думах», ч. I, гл. VI.) Лермонтов принимал участие в «маловской истории», но тогда, по-видимому, не пострадал за нее.
1831-го июня 11 дня (стр. 173)
В пятой строфе поэт обращается к Наталье Федоровне Ивановой (см. о ней на стр. 367). Строфы первая, вторая, пятая вошли в драму «Странный человек» как стихотворение героя драмы Владимира Арбенина.
Роланс к И … («Когда я унесу в чужбину …») (стр. 182)
Печатается по авторизованной копии ИРЛИ. Стихотворение обращено к Наталье Федоровне Ивановой (см. о ней на стр. 367). В измененном виде включено в драму «Странный человек».
374
Завещание («Есть место: близ тропы глухой …») (стр. 182)
В автографе приписка в скобках: «Середниково, ночью; у окна».
Вольный перевод завещания Вертера из романа Геге «Страдания молодого Вертера».
«Сижу я в комнате старинной…» (стр. 183)
В автографе приписка рукой Лермонтова: «(Средниково) (В мыльне) (Ночью, когда мы ходили попа пугать)».
К*** («Всевышний произнес свой приговор…») (стр. 183)
Стихотворение обращено к Н. Ф. Ивановой (ср. в стихотворении «К Н. И…….» слова: «Прощальный поцелуй однажды // Я
сорвал с нежных уст твоих»).
Желание («Зачем я не птица, не ворон степной …») (стр. 184)
В автографе приписка: «(Средниково. Вечер на бельведере (29 июля)». Здесь развита тема, намеченная раньше в стихотворении «Гроб Оссиана» (стр. 146).
Св. Елена (стр. 186)
На острове св. Елены Наполеон провел последние годы жизни. Умер в 1821 г.
К другу В. Ш. (стр. 186)
В. Ш. — Владимир Александрович Шеншин, один из товарищей Лермонтова университетской поры.
«Блистая, пробегают облака …» (стр. 187)
В автографе на месте заглавия — надпись: «7-го августа, В деревне на холме; у забора».
Видение (стр. 191)
Относится к циклу стихотворений, связанных с Н. Ф. Ивановой. С некоторыми изменениями повторено в трагедии «Странный человек».
25* 375
ft Д. — (стр. Ш)
В основу положено стихотворение Байрона «Stanzes to a lady on leaving England» («Стансы к даме при отъезде из Англии»).
К Н. И…….(«Я не достоин, моягет быть …») (стр. 195)
Обращено к Н. Ф. Ивановой (см. о ней на стр. 367)
Воля (стр. 198)
Стихотворение с некоторыми изменениями в тексте вошло о повесть «Вадим».
Сентября 28 (стр. 197)
Стихотворение обращено к Н. Ф. Ивановой.
«Зови надежду сновиденьем …» (стр. 198)
Е. А. Сушкова в своих «Записках» сообщает, что после стихотворения «Весна» «внизу очень мелко было написано карандашом как будто противоядие этой едкой по его мнению правде» — далее следует текст стихотворения.
Обычно воспроизводится другая редакция стихотворения (по автографу):
К*
Не верь хвалам и увереньям, Неправдой истину зови, Зови надежду сновиденьем… Но верь, о верь моей любви.
Такой любви нельзя не верить, А взор не скроет ничего; Ты не способна лицемерить — Ты слишком ангел для того.
Анализ текста показывает, что это более ранняя редакция.
«Прекрасны вы, поля земли родной» (стр. 198)
В заключительных строках этого стихотворения говорится о могиле отца Лермонтова (умер 1 октября 1831 г.). (Ср. со стихотворениями «Ужасная судьба отца и сына», стр. 208, «Эпитафия», стр. 269.)
376
К кн. Л. Г-ой (стр. 202)
По-видимому, обращено к Елизавете Павловне Горчаковой, двоюродной сестре Н. Ф. Ивановой,
«Я видел тень блаженства; но вполне …» (стр. ‘203)
Здесь Лермонтов говорит, по-видимому, о своей любви к И. Ф. Ивановой.
К** («Ты слишком для невинности мила…») (стр. 20
Перед стихотворением в автографе немецкий оригинал первых четырех стихов:
Sie ist zu schon um tugendhaft zu sein, Um treu zu lieben, ist zu lieblich sie; Wohl tausend Herzen konnte sie erfreun, Doch selbst, — sclbst glucklich wird sie nie.
Автор немецкого текста не установлен. На полях приписка рукой Лермонтова: «L’ame de mon ame» («Душа моей души»).
Ангел (стр. 205)
Стихотворение опубликовано Лермонтовым в «Одесском альманахе на 1840 г.» (Одесса, 1839). Однако в сборник 1840 г. включено не было.
Стансы («Я ие могу ни нропзнесть …») (стр. 20fi)
Печатается по копии XX тетради. В автографе XI тетради — в заглавии после «Стансов» написано «К Д.».
«Ужасная судьба отца и сына …» (стр. 20S)
В стихотворении говорится о смерти отца поэта.
…свершил свой подвиг — завершил жизненный путь, умер.
If:t Паткуля (стр. 210)
Иоганн Рейнгольд Паткуль (1660 — 1707)-лнфляндский политический деятель, возглавившим борьбу против шведского господства в Прибалтике и казненный Карлом XII.
26 м. Лермонтов! т. 1
377
В августе 1831 г. вышел из печати I том романа Лажечникова «Последний Новик», в котором Паткуль изображается как борец за свободу своей страны.
Лермонтов, по всей вероятности, был знаком и с романом Лажечникова и с книгой «Письма несчастного графа Иоганна Рейнгольда Паткуля, полководца и посланника российского императора Петра Великого» (М. 1806). Очевидно, этим и объясняется заглавие.
«Я не для ангелов и рая…» (стр. 210)
Судя по расположению автографа в тетради, это стихотворение написано по окончании второй редакции «Демона» и является своего рода послесловием к поэме.
К Д. («Будь со мною, как преагде бывала…») (стр. 212)
Адресат стихотворения не установлен.
Отрывок («Три ночи я провел без сна — в тоске …») (стр. 214)
Набросок к задуманной Лермонтовым исторической поэме о Мстиславе Черном (см. набросок плана этой поэмы в 4 томе наст, издания).
Баллада («В избушке позднею норою. ..») (стр. 215)
Печатается по копии ИРЛИ.
Связано с относящимся к этому времени замыслом исторической поэмы о Мстиславе Черном и его борьбе с татарами.
«Я не люблю тебя; страстей…» (стр. 21J)
В 1837 г. Лермонтов переработал это стихотворение (см.. «Расстались мы, но твой портрет…», стр. 15).
Стансы («Мгновенно пробеагав умом …») (стр. 217)
Печатается по копии в альбоме М. Д. Жедринской (ЦГАЛИ). В альбоме дата: «1832». Впервые — в «Литературной газете> (1939, 15 октября, No 57). В VI тетради находится автограф первоначальной редакции «Стансов», относящийся к 1830 г:
378
Я не кр/шуся о былом, Оно меня не усладило. Мне нечего запомнить в рем, Чего б тоской не отравило!
Как настоящее, оно
Страстями чудными облито
И вьюгой зла занесено,
Как снегом крест в степи забытый!
Ответа на любовь мою Напрасно жаждал я душою, И если о любви пою — Она была моей мечтою.
Я к одиночеству привык, Я б не умел ужиться с другом; Я б с ним препровожденный миг Почел потерянным досугом.
Мне скучно в день, мне скучно в ночь, Надежды нету в утешенье: Она навек умчалась прочь, Как жизни каждое мгновенье.
На светлый запад удалюсь: Вид моря грусть мою рассеет. Ни с кем в отчизне не прощусь — Никто о мне не пожалеет!..
Быть может, будет мне о ком Тогда вздохнуть. — и провиденье Заплотит мне спокойным днем За долгое мое мученье.
1830-1831 Звезда (стр. 218)
В некоторых изданиях текст этого стихотворения воспроизводится по копии из альбома Верещагиной (см., например, соч. АН СССР). В настоящем томе дается его другая редакция, которую считаем позднейшей (авторизованная копия XX тетради),
Венеция (стр. 219)
Стихотворение связано с поэмой «Джюлио» (1830| и относится, вероятно, к 1830 г.
26*
379
г
«Я видел pan ее в песелом вихре бпла.. .» (стр. 221)
Написано под воздействием стихотворения Пушкина «Дорида» (1819).
Подражание Байрону (стр. 221)
Подражание стихотворению Байрона «Послание к другу в ответ на стихи, увещевающие автора быть веселым» («Epistle to a friend in answer to some lines exhorting the author to be cheerful…»).
Инр Асмодея (стр. 224)
Датируется предположительно 1830 г. на основании содержания.
Подарок второго демона — «вино свободы» — намек на Июльскую революцию 1830 г. во Франции и революционное движение в Европе.
Подарок третьего демона — стакан хлорной воды — отклик на эпидемию холеры в Москве в 1830 г.
Имя царя Павла 1, занимающего почетное место на пире у главного демона, Асмодея, в рукописи обозначено звездочками. Оно восстанавливается предположительно.
На картину Рембрандта (стр. 227)
Картина великого голландского художника Рембрандта, которая вдохновила Лермонтова, «Молодой монах-капуцин в высоком капюшоне», находилась в 30-х годах XIX века в художественной галерее Строгановых.
Быть может, ты писал с природы… — Предположение Лермонтова правильно: Рембрандту позировал его сын Титус.
К*** («О, lio.ino извинять разврат!») (стр. 227)
По-видимому, обращено к Пушкину. Лермонтов, высоко ценивший вольнолюбивую лирику и южные поэмы Пушкина, подобно многим другим современникам, не смог сразу правильно оценить пушкинские произведения второй половины 20-х годов. «Стансы», «Друзьям», «Чернь», поэму «Полтава», «Граф Нулин» он воспринимал как отход от традиций гражданской поэзии и называл этот период в творчестве Пушкина «продолжительным
сном» (в стихотворении «Опять, народные витии…» он писал о Пушкине как о поэте, «восставшем в блеске новом от продолжительного сна»).
Возможно, что непосредственным поводом для лермонтовского стихотворения явилось послание Пушкина «К вельможе» (1830), вызвавшее резкие нападки со стороны некоторых представителей прогрессивной журналистики.
Под «изгнаньем из страны родной» Лермонтов разумел ссылку Пушкина в Бессарабию и Одессу.
Звуки (стр. 231)
Стихотворение, по-видимому, посвящено известному гитаристу и сочинителю музыки для семиструнной гитары Михаилу Тимофеевичу Высотскому, у которого Лермонтов часто бывал в студенческие годы.
Поле Бородина (стр. 232)
В этом стихотворении образ героя лишен исторической конкретности, поэт не свободен еще от романтической патетики.
Некоторые наиболее удачные поэтические образы этого стихотворения Лермонтов использовал впоследствии в «Бородине» (1837).
К*** («Не ты, но судьба виновата былп …») (стр. 239) Обращено к Н. Ф. Ивановой.
Ночь («В чугун печальный сторож бьет…») (стр. 240)
Относится к циклу стихотворений, связанных с Н. Ф Ивановой.
Из Андрея Шенье (стр. 248)
У французского поэта А. Шенье такого стихотворения нет, но общие мотивы его предсмертного лирического цикла близки к стихотворению Лермонтова.
Возможно, что это название дано Лермонтовым для того, чтобы зашифровать политический смысл стихотворения. Юный поэт следовал Пушкину, который выступил с элегией «Андрей
380
381
Шенье», воспринятой современниками как отклик на декабрьские события 1825 г. В связи с распространением отрывка из элегии Пушкина (в некоторых копиях он был озаглавлен «На 14 декабря») возник политический процесс в 1826-1828 гг., о котором, очевидно, знал Лермонтов, так как главный обвиняемый штабс-капи!ан Алексеев, приговоренный в первой инстанции к смертной казни, был хорошим знакомым Е. А. Сушковой.
Стансы «Не могу на родине томиться ..,» (стр. 250) Обращено к Н. Ф. Ивановой (см. о ней на стр. 367).
Мой демон (стр. 261)
Переработка одноименного стихотворения 1829 г. Связано с дальнейшей работой над поэмой «Демон».
1832
Прощанье («Не уезжай, лезгпнец молодой …») (стр. 258)
По наблюдению И. Л. Андроникова стихотворение представляет собой первоначальный вариант сцены прощания Зары с Измаилом из поэмы «Измаил-Бей»,
«Она была прекрасна, как мечта…» (стр. 259)
Использовано для стихотворения «Девятый час; уж темно…» (стр. 261).
«Время сердцу быть в покое …» (стр. 259)
Первые шесть стихов являются вольным переводом начала стихотворения Байрона 1824 г. «On this day I complete my thirty sixth year» («В день, когда мне исполнилось тридцать шесть лет»}.
К*** («Я не ункагусь пред тобою .,.») (стр. 264)
Обращено к Н. Ф. Ивановой (см. стр. 367).
382
(В альбом Н. Ф. Ивановой) («Что может краткое свиданье …»)
(стр. 265)
Печатается по копии из альбома М. Д. Жедринской (ЦГАЛИ), где обозначена дата: «1832». Впервые — в «Литературной газете» (1939, 15 октября, No 57).
(В альбом Д. Ф. Ивановой) («Когда судьба тебя захочет обмануть …») (стр. 265)
Печатается по копии из альбома М.