ну, с плеч гора свалилась!
Арбенин угостил нас славно в день вступленья.
Но он расстроен был, пришел сюда в волненье.
Казарин
Конечно с радости, что бросил модный свет
И снова поступил в ученый Комитет!
Ага, ну что?
Игрок (в притворной досаде)
Беда!
Ведь прав Казарин,
Иль гость незваный хуже, чем татарин?
Но, впрочем, господа, меня Арбенин звал.
Арбенин! – друг мой и приятель,
Я всюду с ним – на бал
И в маскерад… я страстный обожатель
Всех черных домино.
Выход четвертый
Прежние и Арбенин
(В это время Арбенин отворил половину двери и смотрит на него.) (И остается так.)
1<-й> игрок
Вы бьете наповал,
2<-й> игрок
Что ж дальше?
О! Конечно,
Я нынче счастлив… счастие не вечно!..
Арбенин (сквозь зубы)
Да, счастлив потому, что в пору замолчал!
Князь (играет)
(Играют. Казарин подошел, посмотрел и воротился к Арбенину.)
Казарин
Мой милый, поздравляю,
Теперь уж он не вырвется от нас.
Что ж, вы играете?
Играю…
Рискую, мешкать скучно.
В добрый час.
Вы проиграли.
Что ж, я не печалюсь.
А завтра надо мной на первый раз
Уж верно сжалится.
Арбенин
Да я не сжалюсь.
Отныне ты пойдешь моим путем,
Кровавых слез познаешь сладость,
Твоей душе… И мыслить об одном
Ты будешь день и ночь: и постепенно чувства
Любви, высокого погаснут и умрут,
И совесть замолчит при голосе искусства,
И жизнь твоя пройдет вся тут,
За карточным столом, без мысли, одноцветна,
Как ассигнация, – и если неприметно
Надежды прежние в тебе и оживут, –
То успокойся, друг, – я буду тут…
Теперь мы квиты.
(Князь рассчитывался и облокотился на стул.)
(Арбенин сзади подходит.)
Князь (Игроку)
Как? Я откажусь! Пустое!
Я тверд и уж свое возьму назад.
Арбенин (на ухо ему громко)
Князь, я советую вам съездить в маскерад
(Уходит быстро, игроки смеются.)
Прежние, кроме Арбенина
A!
(вскакивает)
Что такое?
Кто говорил? Кто говорил?
1<-й> игрок
Не я!
2<-й> игрок
Не я!
Да что такое? Шутка?
(Многие смеются сзади.)
Арбенин здесь иль я лишен рассудка.
Казарин
Арбенин? Что вы?
Он мне говорил,
Я слышал.
Казарин
Полноте тревожиться мечтою.
Нет, слишком я испуган был,
И этот голос мне не даст покою.
Казарин
Эх, полно, князь, – садитесь-ка сюда,
И разом думы все сбегут с вас, как вода!..
(Князь, махнув рукой, садится.)
<IV-й> акт
Сцена первая
Хозяйка, Нина, Арбенин. Князь Звездич. Гости
Я баронессу жду… не знаю,
Приедет ли. Мне, право, было б жаль
За вас, мосье Петров.
Я вас не понимаю…
(Принуж<денно> улыб<ается>.)
Вы ждете баронессу Траль?..
Так вы не знаете? Какими же судьбами?
Она уехала.
Многие
Вы, верно, шутите над нами?
2-й
Давно ли? Как?
Когда?
Вы сами видели?
1<-й> гость
Увы, к несчастью, да.
Сегодня поутру в двенадцатом в начале,
Нет, в первом, я заехал к ней;
Вхожу. Столы, диваны в зале,
Комоды, сундуки. В передней нет людей,
Ни тени жизни светской!
Смущен иду назад. Навстречу мне дворецкой
В тулупе, в теплых сапогах.
Лицо в аршин, печаль в глазах.
Что это значит, братец? – Мы-с съезжаем.
– На дачу? – Нет-с. – Куда ж?
– То знает барыня – мы-с ничего не знаем;
В раздумье выхожу. Дорожный экипаж
Уж подвезен к крыльцу шестеркою разгонной,
Вздохнув, я пожелал счастливых много лет
Прекрасной страннице и к графу на обед
Помчался по Мильонной!..[151]
Загадка несколько темна!
В деревню ль, в монастырь сокроется она?
2<-й> гость
Она жила довольно пышно
И многим здесь была должна.
3 <-й> гость
Нет, я не думаю, ведь это было б слышно.
Нина
Но, может быть, любовь, измены весть,
Отчаянье.
Отчаянье? Да, есть
И это слово в дамском лексиконе,
Благодаря романам и творцу
Оно довольно звучно даже в тоне
И многим женщинам к лицу:
Ведь носят же супиры, сувениры
И репантиры?[152]
Дивлюся, как давно не превратят
Отчаянье в какой-нибудь наряд.
Но успокойтеся, в числе других товаров
На днях Париж сюда пришлет
Несметное число премилых дезесепоаров.[153]
Нина (улыбаясь)
Вы вечно против женщин или мод.
(Гость садится за фортепьяно и играет вальс.)
Прошу вас, начинайте.
Мы дамам не дадим присесть,
Но вы собой пример подайте.
(Идет с ней.)
Нина (одной даме)
Князь (ей)
(Делает с ней тур и останавлив<ается> в стороне.)
(В сторону)
Не будет случая другого,
Теперь от всех мы с ней удалены.
(Ей)
Я должен вам сказать два слова,
И вы их выслушать должны.
Нина
Должна?
Должны для вашего же счастья.
Нина
Какое странное участье!
Я вас молю!
Нина
И просьба как приказ.
Вы нынче дерзки, как в тот раз.
Но нынче должен оправдаться!
Нина
Такой же дерзостью, от лишнего труда
Но вы не знаете! – но вам грозит беда.
Я сделал глупость и ее поправлю,
Я не шучу… Послушайте – назад
Тому дней шесть я ездил в маскерад.
Там в знак любви браслет мне дали.
Конечно, где-нибудь его вы потеряли,
Но я вообразил, что это были вы.
Обманутый безумным подозреньем,
Я вас преследовал и принят был с презреньем,
И вздумал отомстить орудием молвы!..
Теперь я всё узнал – теперь я перед вами,
Готовый казнь принять, – и посудите сами,
Как мог я вдруг расстаться сам собой
С моей божественной мечтой?
Нина
Я всё простила б вам, когда бы вы молчали.
Я знаю сам, мне извиненья нет,
(она хочет идти)
О, если б вы его судьбы вовек не знали,
(она берет)
О, если б прошлое я уничтожить мог!
Ваш муж.
Нина (вздраг<ивает>)
Мой муж.
Ему всё рассказали.
Нина (гордо)
Мой муж не знает ничего.
Дай бог.
(Она уходит.)
(Один)
Холодный едкий взгляд– то был упрек в боязни.
Арбенин (в сторону)
Дай бог, чтоб ничего вовеки он не знал!
Но я достоин этой казни.
Арбенин
Всё кончено – я слишком много ждал.
Хозяйка (иным)
Как много съехалось – здесь, право, будет тесно.
Прошу вас в залу, господа,
Mesdames, пожалуйте туда.
(Все уходят.)
Я сомневался? Я? – а это всем известно!
Намеки колкие со всех сторон
Преследуют меня… Я жалок им, смешон!..
И где плоды моих усилий?
И где та власть, с которою порой
Казнил толпу я словом, остротой?
Две женщины ее убили!
Одна из них… О, я ее люблю,
Люблю – и так неистово обманут…
Нет, людям я ее не уступлю…
И нас судить они не станут…
Я сам свершу свой страшный суд…
Я казнь ей отыщу – моя ж пусть будет тут!
(на грудь.)
Она умрет, жить вместе с нею доле
(Как бы испугавшись себя)
Решено.
Она умрет. Я прежней твердой воле
Не изменю! Ей, видно, суждено
Во цвете лет погибнуть, быть любимой
Таким, как я, злодеем и любить
Другого… это ясно! Как же можно жить
Ей после этого!.. Ты, бог незримый,
Но бог всевидящий… возьми ее, возьми.
Как свой залог тебе ее вручаю.
Прости ее, благослови,
Но я не бог и не прощаю!
(Слышны звуки музыки.)
(Ходит по комнате, вдруг останавливается.)
Тому назад лет десять я вступал
Еще на поприще разврата.
Раз, в ночь одну, я всё до капли проиграл,–
Тогда я знал уж цену злата,
Но цену жизни я не знал!
Я был в отчаянье – ушел и яду
Купил – и возвратился вновь
К игорному столу – в груди кипела кровь.
В одной руке держал я лимонаду
Стакан – в другой четверку пик.
Последний рубль в кармане дожидался
С заветным порошком… риск, право, был велик
Но счастье вынесло – и в час я отыгрался.
С тех пор хранил я этот порошок,
Среди волнений жизни трудной,
Как талисман таинственный и чудный,
Хранил на черный день, и день тот недалек.
(Уходит быстро.)
Хозяйка, Нина и несколько дам и кавалеров
(Во время последних строк входит хозяйка и несколько гостей.)
Так жарко здесь, что я растаю.
Настасья Павловна споет вам что-нибудь.
Нина
Романсов новых, право, я не знаю,
А старые наскучили самой.
Ах, в самом деле, спой же, Нина, спой.
Ты так мила, что, верно, не заставишь
Себя просить напрасно целый час.
Нина (садясь за пиано)
Но слушать со вниманьем – мой приказ,–
Хоть этим наказаньем вас
Авось исправишь!
(Поет)
«Когда печаль слезой невольной
Промчится по глазам твоим,
Мне видеть и понять не больно,
Что ты несчастлива с другим.
*
Жизнь беззащитную твою,
И что ж? Я рад, что он не может
Тебя любить, как я люблю.
*
Но если счастие случайно
Блеснет в лучах твоих очей,
Тогда я мучусь горько, тайно
И целый ад в груди моей».
Выход четвертый
Прежние, Арбенин
(В конце 3<-го> куплета муж входит и облокач<ивается> на фортепьяно.)
(Она, увидев, останавливается.)
Арбенин
Что ж, продолжайте.
Нина
Забыла.
Арбенин
Если вам угодно,
То я напомню.
Нина (в смущении)
Нет, зачем.
(В сторону, хозяйке)
Мне нездоровится.
Петров (другому)
Во всякой песне модной
Которых женщина не может произнесть.
Гость 1
К тому же слишком прям и наш язык природный
И к женским прихотям доселе не привык.
Гость 2
Вы правы, как дикарь, свободе лишь послушный,
Зато уж мы как гнемся добродушно.
(Подают мороженое.) (Гости расходятся к другому концу залы и по одному уходят в другие комнаты, так что наконец Арбенин и Нина остаются вдвоем.)
Нина (хозяйке)
Там жарко, отдохнуть я сяду в стороне!
(Мужу)
Мой ангел, принеси мороженого мне.
(Арбенин вздраг<ивает> и идет за мороженым. Возвращается и всыпает яд.)
Арбенин (в сторону)
Смерть, помоги!
Нина (ему)
Мне что-то грустно, скучно.
Арбенин (в сторону)
Предчувствиям я верю иногда.
(Подавая)
Возьми, от скуки вот лекарство.
Нина
Да, это прохладит.
(Ест.)
Арбенин
О, как не прохладить.
Нина
Послушай, надо мне с тобой поговорить.
Арбенин
Успеем и потом.
Нина
Вот всё, на чем вертится свет.
Ужасно.
Арбенин
Да, ужасно!
Нина
Душ непорочных нету.
Арбенин
Нет!
Я думал, что нашел одну, – и то напрасно.
Нина
Что говоришь ты?
Арбенин
Я сказал,
Что в свете лишь одну такую отыскал.
Тебя.
Нина
Ты бледен.
Арб<енин>
Много танцевал.
Нина
Опомнись, mon ami,[154] ты с места не вставал.
Арб<енин>
Так, верно, потому, что мало танцевал!
Нина (отдает пустое блюдечко)
Возьми, поставь на стол.
Арбенин (берет)
Всё, всё!
Ни капли не оставить мне! Жестоко!
(В размышлении)
Шаг сделан роковой, назад идти далеко,
Но пусть никто не гибнет за нее.
(Бросает блюдечко об землю и разбивает.)
Нина
Как ты неловок.
Арбенин
Ничего, я болен.
Поедем поскорей домой.
Нина
Поедем, но скажи мне, милый мой:
Ты нынче пасмурен! Ты мною недоволен?
Арбенин
Кто? Я? Нет, нынче я доволен был тобой.
(Уходят.)
Сцена вторая
Спальня Арбенина
(Входит Нина, за ней служанка.)
Сударыня, вы что-то бледны стали.
Нина (снимая серьги)
Я нездорова.
Вы устали.
Нина (в сторону)
Мой муж меня пугает, – отчего
Не знаю! – он молчит, и странен взгляд его.
(Служанке)
Мне что-то душно – верно, от корсета.
Скажи, к лицу была сегодня я одета?
(Идет к зеркалу.)
Ты права, я бледна, как смерть бледна,
Но в Петербурге кто не бледен, право!
Одна лишь старая княжна,
(Снимает пукли и заверт<ывает> косу.)
Брось где-нибудь и дай мне шаль.
(Садится в креслы.)
Как новый вальс хорош! В каком-то упоенье
Кружилась я быстрей – и чудное стремленье
Меня и мысль мою невольно мчало вдаль,
И сердце сжалося – не то чтобы печаль,
Не то чтоб радость. Саша, дай мне книжку!
Как этот князь мне надоел опять.
Я проучу надменного мальчишку!..
И что он думает?
Прикажете убрать?
(показывая на наряды.)
Нина
Оставь.
(Погружается в задумчивость.)
(Арбенин показывается в дверях.)
Прикажете идти?
Арбенин (служанке глухо)
Ступай.
(Служанка не уходит.)
Иди же.
(Уходит, он запирает дверь.)
Арбенин и Нина
Арбенин
Она тебе уж больше не нужна.
Нина
Ты здесь?
Арб<енин>
Я здесь!
Нина
Я, кажется, больна!
И голова в огне, – поди сюда поближе.
Дай руку… чувствуешь, как вся горит она?
Я, верно, простудилася тогда;
Не правда ли?
Арбенин (в рассеянности)
Мороженое? Да!
Нина
Мой милый, я с тобой поговорить хотела!
Ты изменился с некоторых пор,
Уж прежних ласк я от тебя не вижу,
Отрывист голос твой, и холоден твой взор,
И всё за маскерад – о, я их ненавижу;
Я заклялася в них не ездить никогда.
Арб<енин> (в сторону)
Не мудрено, теперь без них уж можно!
Нина
Что значит поступить хоть раз неосторожно.
Арб<енин>
Неосторожно! О!
Нина
И в этом вся беда.
Арб<енин>
Обдумать всё заране надо было.
Нина
О, если бы я нрав заране знала твой,
To верно не была б твоей женой.
Как это весело и мило!
Арб<енин>
И то: к чему тебе моя любовь!
Нина
Какая тут любовь? На