Скачать:PDFTXT
Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)

непреодолимого.

Если не будет непреодолимого,

    то никому не будет известен и его предел.

Если никому не будет известен его предел,

      то можно овладеть царством.

Овладев Матерью-Родиной царства,

     можно стать долговечным [вождем].

(Вариант перевода:

Можно обеспечить долговечность [царству]).

Это и называется глубоким истоком, прочным корнем,

    вечно живущим и вечно существующим Дао.

§ 60

Управление великим царством подобно приготовлению мелкой рыбы.

Тот, кто посредством Дао служит Поднебесной,

      у того душа не [ранит (?)] дух.

И не только его душа не [ранит (?)] дух,

      но и его дух не ранит людей.

Да и не только его дух не ранит людей,

      но и совершенномудрый человек

       тоже не ранит людей.

А поскольку обе стороны не ранят друг друга,

   то они связаны друг с другом Дэ (Добродетелью).

§ 61

Великое царство — это низовье реки,

   это связь Поднебесной, это Самка Поднебесной.

Самка всегда спокойствием побеждает самца, тихо ложась внизу.

Поэтому если великое царство ляжет под малое царство,

      то овладеет малым царством.

Если малое царство ляжет под великое царство,

      то овладеет великим царством.

Поэтому одно стремится лечь внизу, чтобы овладеть,

     другое лежит внизу и овладевает.

Великое царство желает лишь принять заботу о людях,

  малое царство желает лишь впустить людей для дела.

Из них каждое получает то, что желает.

Великому полагается быть внизу.

§ 62

Дао — таинственная основа мириад вещей,

  драгоценность добрых людей, защита от недобрых людей.

Красивыми речами, конечно, можно заворожить толпу

       на базарной площади.

Благопристойным поведением, конечно, можно возвыситься

         над другими.

Однако как же избавиться от того недоброго,

      что глубоко таится в людях?

Для этого утверждают на престоле Сына Неба

       и назначают трех гунов.

Они хотя и держат в руках символы власти и ездят в экипажах,

 запряженных четверками лошадей, но все же не лучше ли [им]

      воссесть и ехать на самом Дао!

Почему в древности ценили это Дао?

Безгласные через него получали необходимое,

  а совершившие злодеяние через него искореняли вредное.

Вот почему [оно] было ценностью для Поднебесной.

§ 63

Деяй недеяние, служи неслужбу, вкушай безвкусное,

   в величии и ничтожестве, в достатке и недостатке

     на зло ответь Дэ (Добродетелью).

Планирование трудного начинается с самого легкого.

Созидание великого начинается с самого малого.

Трудные дела Поднебесной непременно начинаются с легкого.

Великие дела Поднебесной непременно начинаются с малого.

Вот почему совершенномудрый человек

      никогда не стремится к величию,

     поэтому может создать свое величие.

Кто легко обещает, непременно теряет доверие.

Кто умножает легкое, непременно умножает трудное.

Вот почему совершенномудрый человек

  относится ко всему как к трудному, поэтому никогда

       не испытывает трудностей.

§ 64

Умиротворенное состояние легко поддерживается.

Еще не проявившее признаков легко предугадывается.

Хрупкое легко растворяется.

Мелкое легко рассеивается.

Принимай меры, пока еще не произошло событие.

Наводи порядок, пока еще не наступил хаос.

Дерево толщиной в обхват вырастает из былинки.

Девятиэтажная башня начинается с горстки земли.

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.

Кто деяет — вредит всему.

Кто удерживает — теряет все.

Вот почему совершенномудрый человек не деяет,

 поэтому не терпит неудач, не удерживает, поэтому не теряет.

Люди, идя на дело, часто, еще только приступив, уже все портят.

Если будешь осторожным в конце, как и в начале,

       то не навредишь делу.

Вот почему совершенномудрый человек страждет бесстрастия,

  не ценит трудно добываемого богатства, учит неучение,

   возвращается к тому, что пройдено многими людьми,

 опирается на естественность мириад вещей и не смеет деять.

§ 65

В древности те, кто были совершенным воплощением Дао,

  не просвещали народ и стремились держать его в темноте.

Народом трудно управлять, если у него много знаний.

Вот почему, если с помощью знаний управлять царством,

       то царство погибнет;

    если без помощи знаний управлять царством,

      то царство будет процветать.

Знание этих двух положений и есть уставный образец [правления].

Знание уставного образца с позиции постоянства (чан) —

     это и есть изначально-сокровенное Дэ.

Изначально-сокровенное Дэ глубоко, далеко!

В сопоставлении с вещами — противоположность.

Вот только в таком [соположении] и достигается

     великое послушание (следование).

§ 66

Реки и моря потому могут быть царями ста долин,

    что они с легкостью ставят себя ниже их.

Вот почему [они] могут быть царями ста долин.

Поэтому, желая встать над народом, непременно говори, что ты

         ниже его.

Желая встать впереди народа, непременно ставь себя позади него.

Вот почему совершенномудрый человек, утверждаясь наверху,

 народу не в тягость, находясь впереди, народу не вредит.

Оттого-то Поднебесная с радостью выдвигает [его],

   не отворачивается [от него] и с ним не борется.

Поэтому в Поднебесной нет таких, кто мог бы с ним бороться.

§ 67

В Поднебесной все называют мое Дао Великим, в подобии [ничему]

         не подобным.

А поскольку велико, поэтому в подобии [ничему] и не подобно.

Если уподобить [его] вечности, то и она будет крошечной.

Я имею три драгоценности, держусь их и дорожу ими.

Первая называется «милосердие», вторая — «простота»,

   третья — «не смею встать впереди Поднебесной».

Милосерден, поэтому могу быть мужественным.

Прост, поэтому могу быть широким.

Не смею встать впереди Поднебесной, поэтому могу

       быть духовным вождем.

Ныне тому, кто отбрасывает милосердие, а мужествен,

     кто отбрасывает простоту, а широк,

    кто отбрасывает то, чтобы встать сзади,

     а становится впереди, — смерть!

Если, питая милосердие, начнешь войну — победишь.

Если организуешь оборону — будет крепка.

Небо поможет такому, милосердие защитит его.

§ 68

Лучший из воинов не прибегает к силе.

Искусный в ратном деле не гневен.

Способный побеждать врага с ним не соприкасается.

Умелый в использовании людей ставит себя ниже их.

Это и называется не ведущей борьбы Дэ.

Это и называется использованием силы других.

Это и называется сочетанием с Древним Пределом Неба.

§ 69

У полководцев есть такое клятвенное изречение:

«Я не посмею стать хозяином, а буду гостем;

 я не посмею двинуться на цунь вперед, а отступлю на чи назад».

Это означает: двигаться без движения,

 отбиваться без рукопашной, метать в отсутствующего врага,

       сдерживать без солдат.

Нет большей беды, чем опрометчивый противник.

Опрометчивый противник сводит на нет

     мою драгоценность [милосердия][31 — Опрометчивый противник — это тот, кто поспешно и

легкомысленно, с ходу атакует и завязывает бой, вызывая агрессию с

противоположной стороны. Тем самым он буквально «хоронит»

даосистскую драгоценность милосердия и клятвенное обязательство

полководцев «быть гостем». Милосердие — первейшая духовная сила при

конфликте (см. выше, § 67: #para-67).].

Вот почему именно в обороне войска добиваются превосходства

        друг над другом.

Выигрывает милосердный.

§ 70

Мои слова очень легко понять, очень легко [им] следовать.

Но в Поднебесной нет таких, кто мог бы понять,

       кто мог бы последовать.

В словах есть предок, в делах есть царь.

Поскольку [этого] не знают, постольку и меня не понимают.

Понимающие меня — редки, подражающие мне — ценны.

Вот почему у совершенномудрого человека сверху рубище,

         внутри яшма.

§ 71

Знание незнания — высшее, незнание знания — изъян.

Однако отношение к изъяну как изъяну не является изъяном.

Совершенномудрый человек без изъяна,

    так как он относится к изъяну как изъяну.

Вот почему он без изъяна.

§ 72

Когда народ не боится власти, тогда и приходит великая власть.

Не оскверняй его жилища, не вреди тому, чем он живет.

Если не будешь вредить, не будет и вреда.

Вот почему совершенномудрый человек,

    себя познав, себя не выставляет эрудитом;

     собою дорожа, себя не ценит высоко.

И потому отбрасывает одно, избирает другое.

§ 73

Храбрый и безрассудно-дерзкий останется без головы.

Храбрый, но не безрассудно-дерзкий останется в живых.

Из этих двух одно означает пользу, другое вред.

Небу нечто ненавистно, а разве кто знает причину этого?

Поэтому и совершенномудрый человек тоже затрудняется

        в ответе на это.

Дао Неба не борется, но легко побеждает;

     не говорит, но дружески откликается;

     не призывается, но само приходит;

    чисто-спокойно, но искусно в замыслах.

Сеть Неба широка и редка, но ничего не упускает.

§ 74

Если люди не боятся смерти, то зачем же пугать их смертью?

Если было бы так, что люди постоянно

     боялись бы смерти и творили зло,

 а я хватал бы и казнил, то кто посмел бы [нарушить закон]!

Всегда есть тот, кто отвечает за казнь и казнит.

Но если заменить собой того, кто отвечает за казнь и казнит,

  то это все равно, что заменить великого мастера рубить.

Тот, кто заменит великого мастера рубить,

     редко когда не поранит себе руку.

§ 75

Народ голодает, потому что налоги на содержание верхов велики.

Вот почему [он] голодает.

Народом трудно управлять, если верхи деятельны.

Вот почему трудно управлять.

Народ презирает смерть, потому что требования

    стоящих над ним верхов к жизни чрезмерны.

Вот почему презирает смерть.

Только тот, кто не считается с жизнью, мудр в оценке жизни.

§ 76

Человек при рождении мягок и слаб, при наступлении смерти

        он крепок и силен.

Среди вещей трава и деревья при рождении мягкие и хрупкие,

    при наступлении смерти пожухлые и сухие.

Поэтому крепкость и сила — спутники смерти,

    мягкость и слабость — спутники жизни.

Вот почему, если войско сильное, оно не победит,

     если дерево могучее, его срубят.

Сильное и большое уходит вниз,

     мягкое и слабое пробивается наверх.

§ 77

Небесное Дао подобно натягиванию лука:

   верх в нем опускается, низ в нем поднимается,

 излишек в нем сокращается, недостаток в нем восполняется.

Дао Неба сокращает излишек и восполняет недостаток.

Если же взять человеческое Дао, то здесь не так:

 [оно] изымает, где недостаток, и отдает туда, где избыток.

Кто же может, имея избыток, отдать его Поднебесной?

Только тот, в ком [небесное] Дао.

Вот почему совершенномудрый человек возделывает

       и ни на что не опирается,

   успешно завершает и не ставит себе это в заслугу.

Он не желает выглядеть мудрым (достойным).

§ 78

В Поднебесной нет ничего мягче и слабее воды.

Но ничто из устойчивого, крепкого и сильного

       не может победить ее.

Согласно этому нет ничего, что могло бы изменить следующее:

«Слабое побеждает сильное, мягкое побеждает твердое».

В Поднебесной нет таких, кто не знал бы этого, но нет и таких,

      кто мог бы последовать этому.

Вот почему совершенномудрые люди говорят:

«Тот, кто принял на себя позор царства,

  становится главой страны и трона (земли и злаков).

Тот, кто принял на себя беды царства,

      становится ваном Поднебесной».

Истинное высказывание подобно парадоксу.

§ 79

После усмирения большого недовольства

     непременно остается недовольство.

Успокоить всех можно посредством добра.

Поэтому совершенномудрый человек, соблюдая договор,

       не взыскивает с людей.

Обладающий Дэ руководствуется договором.

Не обладающий Дэ руководствуется взиманием налогов.

Дао Неба не роднится с таким, [оно] постоянно с человеком добра.

§ 80

Пусть царства станут маленькими, а население редким,

   чтобы никакое имеющееся в неисчислимом множестве

       оружие не применялось,

  чтобы люди под страхом смерти далеко не переселялись.

Хотя есть лодки и колесницы, пусть бы никто в них не садился.

Хотя есть латники, пусть бы никто не строился в боевые порядки.

Пусть люди вернутся к вязанию узелков на веревках

     и пользуются ими [вместо письма],

  наслаждаются своей пищей и любуются своей одеждой,

   спокойно себе живут и радуются своим обычаям.

Пусть соседние царства взирают друг на друга

   и слушают друг у друга пение петухов и лай собак,

 а люди [этих царств] пусть доживают до глубокой старости

      и друг с другом не общаются.

§ 81

Доверительные речи не красивы, красивые речи

       не вызывают доверия.

Добрый (искусный) не спорит, спорящий не добр (не искусен).

Знающий не многознающ, многознающий не знающ.

Совершенномудрый человек не накапливает,

 чем больше он делает для других, тем больше приобретает сам;

  чем больше он отдает другим, тем больше получает сам.

Дао Неба — приносить пользу и не вредить.

Дао совершенномудрого человека — деять, но не соперничать.

Примечания

*

Перевод «Дао дэ цзин» выполнен по «Чжу цзы цзи чэн

(Собрание сочинений всех философов)». Т. 3. Шанхай, 1986.

1

Данный параграф до сих пор представляет филологическую и

смысловую трудность для переводчиков. В зависимости от того, как

синтаксически членится сплошной текст на фразы, какие значения

придаются иероглифам, в каком ритме и на какие звенья делаются

смысловые ударения, переводы будут различными.

Подстрочный перевод для адекватного выражения, очевидно, не

годится. Главную роль здесь играют контекст и авторское понимание

философии Дао у Лао-цзы, что множит варианты переводов и трактовок

§ 1: #para-1. Часть из них пересекается и удерживается в рамках

Скачать:PDFTXT

Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать, Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать бесплатно, Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать онлайн