка – домовой (сибирское название).
30
Учинился – сделался.
31
32
Сыта – вода, подслащённая мёдом.
33
Притча – здесь: непонятное дело, странный случай.
34
Пулю слить – здесь: солгать, пустить ложный слух.
35
Басурманин – иноземец, человек иной веры (старинное название).
36
37
Сусек – отгороженное место для хранения зерна.
38
Прозумент – золотая или серебряная тесьма, которую нашивали на одежду для украшения.
39
Зориться, разориться – светать, рассветать.
40
Еруслан – один из героев русских народных сказок, могучий богатырь.
41
Таловый – ивовый.
42
Челядь – слуги.
43
Ажно – разве.
44
Острог – тюрьма.
45
46
Рядиться – торговаться, препираться, договариваться.
47
Дрягнул плясовую – пустился в пляс, заплясал.
48
Переимать – переловить.
49
Почивальня – спальня.
50
Решёточный – пожарный (старинное название).
51
Стремянной – слуга, ухаживающий за верховой лошадью господина.
52
Немские страны – иноземные страны.
53
54
Ширинка – широкое, во всю ширину ткани, полотенце.
55
Дира – дыра.
56
Лик – лицо.
57
Опала – немилость царя, наказание.
58
Мешкотно – медленно.
59
60
Прошал – просил.
61
К водяному сесть в приказ – потонуть, пойти ко дну.
62
Живот – здесь: имущество, добро.
63
64
Принужусь – понадоблюсь.
65
66
67
Льзя – можно.
68 Петь Лазаря – жаловаться на судьбу.