мы поспешно возвратились домой, в нетерпеливом ожидании обеда, один Лермонтов не принимал участия в наших хлопотах; он стоял на коленях перед стулом, карандаш его быстро бегал по клочку серой бумаги <…> Окончив писать, он вскочил, тряхнув головою, сел на оставшийся стул против меня и передал мне нововышедшие из-под его карандаша стихи».
59
Чума в Саратове
В автографе рядом с заглавием помета рукой Лермонтова в скобках:
«Cholera — morbus» — и дата: «1830 года августа 15 дня».
60
30 июля. — (Париж). 1830 года
Стихотворение написано под впечатлением Июльской революции во Франции.
30 июля 1830 г. — на третий день народного восстания — отрекся от престола король Карл X.
61
Стансы («Взгляни, как мой спокоен взор…»)
В автографе рядом с текстом нарисован пером портрет девушки в профиль, по всей вероятности Е. Сушковой, к которой обращено стихотворение.
Я жертвовал другим страстям; Я не могу любить другой. — В этих строках варьируются мотивы стихотворения Байрона «Stanzas to a Lady on leaving England» («Станцы к ***, написанные при отплытии из Англии»).
62
Против первого стиха в автографе — дата: «(1830. Августа)».
Стихотворение написано во время холерной эпидемии. Лермонтов вместе с бабушкой Е. А. Арсеньевой в дни холерной эпидемии оставался в Москве.
63
Баллада («Берегись! берегись! над бургосским путем…»)
Вольный перевод баллады из XVI песни «Дон-Жуана» Байрона. Переведены строфы первая, третья и первая половина четвертой. После текста приписка в скобках: «Продолжение впредь».
Бургос — город в Испании.
64
«Когда к тебе молвы рассказ …», «Передо мной лежит листок…», «Свершилось! Полно ожидать…», «Итак, прощай!»
Эти стихотворения посвящены Е. А. Сушковой и воспроизводятся по ее «Запискам».
65
Новгород
В автографе дата: «3 октября 1830 г.». Стихотворение не закончено и зачеркнуто.
Обращение «Сыны снегов, сыны славян» относится скорее всего к современникам Лермонтова «упавшим мужеством» в годы реакции. Имеется также предположение, что стихотворение обращено к декабристам. Древний Новгород в декабристской литературе был символом политической свободы.
66
Глупой красавице («Амур спросил меня однажды…»)
В автографе под текстом позже приписана дата: «1830 года, 4 октября».
67
Могила бойца
В автографе под текстом дата: «1830 год — 5 октября. Во время холеры — morbus».
68
Смерть («Закат горит огнистой полосою …»)
Печатается по копии ИРЛИ.
Под текстом в копии — дата: «1830. Октября 9». Относится к циклу стихотворений, написанных в связи с холерой (ср. «Чума в Саратове» и «Чума»).
69
Черны очи
Печатается по автографу ЛБ.
Датируется предположительно 1830 г. Относится к циклу стихотворений, посвященных Е. А. Сушковой, которую называли «Черноокой» (ср. прим. к стихотворению «К Су…»).
70
«Послушай! вспомни обо мне…»
Печатается по автографу ИРЛИ (альбом Н. И. Поливанова).
Вслед за этим стихотворением в альбоме приписка рукою Поливанова, товарища Лермонтова по университету:
«23-го марта 1831 г. Москва. Михаил Юрьевич Лермонтов написал эти строки в моей комнате во флигеле нашего дома на Молчановке, ночью; когда вследствие какой-то университетской шалости он ожидал строгого наказания.
Н. Поливанов».
Университетская шалость, о которой пишет Поливанов, — это известная «маловская история»: 16 марта 1831 г. студенты выгнали из университетской аудитории «глупого, грубого и необразованного» профессора М. Я. Малова. (Об этом подробно рассказано А. И. Герценом в «Былом и думах», ч. I, гл. VI.) Лермонтов принимал участие в «маловской истории», но тогда, по-видимому, не пострадал за нее.
71
1831-го июня 11 дня
В пятой строфе поэт обращается к Наталье Федоровне Ивановой. Строфы первая, вторая, пятая вошли в драму «Странный человек» как стихотворение героя драмы Владимира Арбенина.
72
Романс к И… («Когда я унесу в чужбину …»)
Печатается по авторизованной копии ИРЛИ.
Стихотворение обращено к Наталье Федоровне Ивановой. В измененном виде включено в драму «Странный человек» как стихи Владимира Арбенина («Когда одни воспоминанья»). Варьирует (особенно в «Странном человеке») лирическую тему стихотворения Т. Мура «When he who adores thee» («Когда тот, кто обожает тебя…») из цикла «Ирландские мелодии».
73
Завещание («Есть место: близ тропы глухой…»)
В автографе приписка в скобках: «Середниково, ночью; у окна».
В авторизованной копии есть одзаголовок «(Из Гете)», однако ни одно из произведений Гете не может рассматриваться в качестве оригинала. Существуетпредположение, что Лермонтов облек в стихотворную форму предсмертное письмо героя романа Геге «Страдания молодого Вертера» (1774).
74
«Сижу я в комнате старинной…»
В автографе приписка рукой Лермонтова: «(Средниково) (В мыльне) (Ночью, когда мы ходили попа пугать)».
75
К*** («Всевышний произнес свой приговор…»)
Стихотворение обращено к Н. Ф. Ивановой (ср. в стихотворении «К Н. И…» слова: «Прощальный поцелуй однажды. Я сорвал с нежных уст твоих»).
76
Желание («Зачем я не птица, не ворон степной…»)
В автографе приписка: «(Средниково. Вечер на бельведере (29 июля)».
Написано под впечатлением семейной легенды о шотландских предках Лермонтовых. Здесь развита тема, намеченная раньше в стихотворении «Гроб Оссиана».
77
Св. Елена
Написан, по-видимому, в связи с десятилетием смерти Наполеона.
Св. Елена — остров в Атлаттическом океане, куда был сослан Наполеон и где скончался в 1821 г.
78
К другу В. Ш.
В. Ш. — Владимир Александрович Шеншин, один из товарищей Лермонтова университетской поры.
79
«Блистая, пробегают облака…»
Написано в Середникове. В автографе на месте заглавия — надпись: «7-го августа. В деревне на холме; у забора».
80
Относится к циклу стихотворений, связанных с Н. Ф. Ивановой. С некоторыми изменениями повторено в трагедии «Странный человек».
Поэтическим образом дя стихотворения послужил «The Dream» («Сон») (1816) Дж. Байрона, который несколько ранее Лермонтов предполагал перевести. В основу положены действительные события летних месяцев 1831 г.
Пылали смуглые его ланиты, И черный взор искал чего-то все В туманном отдаленье… — Герою стихотворенья приданы черты внешнего облика самого Лермонтова.
…темно, смутно являлося минувшее ему — Призрак остерегающий, который Пугает сердце страшным предсказаньем, Но верил он — одной своей любви. — Летом 1831 г. Лермонтов был увлечен Н. Ф. Ивановой.
И всадник примечает огонек, Трепещущий на берегу противном, И различил окно и дом, но мост изломан… и несется быстро Клязьма. — На берегу Клязмы находилось имение Ивановых…
Ее сестра идет к нему навстречу. — Речь идет о Дарье Федоровне Ивановой.
81
К Л. («У ног других не забывал…»)
В основу положено стихотворение Байрона «Stanzes to a lady on leaving England» («Стансы к даме при отъезде из Англии»).
Вопрос об адресате окончательно не решен. Возможно, стихотворение обращено к Варваре Александровне Лопухиной (В замужестве Бахметевой; 1815-1851), московской приятельнице Лермонтова, младшей дочери в семействе Лопухиных, живших по соседству с бабушкой поэта на Малой Молчановке. По словам троюродного брата Лермонтова Акима Павловича Шан-Гирея (1818-1883), чувство Лермонтова к В. А. Лопухиной «було… истинно и сильно, и едва ли не сохранил он его до самой смерти своей…». Существует предположение, что стихотворение связано с именем Н. Ф. Ивановой (в этом случае «Л» расшифровывается как «Любимой»). Е. А. Сушкова утверждала, что стихи посвящены ей.
82
К Н. И… («Я не достоин, может быть…»)
Обращено к Н. Ф. Ивановой
83
Одно из первых обращений Лермонотова к фольклору; воспроизводит форму и содержание народных разбойничных песен.
Стихотворение с некоторыми изменениями в тексте вошло в повесть «Вадим».
84
Сентября 28
Стихотворение обращено к Н. Ф. Ивановой.
85
«Зови надежду — сновиденьем…»
К кому обращено стихотворение, не установлено. Е. А. Сушкова, опубликовавшая текст в составе подборки «Из альбома Е. А. Сушковой» («Библиотека для чтения», 1844, т. 64), называла адресатом себя. Вместе стем вторая строфа стихотворения (с некоторыми изменениями) введена в посвящение к третьей редакции «Демона», обращенное к В. А. Лопухиной.
Е. А. Сушкова в своих «Записках» сообщает, что после стихотворения «Весна» «внизу очень мелко было написано карандашом как будто противоядие этой едкой по его мнению правде» — далее следует текст стихотворения.
Обычно воспроизводится другая редакция стихотворения (по автографу):
К*
Не верь хвалам и увереньям,
Неправдой истину зови,
Зови надежду сновиденьем…
Но верь, о верь моей любви.
Ты не способна лицемерить —
Анализ текста показывает, что это более ранняя редакция.
86
«Прекрасны вы, поля земли родной…»
И позабытый прах, но мне, но мне бесценный. — Речь идет об отце Лермонтова Юрии Петровиче, который скончался 1 октября 1831г. в деревне Кропотово Тульской губернии.
В заключительных строках этого стихотворения говорится о могиле отца Лермонтова (умер 1 октября 1831 г.). (Ср. со стихотворениями «Ужасная судьба отца и сына», «Эпитафия»)
87
«Я видел тень блаженства; но вполне…»
Здесь Лермонтов говорит, по-видимому, о своей безответной любви к Н. Ф. Ивановой.
88
К** («Ты слишком для невинности мила…»)
Перед стихотворением в автографе немецкий оригинал первых четырех стихов:
Sie ist zu schon um tugendhaft zu sein,
Um treu zu lieben, ist zu lieblich sie;
Wohl tausend Herzen konnte sie erfreun,
Doch selbst, — sclbst glucklich wird sie nie.
Автор немецкого текста не установлен. На полях приписка рукой Лермонтова:
«L’ame de mon ame» («Душа моей души»).
89
Стихотворение опубликовано Лермонтовым в «Одесском альманахе на 1840 г.» (Одесса, 1839). Однако в сборник 1840 г. включено не было.
90
Стансы («Я не могу ни произнесть…»)
Печатается по копии XX тетради. В автографе XI тетради — в заглавии после «Стансов» написано «К Д.».
91
«Ужасная судьба отца и сына…»
Написано в связи со смертью отца поэта.
…ты свершил свой подвиг, мой отец. — Здесь выражение «вершить подвиг» — идиома, означающая «завершить тяжелый, страдальческий жизненный путь».
…люди угасить в душе моей хотели Огонь божественный… Однако ж тщетны были их желанья: Мы не нашли вражды один в другом. — Намек на семейные распри, приведшие к разлуке с отцом.
92
Из Паткуля
Иоганн Рейнгольд Паткуль (1660—1707) — лифляндский политический деятель, возглавившим борьбу против шведского господства в Прибалтике и казненный Карлом XII.
В августе 1831 г. вышел из печати I том романа Лажечникова «Последний Новик», в котором Паткуль изображается как борец за свободу своей страны. Лермонтов, по всей вероятности, был знаком и с романом Лажечникова и с книгой «Письма несчастного графа Иоганна Рейнгольда Паткуля, полководца и посланника российского императора Петра Великого» (М. 1806). Очевидно, этим и объясняется заглавие.
Письма Паткуля, написанные перед казнью, были изданы (в русском переводе) в 1806 г.
93
«Я не для ангелов и рая…»
Судя по расположению автографа в тетради, это стихотворение написано по окончании второй редакции «Демона» и является своего рода послесловием к поэме.
94
К Д. («Будь со мною, как преагде бывала…»)
Адресат стихотворения не установлен.
95
Отрывок («Три ночи я провел без сна — в тоске…»)
Этюд к задуманной Лермонтовым исторической поэме о князе Мстиславе Черном, поклявшемся освободить Родину от татар.
96
Баллада («В избушке позднею норою…»)
Печатается по копии ИРЛИ.
Связано с относящимся к этому времени замыслом исторической поэмы о Мстиславе Черном и его борьбе с татарами.
97
«Я не люблю тебя; страстей…»
В 1837 г. Лермонтов переработал это стихотворение (см. «Расстались мы, но твой портрет…»).
98
Стансы («Мгновенно пробежав умом…»)
Печатается по копии в альбоме М. Д. Жедринской (ЦГАЛИ). В альбоме дата: «1832». Впервые — в «Литературной газете» (1939, 15 октября, №57). В VI тетради находится автограф первоначальной редакции «Стансов», относящийся к 1830 г:
Я не крушуся о былом,
Оно меня не усладило.
Чего б тоской не отравило!
Как настоящее, оно
Страстями чудными облито
И вьюгой зла занесено,
Как снегом крест