Сайт продается, подробности: whatsapp telegram
Скачать:TXTPDF
Варианты прозаических произведений

воспитана]; — она еще не знает, что [и] в порядочном обществе и в порядочной книге чистая брань [а. брань б. русская брань] не может иметь места; что современная образованность изобрела вместо нее орудие [изобрела орудие] более острое, почти невидимое и тем не менее смертельное, которое под одеждою лести наносит [врагу] неотразимый и верный удар. Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них [что они] обманывает свое правительство в пользу взаимной, нежнейшей [взаимной, глубочайшей ?] дружбы. Эта книга испытала на себе еще недавно жалкую доверчивость [испытала частию судьбу] некоторых читателей и даже журналов к буквальному смыслу слов; иные ужасно обиделись [Начато: иные думали ?], что им ставят в пример такого безнравственного человека как Г.ерой Нашего Времени [ставят в пример Г.ероя Нашего Времени], а другие даже очень тонко замечали [даже имели дерзость утверждать], что Соч.инитель нарисовал свой портрет и портреты своих знакомых [нарисовал свой портрет…]. Старая и жалкая шутка! но видно Русь так уж сотворена, что всё в ней обновляется кроме глупостей [Далее начато: надо]. Только волшебная сказка может у нас избегнуть упрека в покушении на оскорбленье личности — и то еще не всегда! Мы жалуемся [врагу жалуюсь] только на недоразумение публики, не на журналы; они почти все были более чем благосклонны к этой книге, все кроме одного, который как бы нарочно в своей критике смешивал имя сочинителя с героем его повести, вероятно надеясь на то, что его читать никто не будет; но хотя ничтожность [Начато: жалкость ?] этого журнала и служит ему достаточной защитой, однако всё-таки прочитав грубую и неприличную брань — на душе остается неприятное чувство, как после встречи с пьяным [с пьяной бабой] на улице; итак если уже нужно у нас для всякой басни нравоучение, то пускай те, которые хотят его узнать, прочтут следующее [прочтут это предисловие].

Герой нашего времени, М.илостивые Г.осудари мои, — точно портрет, но не одного человека; это тип; — вы знаете, что такое тип? я вас поздравляю. — Вы мне опять скажете [Начато: Мне опять скажут], что человек не может быть так дурен — а я вам скажу, что вы все почти таковы; иные немного лучше, многие гораздо хуже. Если вы верили существованию Мельмота, Вампира и других — отчего же вы не верите в действительность [не верите существованию] Печорина? — Если вы извиняли вымыслы гораздо более ужасные и уродливые — отчего же этот характер, даже как вымысел, не находит у вас пощады? — отчего! — не от того ли, что в нем больше правды, нежели вы бы того желали? — [Далее начато: — Не знаю] Вы скажете, что нравственность от этого не выигрывает; извините — довольно людей кормили сластями; у них от этого испортился желудок; нужны горькие лекарства, едкие истины —; но не думайте после этого, чтоб автор этой книги имел когда-нибудь гордую мечту сделаться исправителем людских пороков. Боже его избави от такого невежества! — Ему просто было весело рисовать картину современного человека [картину сердца современного человека], каким он его понимает и к его и вашему несчастию слишком часто встречал; будет и того, что зло указано — а как его излечить это уж бог знает.

Варианты авторизованной копии:

После заглавия Предисловие написано и зачеркнуто рукой Лермонтова.

Вместо первая и вместе с тем последняя: первая и последняя исправлено рукой Лермонтова.

Вместо простодушна: добродушна

Вместо явная брань: чистая брань

Вместо несчастную доверчивость: жалкую доверчивость

Вместо как Герой Нашего Времени: как Героя Нашего Времени

Вместо кроме подобных нелепостей: кроме глупостей

После упрека в покушении на оскорбление личности! было: Мы жалуемся только на недоразумение публики, не на журналы: они, почти все, были более нежели благосклонны к этой книге, все, кроме одного, который упрямо смешивал имя сочинителя с именем героя его повести, вероятно надеясь [на то], что этого никто не заметит. Но хотя ничтожность этого журнала и служит ему достаточной защитой, однако все-таки должно признаться, что, прочитав пустую и непристойную брань, на душе остается неприятное чувство, как после встречи с пьяным на улице.

Вместо портрет, составленный из пороков всего нашего поколения, в полном их развитии: портрет нашего поколения, в полном развитии современных страстей и слабостей *

Вместо а я вам скажу, что ежели вы верили: а я вам скажу, что вы все почти таковы, иные немного лучше, многие гораздо хуже. Ежели вы верили *

Вместо рисовать современного человека: рисовать картины современного человека

Бэла

Печатные варианты [Варианты «Отеч. записок» обозначаются буквами ОЗ; варианты первого издания «Героя нашего времени» — Г1, второго издания — Г2 (см. примечания). ]:

Подзаголовок в ОЗ: (Из записок офицера о Кавказе)

Вместо Он казался лет пятидесяти: Он казался лет сорока не более ОЗ

Вместо на нем мундир был такой новенький, что я тотчас догадался: на нем мундир был такой новенький, и я тотчас догадался ОЗ

Вместо Точно так, господин штабс-капитан: Да, господин штабс-капитан ОЗ

Вместо Его звали… Григорьем Александровичем Печориным: Его звали… Да на что вам его имя? Назовем его хоть Григорьем Александровичем Печориным ОЗ

Вместо Казбич хотел его зарезать: Казбич его хотел зарезать ОЗ, Г1

Вместо что бы ты дал тому, кто тебе ее подарил бы: что бы ты дал тому, который бы тебе ее подарил ОЗ, Г1

Вместо Разве он никогда не уезжает: Разве он никуда не уезжает ОЗ, Г1

Вместо хотя разбойник он, а все-таки был моим кунаком: хотя разбойник он, все-таки был моим кунаком ОЗ

Вместо есть люди, с которыми непременно должно соглашаться: Есть люди, с которыми непременно должно согласиться ОЗ, Г1

Вместо я буду весела: я буду весела, очень весела ОЗ

Вместо Что было с нею мне делать?: Что было мне с нею делать? ОЗ

Вместо верно пуля попала ему в плечо: думаю себе: верно пуля попала ему в плечо ОЗ

Вместо и, если хотите, я расскажу: и, если хотите, я когда-нибудь расскажу ОЗ

Максим Максимыч

Варианты автографа:

Заглавие

Из записок офицера *

II

Эпиграф:

…и они встретились.

Один сочинитель. *

Вместо с Максимом Максимычем: с Максимом Максимовичем *

Вместо я живо проскакал Терекское и Дарьяльское ущелья: я живо проскакал Дарьяльское ущелье

Вместо чай пил: ужинал

Вместо пьяны: пьяни *

После нельзя добиться было: Я вообще заметил, скажу в скобках, что в России всегда можно [Начато: всегда вы найдете] лучше поесть на станции в захолустьи чем в городах; особенно с тех пор как уездные и губернские повара выучились делать майонез из свеклы. *

Вместо еще не пришла: только что пришла

Вместо записывать: записать

Вместо рассказ: а. Как в тексте. б. повесть

Вместо Максима Максимыча: Максима Максимовича *

Вместо он будет первым звеном: он будет первое звено

Вместо длинной цепи повестей: а. длинного рассказа б. длинного ряда произведений в. Как а.

Вместо Первый день: Целый день

Вместо ударил: треснул *

Вместо пришлось бы остаться: пришлось бы мне остаться *

Вместо о скромном числе: а. о числе б. о скромном количестве ?

Вместо он у затопленной печи, потому что: он у затопленной печи. Мы молчали

Вместо а мне было нечего рассказывать: а я не люблю рассказывать

Вместо Множество низеньких домиков: передо мною множество низеньких домиков

Вместо Несколько повозок с грязными армянами въехало: несколько повозок въехали

Вместо за ними: с ними описка: с ним

Вместо пустая дорожная коляска: пустая коляска; в ней было мало поклажи;

Вместо ее легкий ход, удобное устройство: ее легкий ход и удобное устройство

Вместо заграничный: а. Как в тексте. б. венский

Вместо хорошо: чисто

нечто вроде русского Фигаро вписано.

Вместо Он посмотрел: а. Он не отвечал б. Он посмотрел на меня *

Вместо отвернулся: не отвечал ?

После отвернулся начато: я м…

Вместо отвечал за него ~ обратно: обратился ко мне: точно так, господин офицер; а вы куда изволите ехать, смею спросить?..

Вместо подошедший: подошед

Вместо Лакей с извозчиком перетаскивали в нее чемоданы: куда лакей с извозчиком перетаскивали чемоданы.

Вместо Чья коляска: ну коляска

Вместо Что ты, что ты?: Как? как?

Вместо Ax, боже мой! Да не служил ли: не служил ли

Вместо сверкала радость: сверкали слезы радости

Вместо Служил, кажется: Служил… а вы с ним

Вместо заставил его пошатнуться: тот пошатнулся *

Вместо у полковника Н…: а. у какого-то б. у майора в. у полковника Н… и придет сюда только завтра поутру перед отъездом…

казал Максим Максимович вписано. В автографе Ма. Мак.

Вместо сказал: воскликнул

Вместо я составил себе о нем: я себе о нем составил *

Вместо кипящий самовар и чайник: кипящий самовар… я стал пить чай

Вместо и еще час: и с минуту

Вместо он что-то пробормотал сквозь зубы: первый раз он что-то пробормотал сквозь зубы, второй

Вместо завернувшись в шинель и оставив: а. Как в тексте. б. завернувшись в шинель, оставив *

Вместо скоро задремал: и скоро задремал *

Вместо покойно: очень покойно

Вместо отвечал он, тяжело вздохнув: отвечал он, вздохнув

Вместо пришлите: так пришлите *

Вместо Золотые облака громоздились начато: Облака длинными рядами, как

Вместо перед воротами расстилалась: а. передо мною б. перед воротами была

Вместо прогнал: прогинал что явилось причиной опечатки проклинал

Вместо беспокойство доброго штабс-капитана: беспокойство штабс-капитана

Вместо тотчас же: тотчас *

Вместо За Максимом Максимычем: За Максимом Максимовичем *

Вместо Навстречу Печорина начато: Печорин

Вместо среднего роста: а. скорее высокого, чем б. стройного роста

Вместо стройный, тонкий стан его: стройный стан его

Вместо трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побежденное: трудности кочевой жизни, перемены климатов и не побежденное *

Вместо пыльный бархатный сертучок его: а. поношенный и пыльный сертук его б. пыльный дорожный сертук его

Вместо запачканные: грязные *

Вместо признак некоторой скрытности характера: признак спокойной решительности в характере *

Вместо вас заставить веровать: заставить вас веровать *

Вместо как будто: так как будто

Вместо какую-то нервическую слабость: какую-то слабость

Вместо как сидит бальзакова 30-летняя кокетка: а. как 30-летняя бальзакова кокетка б. как сидит 30-летняя бальзакова кокетка *

После утомительного бала было: Если верить тому, что каждый человек имеет сходство с каким-нибудь животным, то конечно Печорина можно было сравнить только с тигром; сильный и гибкий, ласковый или мрачный, великодушный или жестокий, смотря по внушению минуты [а. то ласковый, гибкий, уклончивый, игривый, то жестокий и бешеный, и всегда мрачно убегающий общества себе подобных или б. сильный и гибкий, ласковый или жестокий смотря по внушению минуты. ], всегда готовый на долгую борьбу, иногда обращенный в бегство, но не способный покориться, не скучающий один в пустыне с самим собою, а в обществе себе подобных требующий [желающий] беспрекословной покорности: по крайней мере таков, казалось мне, должен был быть его характер физический, то есть тот, который зависит от наших нерв и от более или менее скорого обращения крови: душа — другое дело: душа или покоряется природным склонностям [покоряется

Скачать:TXTPDF

воспитана]; — она еще не знает, что [и] в порядочном обществе и в порядочной книге чистая брань [а. брань б. русская брань] не может иметь места; что современная образованность изобрела