Скачать:TXTPDF
Варианты стихотворений

же первоначальное чтение в автографе в письме к М. А. Шан-Гирей.

2
В своей неверности, друзья,

3
Чудак бессмысленный, страданья

Я вяну жертвой в цвете лет.

4
Да эти строки взор твой милый

На миг удержат над собой,

Как крест, прошельца над могилой

Вблизи дороги столбовой.

5
Случайно взор твой устремленный

6
На сей исписанный листок

7
В «Записках» Сушковой стих читается: «Пришельца памятник могильный». Вероятно, разночтения получились в результате того, что Сушкова воспроизводила текст по памяти и потому неточно.

8
Ливана вписано над незачеркнутым словом Кавказа.

9
а. Начато: Но сно<ва>

б. Но вновь узнали грудь и ум

10

а. Начато: Я толь<ко>

б. Начато: Я чувству<ю>

в. Я знаю, в сей груди

11

а. Начато: Нет!.. рок его тогда

б. Ах! Рок тогда дает способность нам просить

12

а. И мыслить, как бежать, нет средства от заразы,

б. О счастье, как бежать нет средства от заразы,

в. Блаженства, как бежать нет средства от заразы,

13

В лесу, по узеньким тропам

14

Их шумом я пленялся там

15

В «Библ. для чтения» эта строка читается так:

И пламень черных сих очей

16

Таково же первоначальное чтение в копии.

17

Начато: Никто да

18

Начато: Но

19

Эти разночтения могли возникнуть в результате того, что Е. А. Сушкова воспроизводила стихи по памяти, неточно.

20

Эта строка в «Записках» Сушковой читается так:

И сердце шепчет мне подчас:

21

На полях намечен недоработанный вариант стиха: (конец строфы) и наконец ударил час: —

22

Когда ж потом в себя пришел другой

23

а. Начато: И вз<гляд>

б. Начато: Приметя, что3

24

а. Чтоб ожидать безвремен<ный>

б. Чтоб ожидать спокойно свой конец.

25

Вдруг стал в глазах двоиться св<етлый>

26

И оторвал от тела душу рок6

27

а. Как ветер от сухих ветвей листок!

б. Быть может, что он там сильней страдал

в. Начато: Что ж?

г. Но цели он ни здесь, ни там не знал!..

28

Разночтение получилось, вероятно, вследствие ошибки переписчика.

29

Начато: Под темн<ым>

30

Начато: Под не<й>

31

а. Начато: Душе непостоянной? и

б. Начато: Непостоянной деве? — смутно

32

В тот миг, когда решился бросить

33

К ногам любимого предмета всё,

34

Противну власти неба или рока —

35

И сердце жмет досада. Деревянный

36

а. Начато: Она? Тяжелы<е>

б. Начато: Она? — мучительные

37

Начато: Но как утес чернеет дом

38

а. Как в тексте 2-й редакции.

б. Изломан… и пеняся шумно, дико

в. Начато: Изломан… и с шу<мом>

39

И сердце дав ему, ты не спросилась

40

Начато: И что счас<тливый>

41

Начато: Нет буду

42

Начато: Как о проше<дшем>

43

а. Начато: Твоей

б. Начато: Я знаю, ты должна

44

Начато: Снести

45

Нет! Если б бог хотел ее создать

46

Начато: Но что

47

а. Как в тексте.

б. Когда б

48

Когда луна меж облаков плыла

49

Над нами, и к себе манила нас!

50

Душа поселилася в теле земном

51

Первоначально также было в копии.

52

Неизбегаемый конец:

53

Ненужный член в шуму людском,

54

Надежды нет для утешенья.

55

Ты беззаботна и вольна.

56

а. Но предсказываю вам

б. Близ Невы не примут вас

57

Как княжну бы надо встретить.

58

Что прекрасно так для глаз!..

59

а. Начато: Зачем Вы едете

б. Вам ехать в Петербург от нас

в. Вы уезжаете от нас, Поверьте не годится.

г. Но как же б<ыть>

60

Здесь ваш наряд — Москве закон;

61

Волной от берега цветок.

62

Эти четыре стиха Лермонтов перенес сперва в самый конец стихотворения.

63

а. Начато: Так

б. И время сердцу быть в покое

в. Пора уж сердцу быть в покое

64

То это прежнего лишь след

65

В копии стих первоначально переписан с ошибкой: пропущено первое слово. Лермонтов сперва приписал всем, а затем и.

66

В копии первоначально была описка: Мы смехом уничтожим (пропущены слова: брань их).

67

В копии описка: Был

68

Страшны, сильны были оба

69

а. Как в тексте.

б. Но в одном таилась злоба;

70

Начато: Один

71

Начато: Чужой земли

б. Земли чужой закон и нравы

72

Его душа в краю чужом

73

Явные описки переписчиков не отмечаются

74

В КП — стих попущен.

75

В КБ — стихи отсутствуют.

76

В КП этот и следующий стихи отсутствуют.

77

Зелень девственных лугов (оба эти стиха не зачеркнуты и отчеркнуты сбоку).

78

Начато: И <буду>

79

В автографе описка: подняла, оставшаяся неисправленной и в вариантах «б» и «в».

80

То вдруг тускнели, то сверкали.

81

Так я пожал ту беленькую руку.

82

В знак памяти на расставанье.

83

И в первый раз вдоль по тебе текла,

84

А чистая слеза невольного страданья.

85

При исправлении стиха Лермонтов по недосмотру не вычеркнул слова В клетке.

86

Этот стих остался незачеркнутым.

87

Этот стих остался незачеркнутым.

88

Но золотой узор и хитрая резьба; следующая страница стиха осталась незачеркнутой.

89

Приписано сбоку и не зачеркнуто.

90

Начата поправка: Среди ненасыт<ного>

91

Строфы первоначально имели обратный порядок.

92

Слова ж ее полны приветом. Вариант «д» остался незачеркнутым.

93

В уме ее вечно светло.

94

а. Начато: Не набралось бы на д<олину>

б. Не набралось бы. На равнину

в. Не набралось бы. На поляну

95

а. Выходит наконец обоз

б. Выходит на поле обоз

96

В цепи стрельба; и началось

97

Уж в арьергарде понемногу

98

а. Начато: Других… с да<не дописано>

б. Других и много… и выносят

99

Начато: И лекаря

100

а. А наших там порядком косят;

б. Да наших там порядком косят;

101

В кустах резня — скорей, скорей.

102

а. Начато: Орудье

б. Картечи… Пушку — развернулся

в. Начато: Картечи… ра<звернулся>

103

Вот на поляне весь отряд.

104

Начато: На дерева, в реку.

105

а. Мы тихо тронулись вперед.

б. Начато: Стоим

106

Пославши выстрел им прощальный

107

И ружей вдруг из пятисот

108

Начато: Нам отве<чал>

109

а. Начато: И в <не дописано>

б. И позади, и здесь, и там,

110

а. Валятся наши вверх ногами

В штыки направо батальон,

В штыки налево! С двух сторон,

Не мешкать, братцы, молодцами;

б. Валятся целыми рядами…

Второй и третий батальон

[Ну разо<м>] Как птиц нас бьют со всех сторон…

В штыки, дружнее, молодцами;

111

А из травы чеченцы тучей

112

Три раза шашки на голо;

113

Я лежа слушал равнодушно;

114

Начато: Уж все затихло

115

а. Я подозвал к себе чеченца

б. Начато: Я жадный

116

В автографе описка: Юпуса

117

Но слыша вкруг себя молчанье

118

В автографе ИРЛИ эпиграф из Гейне отсутствует.´

Перевод: Сосна стоит одиноко

На севере на голой вершине.

Гейне. (Нем.)

119

Повидимому, описка, здесь же исправленная:

В далекой восточной земле

120

Стих здесь был сперва переписан с ошибкой (начальные слова взяты из первой редакции):

Ей снится все, что в пустыне далекой.

Ошибка тут же исправлена.

121

Повидимому, ошибочно переписан в качестве второй половины стиха стих черновой первой редакции. Три стиха во второй редакции здесь же переписаны заново.

122

а. Но был закрыт на век мой взор туманом

б. Навеки был закрыт мой взор туманом

123

Это старая береза, которая покачивает. (Франц.)

124

Вариант стиха: Далеких гор зубцы

125

а. Как в тексте данного варианта.

б. Надо мной склоняяся шумел.

126

И нераздельны в деле славы.

127 Начато: Нет.

Скачать:TXTPDF

же первоначальное чтение в автографе в письме к М. А. Шан-Гирей. 2 В своей неверности, друзья, 3 Чудак бессмысленный, страданья Я вяну жертвой в цвете лет. 4 Да эти строки