Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:PDFTXT
Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин)

нижней Дэ и верхних Жэнь, И, Ли,

Синь. Для окончательного ответа на вопрос о содержании целеполагания

в духовном архетипе у син или стоящих за категорией целеполагания

каких-то других смыслов требуются значительно расширенные текст и

контекст.

23

«Духовность» (лин) имеет словарные значения души и духа и

всех связанных с духовностью совершенств. Однако это мало что

объясняет в достижении духом-шэнь космологического единства с

другими космологическими составляющими через духовность-лин. Бином

шэнь лин тоже не раскрывает существа дела и имеет те же словарные

значения, что и лин. В ответе помогает текст «Хуайнань-цзы»,

определяющий космологическое место шэнь и лин: «Если с холма

Куньлуня подняться на высоту, вдвое большую его, то это будет гора

под названием Лянфэн (Прохладный Ветер). Взошедший туда становится

[духовно] бессмертным. Если подняться на высоту, еще вдвое большую

этого (или Куньлуня?), то это будет так называемый Сюаньну (Висячий

Сад). Взошедший туда становится духом-лин, [он] может управлять

ветрами и дождями. Если подняться па высоту, еще вдвое большую этого

(Куньлуня?), то это и будет Высшее Небо. Взошедший туда становится

духом-шэнь. Это и есть обитель Тайди (Высшего Первопредка)»

[Хуайнань, 1986, с. 57].

Куньлунь — это верхняя граница земной поверхности и Земная

Столица Высшего Первопредка, где собираются на Совет все духи-шэнь.

Между Куньлунем и Высшим Небом простираются три физические и три

коррелирующие с ними духовные области. Первая, нижняя область

расположена между вершиной Куньлуня (земной уровень смерти) и

уровнем бессмертия (вершина г. Лянфэн в физическом строении

космоса). Вторая — между уровнем бессмертия и уровнем духа-лин

(Сюаньпу, Висячий Сад). Третья — между уровнем духа-лин и уровнем

духа-шэнь (Высшее Небо). Средняя духовная область охвачена уровнями

бессмертия и духа-лин. В ней духовное бессмертие и дух-лин смешаны

и составляют одно. Из центра его в направлении вверх бессмертие

трансформируется в дух-лим, а в направлении вниз дух-лин

превращается в бессмертие. В верхней духовной области аналогично

смешаны и различаются в пределах своих уровней пух-лин и дух-шэнь.

Таким образом, через духовную космологию «Хуайнань-цзы» раскрывается

положение Лао-цзы. Получается, что дух-шэнь достигает единства с

космическим организмом через срединную духовную сферу, в которой

слиты в одно дух-лин и духовное бессмертие.

По сущности своей все три духовные сферы есть одно и то же,

т.е. дух, самовозрастающий и мстаморфизирующий в бинарных

прогрессирующих мерах в отсчете от высоты Куньлуня (тоже взятой в

двоичной мере): 2 x 2 — нижняя сфера, 4 x 2 — средняя сфера, 8 x

2 — верхняя сфера. В направлении вверх дух разрежается до степени

шэнь, в направлении вниз он сгущается до степени духа, замкнутого в

физическую оболочку. Следовательно, дух-шэнь достигает

космологического единства не иначе как через возвращение к самому

себе в сфере собственной срединной метаморфозы между уровнями

духа-лин и духовного бессмертия. Эта область уравновешивает,

гармонически соединяет и разъединяет верхнюю и нижнюю области.

24

Скорее всего, положение о вхождении хоу и ванов

(правителей) в космологическое единство через нравственную

добродетель «честности» является поздней интерполяцией. Во-первых,

хоу и ваны прилагаются к единству шестым элементом, лишним в составе

элементов архетипа у син. Во-вторых, хоу и ваны — это люди, а в

даосизме человек входит в состав мириад вещей. Вещи же достигают

космологического единства через рождение. Следовательно, хоу и ваны

также достигают этого космологического единства в момент своего

рождения на свет еще до всяких своих социальных статусов вождей и

обретения нравственных добродетелей. Зачем же Лао-цзы специально

выделять их, да еще со знаком моральной модальности, когда он сплошь

и рядом предписывает погрязшим в разврате хоу и ванам обращаться к

естественности (цзы жань)? Получается, что хоу и ваны дважды

обретают космологическое единство. Для Лао-цзы это излишне и

нереально. В-третьих, Лао-цзы как раз критикует здесь хоу и ванов и

уличает их в лицемерии: зная даосскую онтологическую и социальную

формулу о соотношении верха и низа, хоу и ваны буквально рядятся в

самоуничижении «под нижних», чтобы утвердиться наверху. Но у них

ничего не получится, так как они гоняются сразу за несколькими

колесницами (по нашей поговорке — за двумя зайцами). Хоу и ваны

сверкают драгоценностями, но у них не хватает простого естества.

25

Лао-цзы воспроизводит, по всей видимости, общую для

древней философии формулу социоприродного вектора Поднебесной. Он

состоит из трех структурных и качественных генетических уровней:

верхнего Дао, срединного добра (июнь) и нижней природы (син). О

философской общности социоприродного вектора Дао говорит его

адекватное изображение в «Сицы чжуань».

26

Чун ци («пустота[-и-]энергия») можно перевести как

«энергийное дыхание пустоты», «пневмо-энергия пустоты», «текучая

энергия», по-современному — «вакуумная энергия» и т. н. в ключе

естественности и спонтанной пульсации пустоты-энергии. У Ле-цзы (см.

[Ле-цзы, 1986, с. 1-3]) в этой же фразе пустота (чин) и энергия (ци)

соединены как две сущности союзом хэ, который у Лао-цзы заканчивает

фразу в значении «гармонии». Ле-цзы дает космическую антропогонию:

Чистое и мягкое поднялось и образовало небо,

Мутное и тяжелое опустилось и образовало землю,

Пустота (чун) и энергия (ци) образовали человека.

У Лао-цзы с иероглифа «жэнь» («человек») начинается новая

фраза. Вероятно, здесь, как и в § 39: #para-39, осуществлена интерполяция с

грамматической и смысловой деформацией фразы. Вместо рождения

человека из сопряженных пустоты (непрерывного протяженного) и

энергии (плещущегося дискретного) исследователь получает к анализу

«гармонию» (хэ), а к «человеку» (жэнь) имеет привязку «ванов и

гунов». Может быть, здесь работал не конфуцианец, а какой-то

апологет даосизма. И работал он целенаправленно, притом не как

«натурфилософ», а как чистый идеолог и политолог. Ему нет никакого

дела до космической антропогонии, он даже не подозревает, какую

философскую истину он коверкает, если признать фразу из Ле-цзы

достоверной. Главное для него — дать критику ванов и гунов. Вообще,

не исключено, что это делает и конфуцианец руками даосиста,

преследуя свою определенную цель.

27

Для выражения единства небытия и бытия Лао-цзы использует

понятие у цзянь, которое одновременно означает отсутствие временного

интервала и пространственного промежутка (букв.: небытие и бытие

входят друг в друга, совпадают, совмещаются так, что образуют

нераздельное тождество).

28

Снова встречаемся с функцией добра-искусности (шань). По

обе стороны от него располагаются два мира — мир бытия, или мир

физической конечной жизни, и мир небытия, или метафизической вечной

жизни. В первый приходят с рождением и уходят из него со смертью.

Целевое и смысловое направление жизни в этом мире — смерть. Каждую

вещь с необходимостью ожидает в нем довольно безотрадная перспектива

встречи с последней жизненной инстанцией — «местом смерти» (сы ди),

букв, «землей смерти». Согласно Лао-цзы, на того, кто управляет

жизнью с помощью добра-искусности (шань), распространяется

способность метафизического существования, т.е. небытия. Физическое

бытие субъекта окутывается небытием, оболочку вечности которого не

в силах преодолеть никакое физическое воздействие. Иначе говоря,

субъект в физическом бытии живет по ритмам небытия и потому

бессмертен. Он помещает свою смерть в небытие и умирает в бытии

раньте своей физической кончины. Его существование в бытии протекает

без противоположности знаков жизни и смерти. В своем существовании

он соединяет воедино бытие и небытие. Бытийственная перспектива

смерти утрачивает для него свою неизбежность, и субъект добра (шань)

обретает свободу существования как от рождения, так и от смерти. Ему

в бытии попросту негде ни родиться, ни умереть (ни внутри себя, ни

вовне).

29

Не исключено, что под термином «ши», переведенным здесь

как «условия», имеется в виду генетическая сила-энергия Дао и Дэ,

которая довершает становление вещей.

30

Лао-цзы выражает совершенство мудрого человека через форму

земного квадрата в противоположность совершенству конфуцианского

благородного человека, которое символически выражается в форме

небесного круга.

31

Опрометчивый противник — это тот, кто поспешно и

легкомысленно, с ходу атакует и завязывает бой, вызывая агрессию с

противоположной стороны. Тем самым он буквально «хоронит»

даосистскую драгоценность милосердия и клятвенное обязательство

полководцев «быть гостем». Милосердие — первейшая духовная сила при

конфликте.

Скачать:PDFTXT

Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать, Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать бесплатно, Канон Дао и Дэ (Дао Дэ Цзин) Лао-цзы читать онлайн