Скачать:TXTPDF
Стихотворения (ПСС-1)

песчаной скале.

Утес (стр. 69)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые — в ОЗ (1843, No 4).

В рецензии «Стихотворения М. Лермонтова» (1844) Белинский

писал: «Сон», «Тамара», «Утес», «Выхожу один я на дорогу», «Морская царевна», «Из-под таинственной холодной полумаски», «Дубовый листок оторвался от ветки родимой», «Нет, не тебя так пылко я люблю», «Не плачь, не плачь, мое дитя», «Пророк», «Свидание» — одиннадцать пьес, все высокого, хотя не равного, достоинства, потому что «Тамара», «Выхожу один я на дорогу» и «Пророк» даже и между сочинениями Лермонтова принадлежат к блестящим исключениям…» (Белинский, т. VIII, стр. 339).

Спор (стр. 09)

Печатается по беловому автографу ЛБ. Впервые -в «Москвитянине» (1841, No 6).

Датируется апрелем 1841 г. на основании свидетельства Ю. Ф. Самарина в письме к И. С. Гагарину от 3 августа 1841 г. и его записи в дневнике 1841 г. (см. Ю. Ф. Самарин, Сочинения, М. 1911, т. 12, стр. 55-57).

Еще один автограф этого стихотворения имеется в записной книжке Одоевского. На обороте предшествующего листа написано: «Восток». И. Л. Андроников высказал предположение, что «Спор», «Тамара» и «Свидание», автографы которых следуют далее в альбоме, должны были войти в цикл стихотворений, посвященных Востоку.

Стихотворение явилось как бы ответом Лермонтова на споры, которые велись в это время по вопросу об исторической роли России, об отношении России к Востоку и Западу. В стихотворении в аллегорической форме говорится о победах русской армии на Кавказе.

Сон («В полдневный жар в долине Дагестана…») (стр. 72)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -в ОЗ (1843, No 4).

Возможно, что стихотворение навеяно песней терских казаков «Ох, не отстать-то тоске-кручинушке», в которой рассказывается, как казак видит себя во сне убитым, лежащим с простреленным сердцем.

(«Они любили друг друга так долго и нежно.. .») (стр. 78)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -в ОЗ (1843, No 12).

Вольный перевод стихотворения Гейне «Sie liebten sich beide» из «Книги песен».

359

Лермонтов изменил концовку стихотворения Гейне: у Гейне влюбленные не знают о смерти друг друга, у Лермонтова — они встречаются в загробной жизни, но друг друга не узнают. В той же записной книжке имеется другая редакция перевода:

Они любили друг друга так нежно, С тоской глубокой и страстью мятежной! Но как враги опасалися встречи, И были пусты и хладны их речи.

Они расстались в безмолвном страданье И милый образ во сне лишь видали. Но смерть пришла, им настало свиданье… И что ж? Друг друга они не узнали.

Тамара (стр. 73)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые — в ОЗ (1843, No 4).

В основу этой баллады положена грузинская легенда о царице Дарье. Очевидно, Лермонтов слышал вариант этой легенды, в котором имя Дарьи заменено именем царицы Тамары, героини многих грузинских сказаний.

Свиданье (стр. 75)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые-в ОЗ (1844, No 2).

Листов (стр. 77)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые -в ОЗ (1843, No 6).

Образ листка, гонимого бурей, является здесь символом изгнанника. Этот образ был распространен в поэзии XIX века.

«Нет, не тебя ТАК пылко я люблю.. .» (стр. 78)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые — в ОЗ (1843, No 6).

По предположению, высказанному В. И. Масальским (см. Лермонтов, Избранные произведения, «Московский рабочий», 1949, стр. 492), стихотворение обращено, по-видимому, к дальней родственнице поэта, Екатерине Григорьевне Быховец.

Это же предположение выдвигает В. В. Баранов (Ученые записки Калужского педагогического института, вып. IV, 1957, стр. 182-192).

«Выхожу один я на дорогу . . .» (стр. 79)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые — в ОЗ (1843, No 4).

Морская царевна (стр. 79)

Печатается по автографу из записной книжки Одоевского. Впервые- в ОЗ (1843, No 5).

Пророк (стр. 81)

Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые — в ОЗ (1844, No 2).

Развивая тему стихотворения Пушкина «Пророк» о великом назначении поэзии и поэта, Лермонтов пишет о трагическом разрыве, конфликте между обществом и передовой личностью, провозглашающей «любви и правды чистые ученья».

ciuxoTito i> и ни л

1828

Осень (стр. 85)

Стихотворение сохранилось неполностью: следующий лист тетради вырван.

Заблуждение Купидона (стр. 85)

Стихотворение относится к числу ученических упражнений на заданную тему. Поэтические опыты «в древнем роде» (см. ниже «Цевница», «Пир», «Пан»]|, очевидно, связаны с уроками А. Ф. Мерзлякова, преподававшего Лермонтову литературу.

Поэт (стр. 8G)

Печатается по автографу ГПБ (в письме Лермонтова к М. А. Шан-Гирей от декабря 1828 г. — см. т. 4 наст, издания).

360

361

1829 К II……ну («Забудь, любезный П(етерсо)н …») (стр. 88)

Печатается по тетради А. С. Солоницкого.

Обращено к Дмитрию Васильевичу Петерсону, учившемуся в Университетском благородном пансионе в одном классе с Лермонтовым.

Лермонтов зашифровывал имена адресатов своих стихотворений согласно поэтической традиции XIX века. Поэтому в заглавиях стихотворений имена не раскрываются, кроме случаев, когда зашифровка вызвана условиями цензуры.

К Д…. ву («Я пробегал страны России …») (стр. 88)

Печатается по тетради А. С. Солоницкого.

Обращено к Дмитрию Дмитриевичу Дурнову, товарищу Лермонтова по Университетскому благородному пансиону.

Стихотворение является подражанием посланию Рылеева к А. А. Бестужеву (посвящение к поэме «Войнаровский»).

Посвящение. N. N. («Вот, друг, плоды моей небрежной музы!») (стр. 89)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «При случае ссоры с Сабуровым». Обращено к товарищу Лермонтова по Университетскому благородному пансиону Михаилу Ивановичу Сабурову.

Этим стихотворением открывается тетрадь (II), озаглавленная Лермонтовым «Мелкие стихотворения. Москва в 1829 г.», в которую поэт собрал стихотворения 1828-1829 гг.

Пир (стр. 89)

В автографе — позднейшая помета Лермонтова «К Сабурову. (Как он не понимал моего пылкого сердца?)» — см. прим. к предыдущему стихотворению.

Веселый час (стр. 90)

В литературе о Лермонтове высказано предположение, что стихотворение написано в связи с известием об осуждении французского поэта Пьера-Жана Беранже, приговоренного к тюремному заключению за его сатирические песни (см. статью Н. Лю-бовнч в «Литературном наследстве», No 58, стр. 373).

362

Романс («Коварной жизнью недовольный …» (стр. 92)

Написан, очевидно, в связи с отъездом в Италию в феврале 1829 г. С. П. Шевырева. С. П. Щевырев (позднее — реакционный критик «Москвитянина») был в то время сотрудником журнала «Московский вестник» и подвергался резким нападкам Ф. Бул-гарина. Об отъезде Шевырева Лермонтов мог узнать от участника этого журнала С. Е. Раича (см. прим. к стихотворению «Русская мелодия», стр. 363-364).

Портреты. 1-6. (стр. 92)

Первое стихотворение печатается по автографу в тетради II (поздняя редакция), где оно озаглавлено «Портрет». Остальные — по автографу в тетради А. С. Солоницкого.

Во II тетради позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «Этот портрет был доставлен одной девушке: она в нем думала узнать меня- вот за какого эгоиста принимают обыкновенно поэта». Во втором «портрете», возможно, изображен И. Р. Гру-зинов, бездарный поэт, пансионский товарищ Лермонтова. Очевидно, и в других «портретах» даны эпиграммы на товарищей Лермонтона по пансиону.

Е Гению (стр. 94)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «Напоминание о том, что было в ефремовской деревне в 1827 году — где я во второй раз полюбил 12 лет — и поныне люблю». Ефремозская деревняимение отца Лермонтова (Кропотовка, в Ефремовском уезде Тульской губ.).

Письмо (стр. 97)

В автографе — позднейшая помета Лермонтова: «Это вздор». По всей вероятности, это означает, что стихотворение представляет собой художественный вымысел, не связанный с каким-либо биографическим фактом.

Война (стр. 99)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «В пансионе». Стихотворение написано в связи с началом действий русских войск на Балканах в 1829 г.

Русская мелодия (стр. 99)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова: «Эту пьесу подавал за свою Раичу Дурнов — друг, которого поныне

363

Люблю и уважаю за его открытую и добрую душу — он мой первый и последний». Семен Егорович Раич (1792-1855)-поэт и переводчик, издатель журнала «Галатея» — преподавал в Университетском благородном пансионе и руководил пансионским литературным кружком, в котором принимал участие Лермонтов.

К… («Не привлекай меня красой!») (стр. 100)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова: «(А. С.) (Хотя я тогда этого не думал)».

А. С. — Анна Григорьевна Столыпина, двоюродная сестра матери Лермонтова, сверстница поэта.

РомансНевинный нежною душою …») (стр. 100)

В автографе — позднейшая помета Лермонтова в скобках «Дурнову» (см. прим. к стихотворениям «К Д….ву», стр. 362, и «Русская мелодия», стр. 363).

Три ведьмы (стр. 101)

Перевод отрывка из трагедии Шекспира «Макбет» (1 акт, 4 явление) в переделке Шиллера.

К Нине (стр. 102)

Перевод стихотворения Шиллера «An Emma» («К Эмме», 1796).

К N. К. («Ты не хотел! но скоро волю рока…») (стр. 103)

В автографе — позднейшая приписка Лермонтова в скобках: «К Сабурову наша дружба смешана с столькими разрывами и сплетнями — что воспоминания об ней совсем невеселы. Этот человек имеет женский характер. Я сам не знаю, отчего так дорожил им» (см. прим. к стихотворению «Посвящение. N. N.», стр. 362).

Наполеон («Где бьет волна о брег высокой…») (стр. !!»:{)

Стихотворение открывает цикл, посвященный Наполеону. Образ Наполеона в юношеской лирике Лермонтова освещается двояко. В стихотворениях «Поле Бородина», «Два великана» Лермонтов показывает бессилие Наполеона перед русским на

364

родом, отстаивающим свою независимость В ряде других стихотворений Лермонтов стремится объяснить причины величия и могущества Наполеона. Имя Наполеона у Лермонтова было тесно связано с темой революции и свободы (см. стихотворения: «Наполеон (Дума)» (1830), «Эпитафия Наполеона» (1830). «Св. Елена» (1831), «Воздушный корабль» (1840), «Последнее новоселье> (1841).

Пан (стр. 105)

В автографе — позднейшая помета Лермонтова в скобках: «В Середникове».

Середниково — подмосковное имение брата бабушки Лермонтова Е. А. Арсеньевой, Дмитрия Алексеевича Столыпина.

Жалобы турка (стр. 106)

Политический смысл стихотворения замаскирован заглавием. Прием иносказания был обычен для передовой русской литературы того времени (ср. Пушкин «К Лицинию», Рылеев «К временщику», Полежаев «Песнь пленного ирокезца», Ф. Глинка «Плач плененных иудеев» и др.).

К N. N.*** («Не иг! аи моей тоской…») (стр. 103)

И. Л. Андроников предполагает, что стихотворение обращено к Михаилу Сабурову, к которому относятся «Посвящение. N. N.» и «К N. N.», находящиеся в одной тетради с настоящим стихотворением («Мелкие стихотворения. Москва в 1829 г.»).

Грузинская песня (стр. 109)

В автографе — приписка в скобках: «Слышано мною что-то подобное на Кавказе». Первый у Лермонтова опыт подражания народной песне.

Мой демон (стр. 110)

Написано одновременно с началом работы Лермонтова над поэмой «Демон».

Лермонтов развивает образ, намеченный Пушкиным в стихотворении «Демон» (1828); у Пушкина Лермонтов взял и самое название (первоначально пушкинское стихотворение было напечатано под заглавием «Мой демон»). В 1831 г. Лермонтов переработал это стихотворение (см. «Мой демон», стр. 251).

365

К другу («Взлелеянный иа лоне вдохновенья…») (стр. 111)

Первоначальное заглавие «Эпилог (к Д….ву)», то есть к Дурнову (см. о нем стр. 362 и 363).

Монолог (стр. 113)

В этом отроческом стихотворении намечена развернутая позднее в «Думе» тема трагической судьбы лермонтовского поколения — передовых русских людей, вступивших в жизнь после разгрома декабрьского восстания 1825 г.

Встреча

Скачать:TXTPDF

песчаной скале. Утес (стр. 69) Печатается по беловому автографу из записной книжки Одоевского. Впервые - в ОЗ (1843, No 4). В рецензии "Стихотворения М. Лермонтова" (1844) Белинский писал: "Сон", "Тамара",