Скачать:PDFTXT
Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна)

— желтый, красный, синий, белый, черный; пять звуков — пять вариаций гаммы в китайской музыке; пять вкусовых ощущений — сладкий, кислый, горький, острый, соленый. Здесь Лао-Цзы предостерегает от стремления к роскоши, призывает к умеренности и скромности.

4. Шесть родственников — отец, мать, старший и младший братья, муж, жена.

5. Честные и преданные государственные деятели.

6. Слишком много законов, с точки зрения Лао-Цзы, опасно для государства.

7. Одно, по нашему мнению, означает хаос, состоящий из мельчайших частиц ци, как первоначальной формы существования дао. Два — это легкие и тяжелые ци, из которых возникли три — небо, земля, человек.

8. Небо у Лао-Цзы тожденственно с дао, означающим естественность вещей. Вообще понятие дао имеет у Лао-Цзы ярко выраженное онтологическое содержание, это — вечное, неизменное, непознаваемое, бесформенное начало. Лао-Цзы рассматривает его как подлинную основу вещей и явлений.

9. Приготовление этого блюда требует от повара спокойствия и осторожности.

Скачать:PDFTXT

Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна) Лао-цзы читать, Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна) Лао-цзы читать бесплатно, Дао Дэ Цзин (перевод Ян Хин-шуна) Лао-цзы читать онлайн