Скачать:TXTPDF
Приложения к драме «Маскарад»

худо в кабинет.

Арбенин

Ты прав, он догадаться может

(Уходит в дверь.) (Князь входит.)

Выход третий

Князь Звездич и прежние, кроме Арбенина

Князь

Извиненья

Прошу, что опоздал.

Хозяин

Князь, без чинов у нас!

Мы рады вам во всякий час!

А вот вы прямо к ужину поспели

И как старинный аматер,

Я вас попотчую, есть у меня Lausseur

И славный Шамбертень. (Садятся.)

Князь

Второе ближе к цели.

Казарин

Вино несчастных друг — а вы счастливец, князь.

Князь

Напротив, эти дни мне всё не удавалось.

Казарин

Пожалуй, захотите не трудясь…

Вам верно не случалось

С самим собой пускаться на пари,

Чтоб наверняк узнать вражду или пристрастье

Судьбы и счастья.

Присядьте поиграть прилежно ночи три,

Смотрите только уж не доле;

По кушам маленьким сначала, а когда

Пойдет… так и смелей, — но чтоб всегда

Остановиться было в вашей воле.

(Подливают.)

Князь

Я с некоторых пор поклялся не играть!..

Казарин

(в сторону) Хороший знак.

Игрок

Мне вас легко понять!

Я нрава сам такого.

Однажды как-то банк всё у меня унес,

Я банки не метать тогда ж себе дал слово

И вот уж десять лет играю только в штосс!..

(Хохочут.) (Приготовляют в стороне стол, некоторые встают из-за стола и мешают карты и начинают играть.)

Князь (в сторону)

Однако, кажется, я быть могу спокоен,

Арбенин не пришел, не храбрый, видно, воин!..

(Наливает себе.) Но впрочем лучше и ловчей

С его женой мне объясниться,

Отдать браслет на бале завтра ей

И тем от зла спокойно удалиться.

Казарин (играет)

На ваше счастье, князь, поставить карту нам

Позвольте…

Князь

(допивая) Очень рад.

Казарин

…Взяла опять… вот диво

Ну счастье к вам несправедливо!..

Князь

Да, счастие подобно всем рабам,

Услужливо к чужим лишь господам.

И если б голова моя не так кружилась,

То… (садится и ставит).

Казарин

(отходя) Сел — ну с плеч гора свалилась!

Арбенин угостил нас славно в день вступленья.

Игрок

Но он расстроен был, пришел сюда в волненьи.

Казарин

Конечно с радости, что бросил модный свет

И снова поступил в ученый Комитет!

Князь

Ага, ну что?

Игрок (в притворной досаде)

Беда!

Князь

Ведь прав Казарин,

Иль гость незваный хуже, чем татарин?

— Но впрочем, господа, меня Арбенин звал.

— Арбенин!—друг мой и приятель,

Я всюду с ним — на бал

И в маскерад… я страстный обожатель

Всех черных домино.

Выход четвертый

Прежние и Арбенин

(В это время Арбенин отворил половину двери и смотрит на него.) (И остается так.)

1. Игрок

Вы бьете наповал,

Нельзя играть

2. Игрок

Что ж дальше?

Князь

О! конечно,

Я нынче счастлив… счастие не вечно!..

Арбенин

(сквозь зубы) Да, счастлив потому, что в пору замолчал!

Князь (играет)

(Играют. Казарин подошел, посмотрел и воротился к Арбенину.)

Казарин

Мой милый, поздравляю,

Теперь уж он не вырвется от нас.

Игрок

Что ж, вы играете?

Князь

Играю…

Рискую, мешкать скучно.

Игрок

В добрый час.

Вы проиграли.

Князь

Что ж, я не печалюсь.

Сегодня счастье пощадило вас,

А завтра надо мной на первый раз

Уж верно сжалится.

Арбенин

Да я не сжалюсь.

Отныне ты пойдешь моим путем.

Кровавых слез познаешь сладость.

Былое счастье будет в тягость

Твоей душе… И мыслить об одном

Ты будешь день и ночь; и постепенно чувства

Любви, высокого погаснут и умрут.

И совесть замолчит при голосе искусства,

И жизнь твоя пройдет вся тут,

За карточным столом, без мысли, одноцветна,

Как ассигнация — и если неприметно

Надежды прежние в тебе и оживут, —

То успокойся, друг, — я буду тут…

Теперь мы квиты.

(Князь рассчитывался и облокотился на стул.)

(Арбенин сзади подходит.)

Князь

(Игроку) Как? я откажусь! пустое!

Я тверд и уж свое возьму назад.

Арбенин (на ухо ему громко)

Князь, я советую вам съездить в маскерад

Рассеяться

(Уходит быстро, игроки смеются.)

Выход пятый

Прежние, кроме Арбенина

Князь

А! (вскакивает) что такое?

Кто говорил? Кто говорил?

1. Игрок

Не я!

2. Игрок

Не я!

Князь

Да что такое? шутка?

(Многие смеются сзади)

Арбенин здесь иль я лишен рассудка.

Казарин

Арбенин? Что вы?

Князь

Он мне говорил,

Я слышал.

Казарин

Полноте тревожиться мечтою.

Князь

(почти про себя) Нет, слишком я испуган был

И этот голос мне не даст покою.

Казарин

Эх, полно, князь, — садитесь-ка сюда,

И разом думы все сбегут с вас, как вода!..

(Князь, махнув рукой, садится.)

IV АКТ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Выход первый

Хозяйка, Нина, Арбенин. Князь Звездич. Гости

(Бал. Сидят — рояль налево.)

Хозяйка

Я баронессу жду… не знаю,

Приедет ли. Мне, право, было б жаль

За вас, мосье Петров.

Петров

Я вас не понимаю… (Принужденно улыбается.)

1-й гость (чиновник)

Вы ждете баронессу Траль?..

Так вы не знаете? какими же судьбами?

Она уехала.

Многие

Неужели! — как жаль!

Вы верно шутите над нами?

2-й

Давно ли? как?

Третий

Когда?

Хозяйка

Вы сами видели?

1. Гость

Увы, к несчастью, да.

Сегодня поутру в двенадцатом в начале;

Нет, в первом, я заехал к ней;

Вхожу. Столы, диваны в зале,

Комоды, сундуки. В передней нет людей,

Ни тени жизни светской!

Смущен иду назад. Навстречу мне дворецкой

В тулупе, в теплых сапогах.

Лицо в аршин, печаль в глазах.

Что это значит, братец? — Мы-с съезжаем;

— На дачу? — Нет-с. — Куда ж?

То знает барыня — мы-с ничего не знаем;

В раздумье выхожу. Дорожный экипаж

Уж подвезен к крыльцу шестеркою разгонной,

Вздохнув, я пожелал счастливых много лет

Прекрасной страннице и к графу на обед

Помчался по Мильонной!..

Хозяйка

Загадка несколько темна!

В деревню ль, в монастырь сокроется она?

2. Гость

Она жила довольно пышно

И многим здесь была должна.

3. Гость

Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.

Нина

Но может быть любовь, измены весть,

Отчаянье.

Пожилой человек

Отчаянье? да, есть

И это слово в дамском лексиконе,

Благодаря романам и творцу

Оно довольно звучно даже в тоне

И многим женщинам к лицу:

Ведь носят же супиры, сувениры

И репантиры?

Дивлюся, как давно не превратят

Отчаянье в какой-нибудь наряд.

Но успокойтеся, в числе других товаров

На днях Париж сюда пришлет

Несметное число премилых дезесепоаров.

Нина (улыбаясь)

Вы вечно против женщин или мод.

(Гость садится за фортепьяно и играет вальс.)

Хозяйка

Прошу вас, начинайте.

Один гость

Мы дамам не дадим присесть.

Но вы собой пример подайте. (Идет с ней.)

Нина (одной даме)

Вальсбожество мое.

Князь (ей)

Угодно сделать честь?

(Делает с ней тур и останавливается в стороне.)

(В сторону) Не будет случая другого,

Теперь от всех мы с ней удалены.

(Ей) Я должен вам сказать два слова,

И вы их выслушать должны.

Нина

Должна?

Князь

Должны для вашего же счастья.

Нина

Какое странное участье!

Князь

Я вас молю!

Нина

И просьба как приказ.

Вы нынче дерзки, как в тот раз.

Князь

Тогда я мог таким казаться.

Но нынче должен оправдаться!

Нина

Такой же дерзостью, от лишнего труда

Я, князь, охотно вас избавлю.

Князь

Но вы не знаете! — но вам грозит беда.

Я сделал глупость и ее поправлю,

Я не шучу… Послушайте — назад

Тому дней шесть я ездил в маскерад.

Там в знак любви браслет мне дали.

Конечно, где-нибудь его вы потеряли,

Но я вообразил, что это были вы.

Обманутый безумным подозреньем,

Я вас преследовал и принят был с презреньем,

И вздумал отомстить орудием молвы!..

Теперь я всё узнал — теперь я перед вами

Готовый казнь принять — и посудите сами,

Как мог я вдруг расстаться сам собой

С моей божественной мечтой?

Нина

Я всё простила б вам, когда бы вы молчали.

Князь

Я знаю сам, мне извиненья нет,

(она хочет идти)

Еще минута, вот браслет.

О, если б вы его судьбы вовек не знали,

(она берет)

О, если б прошлое я уничтожить мог!

Ваш муж.

Нина (вздрагивает)

Мой муж.

Князь

Ему всё рассказали.

Нина (гордо)

Мой муж не знает ничего.

Князь

Дай бог.

(Она уходит.)

(Один) Холодкий едкий взгляд — то был упрек в боязни.

Арбенин

(в сторону) Дай бог, чтоб ничего вовеки он не знал!

Князь

Но я достоин этой казни.

Арбенин

Всё кончено — я слишком много ждал.

Хозяйка (иным)

Как много съехалось — здесь право будет тесно.

Прошу вас в залу, господа,

Mesdames, пожалуйте туда.

Выход второй

(Все уходят.)

Арбенин (один)

(Про себя) Я сомневался? я? — а это всем известно!

Намеки колкие со всех сторон

Преследуют меня… Я жалок им, смешон!..

И где плоды моих усилий?

И где та власть, с которою порой

Казнил толпу я словом, остротой?

— Две женщины ее убили!

Одна из них… О, я ее люблю,

Люблю — и так неистово обманут…

Нет, людям я ее не уступлю…

И нас судить они не станут…

Я сам свершу свой страшный суд…

Я казнь ей отыщу — моя ж пусть будет тут (на грудь).

Она умрет, жить вместе с нею доле

Я не могу… жить розно? (как бы испугавшись себя) Решено.

Она умрет. Я прежней твердой воле

Не изменю! ей, видно, суждено

Во цвете лет погибнуть, быть любимой

Таким, как я, злодеем, и любить

Другого… это ясно! как же можно жить

Ей после этого!.. Ты, бог незримый,

Но бог всевидящий… возьми ее, возьми.

Как свой залог тебе ее вручаю.

Прости ее, благослови.

Но я не бог и не прощаю!

(Слышны звуки музыки.)

(Ходит по комнате, вдруг останавливается.)

Тому назад лет десять, я вступал

Еще на поприще разврата.

Раз, в ночь одну, я всё до капли проиграл, —

Тогда я знал уж цену злата,

Но цену жизни я не знал!

Я был в отчаяньи — ушел и яду

Купил — и возвратился вновь

К игорному столу — в груди кипела кровь.

В одной руке держал я лимонаду

Стакан — в другой четверку пик.

Последний рубль в кармане дожидался

С заветным порошком… риск, право, был велик;

Но счастье вынесло — и в час я отыгрался.

С тех пор хранил я этот порошок,

Среди волнений жизни трудной,

Как талисман таинственный и чудный,

Хранил на черный день, и день тот недалек.

(Уходит быстро.)

Выход третий

Хозяйка, Нина и несколько дам и кавалеров

(Во время последних строк входит Хозяйка и несколько гостей.)

Хозяйка

Не худо бы немного отдохнуть.

Дама (другой)

Так жарко здесь, что я растаю.

Петров [В основном тексте: Петков.]

Настасья Павловна споет нам что-нибудь.

Нина

Романсов новых, право, я не знаю,

А старые наскучили самой.

Дама

Ах, в самом деле, спой же, Нина, спой.

Хозяйка

Ты так мила, что верно не заставишь

Себя просить напрасно целый час.

Нина (садясь за пиано)

Но слушать со вниманьем мой приказ, —

Хоть этим наказаньем вас,

Авось, исправишь!

(Поет)

«Когда печаль слезой невольной

Промчится по глазам твоим,

Мне видеть и понять не больно,

Что ты несчастлива с другим.

* * *

Незримый червь незримо гложет

Жизнь беззащитную твою,

И что ж? я рад, что он не может

Тебя любить, как я люблю.

* * *

Но если счастие случайно

Блеснет в лучах твоих очей,

Тогда я мучусь горько, тайно,

И целый ад в груди моей».

Выход четвертый

Прежние, Арбенин

(В конце 3 куплета муж входит и облокачивается на фортепьяно.)

(Она, увидев, останавливается.)

Арбенин

Что ж, продолжайте.

Нина

Я конец совсем

Забыла.

Арбенин

Если вам угодно,

То я напомню.

Нина (в смущении)

Нет, зачем.

(В сторону, хозяйке) Мне нездоровится.

Петров

(Другому) Во всякой песне модной

Всегда слова такие есть,

Которых женщина не может произнесть.

Гость 1

К тому же слишком прям и наш язык природный

И к женским прихотям доселе не привык.

Гость 2

Вы правы, как дикарь, свободе лишь послушный,

Не гнется гордый наш язык,

Зато уж мы как гнемся добродушно.

(Подают мороженое.) (Гости расходятся к другому концу залы и по одному уходят в другие комнаты, так что наконец Арбенин и Нина остаются вдвоем.)

Нина

(Хозяйке) Там жарко, отдохнуть я сяду в стороне!

(Мужу) Мой ангел, принеси мороженого мне.

(Арбенин вздрагивает и идет за мороженым. Возвращается и всыпает яд.)

Арбенин (в сторону)

Смерть помоги!

Нина

(ему)

Скачать:TXTPDF

худо в кабинет. Арбенин Ты прав, он догадаться может… (Уходит в дверь.) (Князь входит.) Выход третий Князь Звездич и прежние, кроме Арбенина Князь Извиненья Прошу, что опоздал. Хозяин Князь, без